[gtk+/gtk-3-22] Update German translation



commit 4c5279c9564ea59bff16b842fc7e42a46ef96fb2
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Mon Nov 6 08:32:35 2017 +0000

    Update German translation

 po-properties/de.po |  903 +++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 413 insertions(+), 490 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po
index 47eb1c5..43f1cb5 100644
--- a/po-properties/de.po
+++ b/po-properties/de.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GTK+ master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-20 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-20 16:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-06 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-06 09:30+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Der von diesem Accessible repräsentierte Zellenrenderer"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
 #: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Ein eindeutiger Aktionsname."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:787
+#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:787
 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Label"
 msgstr "Beschriftung"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Das anzuzeigende GIcon"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:886
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Symbolname"
 
@@ -368,7 +368,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:649
 #: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139
 msgid "Visible"
 msgstr "Sichtbar"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Pfeilschatten"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002
 #: gtk/gtkmenuitem.c:896
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Pfeilskalierung"
@@ -638,8 +638,8 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr ""
 "Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:995
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:995
+#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
 #: gtk/gtkviewport.c:408
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Schattentyp"
@@ -718,11 +718,11 @@ msgstr "Tastenkürzelgruppe"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Die Tastenkürzelgruppe, die für Stock-Tastenkürzel verwendet wird"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:850
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:851
 msgid "X align"
 msgstr "X-Ausrichtung"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:852
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -730,11 +730,11 @@ msgstr ""
 "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
 "umgekehrt"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:868
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-Ausrichtung"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:869
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)"
 
@@ -881,7 +881,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "Die Größe des Symbols"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:893
 msgid "Screen"
 msgstr "Bildschirm"
 
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
@@ -986,8 +986,8 @@ msgstr "Spaltenabstand"
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Spalten"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3837
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841
+#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Gleichmäßig"
 
@@ -1087,8 +1087,8 @@ msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?"
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Auffüllung"
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr "Auffüllung um die Symbole im Benachrichtigungsfeld"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Symbolgröße"
 
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Symbolgröße"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "Die Größe in Pixel, die für Symbole erzwungen werden soll, oder Null"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen"
 
@@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr "Zusammengeführte UI-Definition"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
 msgid "Program name"
 msgstr "Programmname"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -1175,102 +1175,102 @@ msgstr ""
 "Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "Program version"
 msgstr "Programmversion"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Die Version des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyright Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyright-Informationen des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "Comments string"
 msgstr "Zeichenkette mit Kommentar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Kommentare über dieses Programme"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Die Lizenz des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "License Type"
 msgstr "Lizenztyp"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Die Lizenz des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
 msgid "Website URL"
 msgstr "Adresse der Webseite"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Die Adresse der Webseite des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
 msgid "Website label"
 msgstr "Titel der Webseite"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Die Beschriftung der Verknüpfung zur Webseite des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
 msgid "Authors"
 msgstr "Programm von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Autoren des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentation von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Autoren der Dokumentation"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "Artists"
 msgstr "Grafiken von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Übersetzung von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar "
 "markiert werden"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1278,35 +1278,35 @@ msgstr ""
 "Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert "
 "von gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Name des Logo-Symbols"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Lizenz umbrechen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207
+#: gtk/gtkaccellabel.c:209
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Kürzelausdruck"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:208
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
+#: gtk/gtkaccellabel.c:216
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Kürzel-Widget"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget"
 
@@ -1335,11 +1335,11 @@ msgstr "Zielwert der Aktion"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Der Parameter für Aktionsaufrufe"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2003
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2009
 msgid "Pack type"
 msgstr "Packtyp"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2004
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2010
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1347,13 +1347,13 @@ msgstr ""
 "Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes "
 "des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2010
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1734
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2016
+#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2011
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2017
 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
@@ -1427,11 +1427,11 @@ msgstr "Vorgabeobjekt anzeigen"
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Soll das Auswahlfeld die Vorgabeanwendung oben anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685
 msgid "Heading"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Der oben im Dialog anzuzeigende Text"
 
@@ -1443,59 +1443,59 @@ msgstr "Inhaltstyp"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Der beim Öffnen des Objekts verwendete Inhaltstyp"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Das GFile, das vom Dateiwählerdialog verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
 msgid "Show default app"
 msgstr "Vorgabeanwendung anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Soll das Widget die Standardanwendung anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Empfohlene Anwendung anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Soll das Widget empfohlene Anwendungen anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Ersatzanwendungen anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Soll das Widget Ersatzanwendungen anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Andere Anwendungen anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Soll das Widget andere Anwendungen anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Alle Anwendungen anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Soll das Widget alle Anwendungen anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Vorgabetext des Widgets"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr ""
 "Der als Vorgabe erscheinende Text, wenn keine Anwendungen verfügbar sind"
@@ -1713,15 +1713,15 @@ msgstr ""
 "einbezogen"
 
 #: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2044 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Abstand"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2039
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2045
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
 
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3838
+#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
 
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr ""
 "Die Position von zur Grundlinie ausgerichteten Widgets, wenn zusätzlicher "
 "Platz vorhanden ist"
 
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Expand"
@@ -1780,12 +1780,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:825
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:826
 #: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Use underline"
 msgstr "Unterstrich verwenden"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:827
 #: gtk/gtkmenuitem.c:802
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -2276,7 +2276,7 @@ msgstr ""
 "Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen "
 "werden sollen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Hat Eintrag"
 
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob der dargestellte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
@@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "Y-Ausrichtung des Texts"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1085
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
 msgid "Inverted"
 msgstr "Umgekehrt"
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Markup"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Der darzustellende Markup-Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtklabel.c:811
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtklabel.c:812
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribute"
 
@@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr ""
 "dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
 "nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:962 gtk/gtkprogressbar.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Auslassungen"
 
@@ -2640,15 +2640,15 @@ msgstr ""
 "Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:982
+#: gtk/gtklabel.c:983
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:983
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1038
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximale Breite in Zeichen"
 
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr ""
 "Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in "
 "einer Zeile anzuzeigen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Umbruchbreite"
 
@@ -2876,12 +2876,12 @@ msgstr "Cell-View-Modell"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Das Modell für die Cell-View"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467
 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Zellenbereich"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468
 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Der zur Anordnung der Zellen verwendete GtkCellArea"
@@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Der Freiraum um den Ankreuz- oder Radioindikator"
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonsistent"
 
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "RGBA-Farbe"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Farbe als RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtklistbox.c:3814
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3814
 msgid "Selectable"
 msgstr "Markierbar"
 
@@ -3028,61 +3028,61 @@ msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Farbfelder-Palette Anpassungsmöglichkeiten bieten soll"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:910
+#: gtk/gtkcombobox.c:906
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modell des Auswahlfeldes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:911
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:928
+#: gtk/gtkcombobox.c:923
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358
 msgid "Row span column"
 msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379
 msgid "Column span column"
 msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:994
+#: gtk/gtkcombobox.c:987
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktives Objekt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:995
+#: gtk/gtkcombobox.c:988
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Das momentan aktive Objekt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1017
+#: gtk/gtkcombobox.c:1010
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:877
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:877
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Hat Rahmen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1033
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
+#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Abreißtitel"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1051
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -3090,32 +3090,32 @@ msgstr ""
 "Ein Titel, der evtl. von der Fensterverwaltung angezeigt wird, wenn dieses "
 "Einblend-Fenster abgerissen wurde"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1068
+#: gtk/gtkcombobox.c:1061
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Einblend-Fenster anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
+#: gtk/gtkcombobox.c:1062
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ausklappende Auswahllisten von Auswahlfeldern angezeigt werden"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
+#: gtk/gtkcombobox.c:1078
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Knopf-Empfindlichkeit"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1086
+#: gtk/gtkcombobox.c:1079
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Soll das Ausklappmenü aktivierbar sein, wenn das Modell leer ist?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1102
+#: gtk/gtkcombobox.c:1095
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Eintrag haben?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
+#: gtk/gtkcombobox.c:1110
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Texteingabespalte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1118
+#: gtk/gtkcombobox.c:1111
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3124,11 +3124,11 @@ msgstr ""
 "Eintrags verknüpft wird, wenn die Auswahl mit »#GtkComboBox:has-entry = "
 "%TRUE« erstellt wurde"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1135
+#: gtk/gtkcombobox.c:1128
 msgid "ID Column"
 msgstr "Kennungsspalte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1136
+#: gtk/gtkcombobox.c:1129
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -3136,19 +3136,19 @@ msgstr ""
 "Die Spalte im Modells des Auswahlfeldes, die Zeichenketten-Kennungen für die "
 "Werte im Modell liefert"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
+#: gtk/gtkcombobox.c:1144
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktive Kennung"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1152
+#: gtk/gtkcombobox.c:1145
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Der Wert der Kennungsspalte für die aktive Zeile"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1168
+#: gtk/gtkcombobox.c:1161
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Einblend-Fenster in fester Breite"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1169
+#: gtk/gtkcombobox.c:1162
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -3156,27 +3156,27 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Breite des Einblend-Fensters fest sein soll, entsprechend "
 "der zugewiesenen Breite des Auswahlfelds"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1195
+#: gtk/gtkcombobox.c:1188
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Als Liste anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1196
+#: gtk/gtkcombobox.c:1189
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1215
+#: gtk/gtkcombobox.c:1208
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Pfeilgröße"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1216
+#: gtk/gtkcombobox.c:1209
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Die Minimale Größe des Pfeils im Auswahlfeld"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1234
+#: gtk/gtkcombobox.c:1227
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1253
+#: gtk/gtkcombobox.c:1246
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Die Art des Schattens, der um das Auswahlfeld gezeichnet wird"
 
@@ -3206,39 +3206,39 @@ msgstr "Kind"
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Stil-Klassen"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
 msgid "List of classes"
 msgstr "Liste der Klassen"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
+#: gtk/gtkcssnode.c:633
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Eindeutige Kennung"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910
 msgid "State"
 msgstr "Zustand"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
+#: gtk/gtkcssnode.c:643
 msgid "State flags"
 msgstr "Statusmarkierungen"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
+#: gtk/gtkcssnode.c:649
 msgid "If other nodes can see this node"
 msgstr "Sollen andere Knoten diesen Knoten sehen können?"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
 msgid "Widget type"
 msgstr "Widget-Typ"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
 msgid "GType of the widget"
 msgstr "Der GType des Widgets"
 
@@ -3348,19 +3348,19 @@ msgstr "Textpuffer"
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den eingetragenen Text speichert"
 
-#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtklabel.c:929
+#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtklabel.c:930
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Zeigerposition"
 
-#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:931
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtklabel.c:937
+#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtklabel.c:938
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Markierungsgrenze"
 
-#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:939
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
@@ -3682,13 +3682,13 @@ msgstr "Hinweise"
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Hinweise für das Verhalten von Textfeldern"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:813
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet "
 "werden sollen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1502 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1502 gtk/gtkplacessidebar.c:4790 gtk/gtktextview.c:1041
 msgid "Populate all"
 msgstr "Alle belegen"
 
@@ -3856,11 +3856,11 @@ msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:818
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:819
 msgid "Use markup"
 msgstr "Markup verwenden"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:819
+#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:820
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()"
@@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr ""
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Freiraum zwischen dem Kind und dessen Nachbarn in Pixel"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:261 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
 msgid "Label widget"
 msgstr "Beschriftungs-Widget"
@@ -3946,7 +3946,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr ""
 "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4756
 #: gtk/gtkplacesview.c:2210
 msgid "Local Only"
 msgstr "Nur lokal"
@@ -4049,55 +4049,55 @@ msgstr "Abbrechen-Beschriftung"
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Die Beschriftung auf dem Abbrechen-Knopf"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8448
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447
 msgid "Search mode"
 msgstr "Suchmodus"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2030 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Untertitel"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "X position"
 msgstr "X-Position"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:649
+#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Die horizontale Position des Kind-Widgets"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-Position"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:659
+#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468
+#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Markierungsmodus"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469
+#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Der Markierungsmodus"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476
+#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476
 #: gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Mit einfachem Klick aktivieren"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477
+#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477
 #: gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Zeile mit einem einfachen klick aktivieren"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3854
+#: gtk/gtkflowbox.c:3858
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Minimale Unterelemente pro Zeile"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3855
+#: gtk/gtkflowbox.c:3859
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -4105,11 +4105,11 @@ msgstr ""
 "Die minimale Anzahl von Unterelementen, die aufeinander folgend in der "
 "angegebenen Ausrichtung belegt werden."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3868
+#: gtk/gtkflowbox.c:3872
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Maximale Unterelemente pro Zeile"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3869
+#: gtk/gtkflowbox.c:3873
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -4117,19 +4117,19 @@ msgstr ""
 "Die Höchstmenge von Unterelementen, für die aufeinander folgend in der "
 "angegebenen Ausrichtung Platz angefordert wird."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3881
+#: gtk/gtkflowbox.c:3885
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Vertikaler Abstand"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3882
+#: gtk/gtkflowbox.c:3886
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Die Größe des vertikalen Abstands zwischen zwei Unterelementen"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3893
+#: gtk/gtkflowbox.c:3897
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Horizontaler Abstand"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3894
+#: gtk/gtkflowbox.c:3898
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Die Größe des horizontalen Abstands zwischen zwei Unterelementen"
 
@@ -4188,35 +4188,35 @@ msgstr "Vorschautext anzeigen"
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Legt fest, ob der Vorschautext angezeigt wird oder nicht"
 
-#: gtk/gtkframe.c:231
+#: gtk/gtkframe.c:232
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Der Text der Rahmenbeschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:237
+#: gtk/gtkframe.c:238
 msgid "Label xalign"
 msgstr "X-Ausrichtung der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:238
+#: gtk/gtkframe.c:239
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Die horizontale Ausrichtung der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:245
+#: gtk/gtkframe.c:246
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Y-Ausrichtung der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:246
+#: gtk/gtkframe.c:247
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:253
+#: gtk/gtkframe.c:254
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Rahmenschatten"
 
-#: gtk/gtkframe.c:254
+#: gtk/gtkframe.c:255
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Das Aussehen des Rahmenrandes"
 
-#: gtk/gtkframe.c:262
+#: gtk/gtkframe.c:263
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll"
@@ -4363,52 +4363,52 @@ msgstr "Höhe"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Die Anzahl der Zeilen, über die sich ein Kindelement erstreckt"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2024
 msgid "The title to display"
 msgstr "Anzuzeigender Titel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2025
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2031
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Anzuzeigender Untertitel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2031
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Benutzerdefinierter Titel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2038
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Anzuzeigender benutzerdefinierter Titel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2056
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2062
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Dekoration anzeigen"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2057
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2063
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Legt fest, ob Fensterdekoration angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2075 gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2081 gtk/gtksettings.c:1616
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Layout der Dekoration"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2076 gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2082 gtk/gtksettings.c:1617
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Das Layout für Fensterdekorationen"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2089
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2095
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Layout-Paket der Dekoration"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2090
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2096
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr ""
 "Gibt an, ob die Eigenschaft für das Layout der Fensterdekoration gesetzt ist"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2104
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2110
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Hat Untertitel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2105
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2111
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Legt fest, ob Platz für einen Untertitel reserviert werden soll"
 
@@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Symbolsatz"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Anzuzeigender Symbolsatz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
 #: gtk/gtktoolpalette.c:965
 msgid "Icon size"
 msgstr "Symbolgröße"
@@ -4627,19 +4627,19 @@ msgstr "Der Abstand zwischen Elementen des Bereichs"
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Die Breite des Rands um den Aktionsbereich"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:894
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:806
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Der Text der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
 msgid "Justification"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:833
+#: gtk/gtklabel.c:834
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4649,11 +4649,11 @@ msgstr ""
 "NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen "
 "Raumes; siehe hierzu auch GtkLabel:xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:876
+#: gtk/gtklabel.c:877
 msgid "Pattern"
 msgstr "Muster"
 
-#: gtk/gtklabel.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:878
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -4661,45 +4661,45 @@ msgstr ""
 "Ein »_«-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende "
 "Zeichen im Text unterstrichen wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:883
+#: gtk/gtklabel.c:884
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: gtk/gtklabel.c:884
+#: gtk/gtklabel.c:885
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:899
+#: gtk/gtklabel.c:900
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Zeilenumbruchmodus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:900
+#: gtk/gtklabel.c:901
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden"
 
-#: gtk/gtklabel.c:908
+#: gtk/gtklabel.c:909
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:914
+#: gtk/gtklabel.c:915
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:915
+#: gtk/gtklabel.c:916
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:922
+#: gtk/gtklabel.c:923
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Kürzel-Widget"
 
-#: gtk/gtklabel.c:923
+#: gtk/gtklabel.c:924
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der "
 "Beschriftung gedrückt wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:963
+#: gtk/gtklabel.c:964
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4707,39 +4707,39 @@ msgstr ""
 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die "
 "Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1001
+#: gtk/gtklabel.c:1002
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Einzelzeilen-Modus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1002
+#: gtk/gtklabel.c:1003
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Soll der Beschriftungstext im Einzelzeilen-Modus dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1018
+#: gtk/gtklabel.c:1019
 msgid "Angle"
 msgstr "Winkel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1019
+#: gtk/gtklabel.c:1020
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Der Winkel um den die Beschriftung rotiert wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1039
+#: gtk/gtklabel.c:1040
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1055
+#: gtk/gtklabel.c:1056
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Besuchte Verweise mitverfolgen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1056
+#: gtk/gtklabel.c:1057
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Sollen besuchte Verweise mitverfolgt werden?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1072
+#: gtk/gtklabel.c:1073
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Anzahl der Zeilen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1073
+#: gtk/gtklabel.c:1074
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr ""
 "Gewünschte Anzahl an Linien beim Auslassen einer umgebrochenen Beschriftung"
@@ -4752,56 +4752,56 @@ msgstr "Die Breite des Layouts"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Die Höhe des Layouts"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1018
+#: gtk/gtklevelbar.c:1030
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Aktueller Level des Füllwerts"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1019
+#: gtk/gtklevelbar.c:1031
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Aktueller Level des Füllwerts der Leiste"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1033
+#: gtk/gtklevelbar.c:1045
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Der Mindestwert des Levels für die Leiste"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1034
+#: gtk/gtklevelbar.c:1046
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Der Mindestwert des Levels, der in der Leiste dargestellt werden kann"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1048
+#: gtk/gtklevelbar.c:1060
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Der Höchstwert des Levels für die Leiste"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1049
+#: gtk/gtklevelbar.c:1061
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr ""
 "Maximaler Level des Füllwerts, der in der Leiste dargestellt werden kann"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1069
+#: gtk/gtklevelbar.c:1081
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Der Modus für den Wert-Indikator"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1070
+#: gtk/gtklevelbar.c:1082
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Der Modus des Wert-Indikators, der in der Leiste angezeigt wird"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1086
+#: gtk/gtklevelbar.c:1098
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Die Wachstumsrichtung der Level-Leiste umkehren"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1103
+#: gtk/gtklevelbar.c:1115
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Die minimale Höhe zum Füllen von Blöcken"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1104
+#: gtk/gtklevelbar.c:1116
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Die minimale Höhe von Blöcken, die die Leiste füllen"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1120
+#: gtk/gtklevelbar.c:1132
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Die minimale Breite zum Füllen von Blöcken"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1121
+#: gtk/gtklevelbar.c:1133
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Die minimale Breite von Blöcken, die die Leiste füllen"
 
@@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr "Die Ausrichtung einer Gruppe von Widget-Kindern in der Menüleiste"
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
+#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Interne Auffüllung"
 
@@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "Dialogtitel"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Der Titel des Dateiauswahldialogs"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1749 gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:785
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
@@ -5362,11 +5362,11 @@ msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Soll der Dialog aktuell sichtbar sein?"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1059
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1060
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Flüchtig für Fenster"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1060
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1061
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Das vorübergehende Eltern-Widget des Dialogs"
 
@@ -5565,19 +5565,19 @@ msgstr "Der aktive Reiter wird mit Abstand am unteren Ende gezeichnet"
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Die Ausrichtung des Orientable-Widgets"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:773
+#: gtk/gtkoverlay.c:779
 msgid "Pass Through"
 msgstr "Durchgang (Pass Through)"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:773
+#: gtk/gtkoverlay.c:779
 msgid "Pass through input, does not affect main child"
 msgstr "Durchgangseingabe, welche das Hauptelement nicht beeinflusst"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:786
+#: gtk/gtkoverlay.c:792
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:787
+#: gtk/gtkoverlay.c:793
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr ""
 "Der Index der Überlagerung im übergeordneten Element; -1 für das "
@@ -5662,19 +5662,19 @@ msgstr "Schrumpfen"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4719
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Zu wählender Ort"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4720
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Der in der Seitenleiste hervorzuhebende Ort"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4725 gtk/gtkplacesview.c:2231
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Offene Flags"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4726 gtk/gtkplacesview.c:2232
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5682,31 +5682,31 @@ msgstr ""
 "Die Arten, in denen eine aufrufende Anwendung ausgewählte Orte in der "
 "Seitenleiste öffnen kann"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4732
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Zuletzt verwendete Dateien anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4733
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste einen Verweis auf zuletzt verwendete Dateien "
 "enthalten soll"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4738
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "»Schreibtisch« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4739
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste einen Verweis auf den Schreibtisch-Ordner "
 "enthalten soll"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4744
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "»Verbinden mit Server« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4745
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5714,42 +5714,52 @@ msgstr ""
 "Festlegen, ob die Seitenleiste einen eingebauten Link für den Dialog "
 "»Verbindung mit Server herstellen« enthält"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4750
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Zeige »Ort eingeben«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4751
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste einen eingebauten Link zur manuellen "
 "Ortsangabe enthält"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2211
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4757 gtk/gtkplacesview.c:2211
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Legt fest, ob die Seitenleiste nur lokale Dateien enthalten soll"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4762
 msgid "Show 'Trash'"
 msgstr "»Papierkorb« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4763
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste einen eingebauten Verweis zum Papierkorb "
 "enthält"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4768
 msgid "Show 'Other locations'"
 msgstr "»Andere Orte« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4769
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste ein Objekt zum Anzeigen externer Orte enthält"
 
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4774
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr "»Mit Stern markierten Ort« anzeigen"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4775
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Seitenleiste ein Objekt zum Anzeigen mit Stern markierter "
+"Orte enthält"
+
 # GTK+ Ereignisse
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ::populate-popup für Einblendfenster gesendet werden soll, die "
@@ -5835,44 +5845,44 @@ msgstr "Socket-Fenster"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Das Fenster des Sockets, in den der Plug eingebettet ist"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1706
+#: gtk/gtkpopover.c:1710
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relativ zu"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1707
+#: gtk/gtkpopover.c:1711
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Widget, auf welches das Blasenfenster zeigt"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1720
+#: gtk/gtkpopover.c:1724
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Zeigt auf"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1721
+#: gtk/gtkpopover.c:1725
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Rechteck, auf welches das Blasenfenster zeigt"
 
 # Hm, was soll das sein?
-#: gtk/gtkpopover.c:1735
+#: gtk/gtkpopover.c:1739
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Zielposition zur Platzierung des Blasenfensters"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1750
+#: gtk/gtkpopover.c:1754
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Legt fest, ob das Einblendfenster modal ist"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1763
+#: gtk/gtkpopover.c:1771
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Übergang eingeschaltet"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1764
+#: gtk/gtkpopover.c:1772
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Legt fest, ob der Übergang beim Anzeigen/Verbergen eingeschaltet ist"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1777
+#: gtk/gtkpopover.c:1785
 msgid "Constraint"
 msgstr "Beschränkung"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1778
+#: gtk/gtkpopover.c:1786
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "Beschränkung für die Position des Einblenddialogs"
 
@@ -7336,22 +7346,22 @@ msgstr ""
 "Benutzer die Tastenkürzel-Aktivierung drückt?"
 
 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: gtk/gtksettings.c:1283
+#: gtk/gtksettings.c:1289
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Primäre Maustaste bewegt Schieber"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1284
+#: gtk/gtksettings.c:1290
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ein Klick mit der linken (bzw. primären) Maustaste auf den "
 "Bereich den Schieber an diese Position bewegt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1302
+#: gtk/gtksettings.c:1308
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Zeiger sichtbar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1303
+#: gtk/gtksettings.c:1309
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -7359,62 +7369,62 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob »Fokus-Boxen« verborgen werden sollen, bis der Benutzer die "
 "Tastatur bedient."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1329
+#: gtk/gtksettings.c:1335
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Anwendung bevorzugt ein dunkles Thema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1330
+#: gtk/gtksettings.c:1336
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Legt fest, ob die Anwendung ein dunkles Thema bevorzugt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1351
+#: gtk/gtksettings.c:1357
 msgid "Show button images"
 msgstr "Knopfbilder anzeigen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1352
+#: gtk/gtksettings.c:1358
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Sollen auf Knöpfen Bilder angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
+#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Beim Fokussieren markieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1361
+#: gtk/gtksettings.c:1367
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1378
+#: gtk/gtksettings.c:1384
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Zeitlimit des Passwort-Hinweises"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1379
+#: gtk/gtksettings.c:1385
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern "
 "angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1399
+#: gtk/gtksettings.c:1405
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Menübilder anzeigen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1400
+#: gtk/gtksettings.c:1406
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1415
+#: gtk/gtksettings.c:1421
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1416
+#: gtk/gtksettings.c:1422
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1435
+#: gtk/gtksettings.c:1441
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Platzierung verschobener Fenster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1436
+#: gtk/gtksettings.c:1442
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7423,33 +7433,33 @@ msgstr ""
 "liegen, falls der Wert nicht durch die eigene Position des verschobenen "
 "Fensters überschrieben wird?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1452
+#: gtk/gtksettings.c:1458
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Kürzel können geändert werden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1453
+#: gtk/gtksettings.c:1459
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, wenn "
 "der Menüeintrag markiert ist?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1468
+#: gtk/gtksettings.c:1474
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1469
+#: gtk/gtksettings.c:1475
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, "
 "bevor das Untermenü erscheint"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1485
+#: gtk/gtksettings.c:1491
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Verzögerung bis zum Verbergen eines Untermenüs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1486
+#: gtk/gtksettings.c:1492
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -7457,45 +7467,45 @@ msgstr ""
 "Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in "
 "dessen Richtung bewegt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1496
+#: gtk/gtksettings.c:1502
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie "
 "fokussiert wird?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1511
+#: gtk/gtksettings.c:1517
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Eigene Palette"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1512
+#: gtk/gtksettings.c:1518
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtksettings.c:1527
+#: gtk/gtksettings.c:1533
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Im Voraus bearbeiteter EM-Stil"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtksettings.c:1528
+#: gtk/gtksettings.c:1534
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr ""
 "Wie die im Voraus bearbeitete Eingabemethoden-Zeichenkette gezeichnet werden "
 "soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1544
+#: gtk/gtksettings.c:1550
 msgid "IM Status style"
 msgstr "EM-Statusstil"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1545
+#: gtk/gtksettings.c:1551
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1554
+#: gtk/gtksettings.c:1560
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Arbeitsumgebung zeigt Anwendungsmenü"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1555
+#: gtk/gtksettings.c:1561
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7504,11 +7514,11 @@ msgstr ""
 "Auf FALSCH setzen, wenn die Anwendung das Menü selbst anzeigen soll."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtksettings.c:1564
+#: gtk/gtksettings.c:1570
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Desktop-Shell zeigt die Menüleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1565
+#: gtk/gtksettings.c:1571
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7516,11 +7526,11 @@ msgstr ""
 "Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung die Menüleiste anzeigen soll. Auf "
 "FALSCH setzen, wenn die Anwendung sie selber anzeigen soll."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1574
+#: gtk/gtksettings.c:1580
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Arbeitsumgebung zeigt den Schreibtischordner"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1575
+#: gtk/gtksettings.c:1581
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -7528,38 +7538,38 @@ msgstr ""
 "Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung den Schreibtischordner anzeigen "
 "soll, ansonsten auf FALSCH setzen."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:1635
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Doppelklick-Aktion auf der Titelleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1630
+#: gtk/gtksettings.c:1636
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr ""
 "Die Aktion, die bei einem Doppelklick auf der Titelleiste ausgeführt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: gtk/gtksettings.c:1654
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Mittelklick-Aktion auf der Titelleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1649
+#: gtk/gtksettings.c:1655
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr ""
 "Die Aktion, die bei einem Mittelklick auf der Titelleiste ausgeführt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1667
+#: gtk/gtksettings.c:1673
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Rechtsklick-Aktion auf der Titelleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1668
+#: gtk/gtksettings.c:1674
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr ""
 "Die Aktion, die bei einem Rechtsklick auf der Titelleiste ausgeführt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1690
+#: gtk/gtksettings.c:1696
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialogfenster verwenden Kopfleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:1697
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -7567,11 +7577,11 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob mitgelieferte GTK+-Dialoge eine Kopfleiste anstelle eines "
 "Aktionsbereichs verwenden."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1707
+#: gtk/gtksettings.c:1713
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Primär einfügen erlauben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1708
+#: gtk/gtksettings.c:1714
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -7579,26 +7589,26 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob ein Klick mit der mittleren Maustaste den primären Eintrag der "
 "Zwischenablage an der Zeigerposition einfügt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1724
+#: gtk/gtksettings.c:1730
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Zuletzt verwendete Dateien aktiviert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1725
+#: gtk/gtksettings.c:1731
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Legt fest, ob GTK+ zuletzt verwendete Dateien merken soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1740
+#: gtk/gtksettings.c:1746
 msgid "Long press time"
 msgstr "Dauer eines langen Tastendrucks"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1741
+#: gtk/gtksettings.c:1747
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Dauer, die zwischen zwei Klicks bzw. Tastenschlägen liegen muss, damit ein "
 "langer Tastendruck festgestellt wird (in Millisekunden)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
+#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Soll eine Eingabemarke im Text dargestellt werden?"
 
@@ -7763,7 +7773,7 @@ msgstr "Liest den aktuellen Wert aus oder stellt einen neuen ein"
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Der Stil der Fase um den Spinbutton"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:221
+#: gtk/gtkspinner.c:222
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Soll der Spinner aktiv sein?"
 
@@ -7847,8 +7857,8 @@ msgstr "Benötigt Aufmerksamkeit"
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Gibt an, ob diese Seite Aufmerksamkeit benötigt"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
 msgid "Stack"
 msgstr "Stapel"
@@ -7857,7 +7867,7 @@ msgstr "Stapel"
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Zugeordneter Stapel für diese »GtkStackSidebar«"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:687
 msgid "Symbolic size to use for named icon"
 msgstr "Die für einen Symbolnamen zu verwendende symbolische Größe"
 
@@ -8443,98 +8453,98 @@ msgstr ""
 "Die Farbe, in der Unterstreichungen gezeichnet werden sollen, die Fehler "
 "anzeigen"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Legt fest, ob der Umschaltknopf eingedrückt sein soll"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: gtk/gtktogglebutton.c:196
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Ist der Umschaltknopf in einem »Zwischen«-Zustand?"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:199
+#: gtk/gtktogglebutton.c:202
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Indikator zeichnen"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:200
+#: gtk/gtktogglebutton.c:203
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
+#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:538
+#: gtk/gtktoolbar.c:543
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Pfeil anzeigen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
+#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Symbolgröße gesetzt"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
+#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »icon-size« gesetzt ist"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-"
 "Widget wächst?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
+#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:612
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Trennergröße"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Die Größe der Trenner"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 "Der Randabstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Maximale Breite des Kindes"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:635
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Der maximale Platz, den ein ausgeklapptes Objekt erhält"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:651
+#: gtk/gtktoolbar.c:656
 msgid "Space style"
 msgstr "Trennerstil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:652
+#: gtk/gtktoolbar.c:657
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Sollen Trenner vertikale Balken oder einfach nur leer sein?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:659
+#: gtk/gtktoolbar.c:664
 msgid "Button relief"
 msgstr "Knopfrelief"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:660
+#: gtk/gtktoolbar.c:665
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Die Art der Fase um die Knöpfe der Werkzeugleiste"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:676
+#: gtk/gtktoolbar.c:681
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste"
 
@@ -8702,11 +8712,11 @@ msgstr "Abreißen"
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Legt fest, ob das Menü einen Abreißbereich besitzt."
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
+#: gtk/gtktreemenu.c:338
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Umbruchbreite"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
+#: gtk/gtktreemenu.c:339
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
 
@@ -8959,7 +8969,7 @@ msgstr "Das zum Zeichnen der Linien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:778
 msgid "Resizable"
 msgstr "Größe veränderlich"
 
@@ -9499,47 +9509,47 @@ msgstr "Die Breite des Textauswahl-Anfassers"
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Die Höhe des Textauswahl-Anfassers"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "Window Type"
 msgstr "Fenstertyp"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Der Typ des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:748
 msgid "Window Title"
 msgstr "Fenstertitel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:749
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Der Titel des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkwindow.c:755
 msgid "Window Role"
 msgstr "Fensterrolle"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:755
+#: gtk/gtkwindow.c:756
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung "
 "identifiziert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Start-ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-"
 "notification identifiziert."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:786
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9547,100 +9557,100 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht "
 "verwendbar, während dieses geöffnet ist)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:791
+#: gtk/gtkwindow.c:792
 msgid "Window Position"
 msgstr "Fensterposition"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:792
+#: gtk/gtkwindow.c:793
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Die Anfangsposition des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:800
 msgid "Default Width"
 msgstr "Vorgabebreite"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:801
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
 "verwendet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:808
 msgid "Default Height"
 msgstr "Vorgabehöhe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:809
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
 "verwendet."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:816
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:816
+#: gtk/gtkwindow.c:817
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:830
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Die Titelleiste im maximierten Zustand verbergen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:831
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Titelleiste des Fensters angezeigt wird, wenn das Fenster "
 "maximiert ist"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Symbol für dieses Fenster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:854
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Tastaturkürzel sind sichtbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:855
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Sind Tastenkürzel gegenwärtig in diesem Fenster sichtbar?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:871
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Zeiger sichtbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkwindow.c:872
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob »Fokus-Boxen« in diesem Fenster gegenwärtig sichtbar sind"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:900
 msgid "Is Active"
 msgstr "Ist Aktiv"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:907
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus in der obersten Ebene"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:908
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Liegt der Eingabefokus innerhalb dieses GtkWindows?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:914
 msgid "Type hint"
 msgstr "Typ-Hinweis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:915
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9648,126 +9658,126 @@ msgstr ""
 "Hinweis, der der Arbeitsumgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche "
 "Behandlung dieses Fensters zu bestimmen."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:922
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Fensterliste übergehen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:923
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:929
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:929
+#: gtk/gtkwindow.c:930
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden "
 "soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:936
 msgid "Urgent"
 msgstr "Aufdringlich"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:937
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster in den Aufmerksamkeitsbereich des Benutzers gebracht "
 "werden soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:950
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fokus annehmen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:950
+#: gtk/gtkwindow.c:951
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:963
+#: gtk/gtkwindow.c:964
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokus beim Zuweisen"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:964
+#: gtk/gtkwindow.c:965
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:978
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoriert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkwindow.c:979
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Soll das Fenster von der Fensterverwaltung dekoriert werden?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:992
 msgid "Deletable"
 msgstr "Entfernbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:992
+#: gtk/gtkwindow.c:993
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Soll der Fensterrahmen einen »Schließen«-Knopf haben?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
+#: gtk/gtkwindow.c:1013
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Anfasser zur Größenänderung"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
+#: gtk/gtkwindow.c:1014
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Legt fest, ob das Fenster einen Anfasser zur Größenänderung hat"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
+#: gtk/gtkwindow.c:1029
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Anfasser zur Größenänderung ist sichtbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1029
+#: gtk/gtkwindow.c:1030
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der Anfasser zur Größenänderung des Fensters sichtbar ist."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
+#: gtk/gtkwindow.c:1044
 msgid "Gravity"
 msgstr "Schwere"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1044
+#: gtk/gtkwindow.c:1045
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Die Fensterschwere des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtkwindow.c:1080
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "An Widget angeheftet"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1080
+#: gtk/gtkwindow.c:1081
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Das Widget, dem das Fenster angeheftet ist"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
+#: gtk/gtkwindow.c:1087
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Ist maximiert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1087
+#: gtk/gtkwindow.c:1088
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Legt fest, ob das Fenster maximiert ist"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
+#: gtk/gtkwindow.c:1109
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1109
+#: gtk/gtkwindow.c:1110
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Die GtkApplication des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1119 gtk/gtkwindow.c:1120
+#: gtk/gtkwindow.c:1120 gtk/gtkwindow.c:1121
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Dekoriertes Knopf-Layout"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1126 gtk/gtkwindow.c:1127
+#: gtk/gtkwindow.c:1127 gtk/gtkwindow.c:1128
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Größe der Dekoration des Anfassers zum Vergrößern/Verkleinern"
 
@@ -9794,90 +9804,3 @@ msgstr "Titel des Farbprofils"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Der Titel des zu verwendenden Farbprofils"
-
-#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
-#~ msgstr "Die Anzahl der Dezimalstellen, auf die der Wert gerundet wird"
-
-#~ msgid "Sans 12"
-#~ msgstr "Sans 12"
-
-#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soll das Auswahlfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus "
-#~ "angeklickt wurde?"
-
-#~ msgid "Name of default font to use"
-#~ msgstr "Der Name der zu verwendenden Vorgabeschrift"
-
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Profil"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The Cell Area this context was created for"
-#~ msgid "The GL profile the context was created for"
-#~ msgstr "Der Zellenbereich, für den dieser Kontext erstellt wurde"
-
-#~ msgid "Affects font"
-#~ msgstr "Beeinflusst Schriftart"
-
-#~ msgid "Set if the value affects the font"
-#~ msgstr "Wird gesetzt, falls der Wert die Schriftart beeinflusst"
-
-#~ msgid "Hold Time"
-#~ msgstr "Haltezeit"
-
-#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
-#~ msgstr "Haltezeit (in Millisekunden)"
-
-#~ msgid "Drag Threshold"
-#~ msgstr "Ziehschwellwert"
-
-#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)"
-#~ msgstr "Ziehschwellwert (in Pixel)"
-
-#~ msgid "Width of resize grip"
-#~ msgstr "Breite des Anfassers zur Größenänderung"
-
-#~ msgid "Height of resize grip"
-#~ msgstr "Höhe des Anfassers zur Größenänderung"
-
-#~ msgid "menu-model"
-#~ msgstr "menu-model"
-
-#~ msgid "The dropdown menu's model."
-#~ msgstr "Das Modell des Auswahlmenüs."
-
-#~ msgid "align-widget"
-#~ msgstr "align-widget"
-
-#~ msgid "direction"
-#~ msgstr "direction"
-
-#~ msgid "Window the coordinates are based upon"
-#~ msgstr "Fenster, auf dem die Koordinaten basieren"
-
-#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-#~ msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers zu verwendende Strichelmuster"
-
-#~ msgid "menu"
-#~ msgstr "menu"
-
-#~ msgid "Specified type"
-#~ msgstr "Angegebener Typ"
-
-#~ msgid "Computed type"
-#~ msgstr "Errechneter Typ"
-
-#~ msgid "The type of values after style lookup"
-#~ msgstr "Der Typ der Werte nach dem Ermitteln des Stils"
-
-#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintDialog "
-#~ "einbettet"
-
-#~ msgid "Event base"
-#~ msgstr "Ereignisbasiert"
-
-#~ msgid "Event base for XInput events"
-#~ msgstr "Ereignisbasierung für XInput-Ereignisse"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]