[recipes] Update Spanish translation



commit 799cdb03c9059743cfa640ede4057394b2548a71
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon May 22 13:52:17 2017 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  268 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 142 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3326001..a2fccda 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recipes 0.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-02 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-11 09:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-22 15:46+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -41,15 +41,16 @@ msgstr "A GNOME le encanta cocinar"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:9
 msgid ""
-"Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover what to "
-"cook today, tomorrow, the rest of the week and for your special occasions."
+"GNOME Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover "
+"what to cook today, tomorrow, rest of the week and for your special "
+"occasions."
 msgstr ""
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:13
 msgid ""
 "Recipes comes with a collection of recipes that have been collected by GNOME "
 "contributors from all over the world. It also lets you store your own "
-"recipes and share them with your friends."
+"recipes, and share them with your friends."
 msgstr ""
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:18
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "Añadir notas a las recetas"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:28
 msgid "Hands-free cooking instruction mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de instrucciones de preparación en manos libres"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:34
 msgid "Initial screen for the application"
@@ -120,11 +121,11 @@ msgstr "Una cocina individual"
 
 #: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:8
 msgid "The user ID of the current user"
-msgstr "EL ID del usuario actual"
+msgstr "El ID del usuario actual"
 
 #: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:9
 msgid "The user ID of the current user."
-msgstr "EL ID del usuario actual."
+msgstr "El ID del usuario actual."
 
 #: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:15
 msgid "The number of times cooking mode has been presented"
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:60
 msgid "The list of recipes to be exported"
-msgstr ""
+msgstr "La lista de recetas que exportar"
 
 #: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:61
 msgid ""
@@ -283,16 +284,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/gr-cooking-page.ui:212
-#, fuzzy
 #| msgid "Cooking"
 msgid "Keep Cooking"
-msgstr "Cocción"
+msgstr "Seguir cocinando"
 
 #: src/gr-cooking-page.ui:219
-#, fuzzy
 #| msgid "Timer"
 msgid "Stop Timers"
-msgstr "Temporizador"
+msgstr "Detener temporizadores"
 
 #: src/gr-cooking-page.ui:226
 #, fuzzy
@@ -345,7 +344,7 @@ msgstr "Página de cocinas"
 msgid "World Cuisines"
 msgstr "Cocinas del mundo"
 
-#: src/gr-cuisines-page.ui:124
+#: src/gr-cuisines-page.ui:54
 msgid "Seasonal"
 msgstr "De temporada"
 
@@ -354,16 +353,14 @@ msgid "Contains garlic"
 msgstr "Contiene ajo"
 
 #: src/gr-details-page.ui:112
-msgid ""
-"Contains dairy products. Please always double-check the ingredients if you "
-"are serving a person with gluten or dairy intolerance."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Contains garlic"
+msgid "Contains dairy products"
+msgstr "Contiene ajo"
 
 #: src/gr-details-page.ui:119
-msgid ""
-"Contains Gluten. Please always double-check the ingredients if you are "
-"serving a person with gluten or dairy intolerance."
-msgstr ""
+msgid "Contains Gluten"
+msgstr "Contiene gluten"
 
 #: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:546
 msgid "Spicy"
@@ -410,7 +407,7 @@ msgstr "Pasos"
 msgid "_Notes"
 msgstr "_Notas"
 
-#: src/gr-details-page.ui:479 src/gr-shopping-page.ui:124
+#: src/gr-details-page.ui:479 src/gr-shopping-page.ui:123
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
@@ -418,12 +415,12 @@ msgstr "_Editar"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: src/gr-details-page.ui:499 src/gr-shopping-page.ui:142
+#: src/gr-details-page.ui:499 src/gr-shopping-page.ui:141
 #: src/recipe-export-dialog.ui:21
 msgid "_Share"
 msgstr "_Compartir"
 
-#: src/gr-details-page.ui:511 src/gr-shopping-page.ui:153
+#: src/gr-details-page.ui:511 src/gr-shopping-page.ui:152
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimir"
 
@@ -567,7 +564,7 @@ msgstr "Añadir temporizador"
 msgid "Add Temperature"
 msgstr "Añadir temperatura"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:866 src/gr-edit-page.ui:887 src/gr-edit-page.c:443
+#: src/gr-edit-page.ui:866 src/gr-edit-page.ui:887 src/gr-edit-page.c:434
 msgid "Ingredient"
 msgstr "Ingrediente"
 
@@ -575,11 +572,11 @@ msgstr "Ingrediente"
 msgid "Search…"
 msgstr "Buscar…"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:945 src/gr-edit-page.ui:966 src/gr-edit-page.c:444
+#: src/gr-edit-page.ui:945 src/gr-edit-page.ui:966 src/gr-edit-page.c:435
 msgid "Amount"
 msgstr "Cantidad"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1038 src/gr-edit-page.c:447
+#: src/gr-edit-page.ui:1038 src/gr-edit-page.c:438
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
@@ -640,7 +637,7 @@ msgstr "Restricciones alimentarias"
 msgid "No restrictions"
 msgstr "Sin restricciones"
 
-#: src/gr-query-editor.ui:235 src/gr-edit-page.c:1794
+#: src/gr-query-editor.ui:235 src/gr-edit-page.c:1715
 #: src/gr-recipe-formatter.c:67 src/gr-recipe-printer.c:191
 msgid "Ingredients"
 msgstr "Ingredientes"
@@ -651,7 +648,7 @@ msgstr "Ingredientes"
 msgid "Anything"
 msgstr "Cualquier cosa"
 
-#: src/gr-recipe-small-tile.ui:125 src/gr-edit-page.c:1824
+#: src/gr-recipe-small-tile.ui:125 src/gr-edit-page.c:1745
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
@@ -685,13 +682,13 @@ msgstr "Comprar ingredientes"
 
 #: src/gr-shopping-page.ui:91
 msgid "No shopping necessary!"
-msgstr "No es necesario comprar nada."
+msgstr "No es necesario comprar."
 
-#: src/gr-shopping-page.ui:131
+#: src/gr-shopping-page.ui:130
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Limpiar lista"
 
-#: src/gr-shopping-page.ui:187
+#: src/gr-shopping-page.ui:186
 msgid "Nothing to add"
 msgstr "Nada que añadir"
 
@@ -769,10 +766,9 @@ msgid "_Import"
 msgstr "Importar"
 
 #: src/menus.ui:11 src/menus.ui:53
-#, fuzzy
 #| msgid "_Export"
 msgid "_Export All"
-msgstr "_Exportar"
+msgstr "_Exportar todo"
 
 #: src/menus.ui:16
 #| msgid "Chef Information"
@@ -826,14 +822,13 @@ msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
 #: src/menus.ui:89
-#, fuzzy
 #| msgid "Recipes page"
 msgid "Recipes _Help"
-msgstr "Página de recetas"
+msgstr "_Ayuda de recetas"
 
 #: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:156
-#: src/gr-image-viewer.c:616 src/gr-recipe-exporter.c:166
-#: src/gr-shopping-page.c:731 src/gr-window.c:1133
+#: src/gr-image-viewer.c:615 src/gr-recipe-exporter.c:166
+#: src/gr-shopping-page.c:741 src/gr-window.c:1133
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -855,8 +850,8 @@ msgstr "Compartir con un amigo"
 
 #: src/recipe-export-dialog.ui:63
 #| msgid "Contribute to GNOME recipes"
-msgid "Contribute to the Recipes project"
-msgstr "Colaborar con el proyecto Recetas"
+msgid "Contribute to GNOME Recipes"
+msgstr "Colaborar con GNOME Recetas"
 
 #: src/recipe-whats-new-dialog.ui:8
 #| msgid "Add a New Recipe"
@@ -972,17 +967,17 @@ msgstr "Mostrar el número de versión y salir"
 
 #: src/gr-app.c:397
 msgid "Turn on verbose logging"
-msgstr ""
+msgstr "Activar el modo de registro detallado"
 
-#: src/gr-chef-dialog.c:152 src/gr-image-viewer.c:612
+#: src/gr-chef-dialog.c:152 src/gr-image-viewer.c:611
 msgid "Select an Image"
 msgstr "Selecciona una imagen"
 
-#: src/gr-chef-dialog.c:155 src/gr-image-viewer.c:615 src/gr-window.c:1132
+#: src/gr-chef-dialog.c:155 src/gr-image-viewer.c:614 src/gr-window.c:1132
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/gr-chef-dialog.c:160 src/gr-image-viewer.c:620
+#: src/gr-chef-dialog.c:160 src/gr-image-viewer.c:619
 msgid "Image files"
 msgstr "Archivos de imagen"
 
@@ -990,7 +985,7 @@ msgstr "Archivos de imagen"
 msgid "New Chef"
 msgstr "Cocinero nuevo"
 
-#: src/gr-cooking-page.c:249
+#: src/gr-cooking-page.c:248
 msgid "Cooking"
 msgstr "Cocción"
 
@@ -1236,7 +1231,7 @@ msgstr "¡Se acabó el tiempo!"
 msgid "Image %d"
 msgstr "Imagen %d"
 
-#: src/gr-details-page.c:745 src/gr-edit-page.c:2116
+#: src/gr-details-page.c:745 src/gr-edit-page.c:2037
 #, c-format
 msgid "Recipe by %s"
 msgstr "Receta de %s"
@@ -1321,90 +1316,89 @@ msgid ""
 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\";>Learn more…</a>"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-edit-page.c:494
+#: src/gr-edit-page.c:485
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1182
+#: src/gr-edit-page.c:1101
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1183
+#: src/gr-edit-page.c:1102
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1184
+#: src/gr-edit-page.c:1103
 msgctxt "hour abbreviation"
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1188
+#: src/gr-edit-page.c:1107
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1189
+#: src/gr-edit-page.c:1108
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1190
+#: src/gr-edit-page.c:1109
 msgctxt "minute abbreviation"
 msgid "min"
 msgstr "min"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1191
+#: src/gr-edit-page.c:1110
 msgctxt "minute abbreviation"
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1195
+#: src/gr-edit-page.c:1114
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1196
+#: src/gr-edit-page.c:1115
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1197
+#: src/gr-edit-page.c:1116
 msgctxt "second abbreviation"
 msgid "sec"
 msgstr "seg"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1198
+#: src/gr-edit-page.c:1117
 msgctxt "second abbreviation"
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1374
+#: src/gr-edit-page.c:1295
 msgid "Recipe Author"
 msgstr "Autor de la receta"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1809
+#: src/gr-edit-page.c:1730
 msgid "Name of the List"
 msgstr "Nombre de la lista"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1843
+#: src/gr-edit-page.c:1764
 msgid "No ingredients added yet"
 msgstr "Todavía no se han añadido ingredientes"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1862
+#: src/gr-edit-page.c:1783
 msgid "Add Ingredient"
 msgstr "Añadir ingrediente"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1969
+#: src/gr-edit-page.c:1890
 msgid "Add List"
 msgstr "Añadir lista"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1997
-#, fuzzy
+#: src/gr-edit-page.c:1918
 #| msgid "Name your recipe"
 msgid "Name Your Recipe"
-msgstr "Nombre de la receta"
+msgstr "Nombre de su receta"
 
-#: src/gr-edit-page.c:2173
+#: src/gr-edit-page.c:2094
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/gr-edit-page.c:2285 src/gr-recipe-store.c:1008
+#: src/gr-edit-page.c:2206 src/gr-recipe-store.c:1007
 #, c-format
 msgid "You need to provide a name for the recipe"
 msgstr "Debes proporcionar un nombre para la receta"
@@ -1471,10 +1465,9 @@ msgid "Use the ♥ button to mark recipes as favorites."
 msgstr "Use el botón ♥ para marcar recetas como favoritas."
 
 #: src/gr-list-page.c:442
-#, fuzzy
 #| msgid "_New Recipe"
 msgid "No new recipes"
-msgstr "_Nueva receta"
+msgstr "No hay recetas nuevas"
 
 #: src/gr-list-page.c:475
 msgid "No imported recipes found"
@@ -1542,12 +1535,11 @@ msgid "Could not parse %s as a number"
 msgstr "No se pudo inerpretar %s como un número"
 
 #: src/gr-recipe-exporter.c:162
-#, fuzzy
 #| msgid "Imported Recipes"
 msgid "Save the exported recipe"
-msgstr "Recetas importadas"
+msgstr "Guardar la receta exportada"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:165 src/gr-shopping-page.c:730
+#: src/gr-recipe-exporter.c:165 src/gr-shopping-page.c:740
 #| msgid "_Save"
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
@@ -1659,10 +1651,16 @@ msgstr "Error al cargar la receta: No se pudo procesar la llave creada"
 msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
 msgstr "Error al cargar la receta: No se pudo procesar la llave modificada"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:793
+#: src/gr-recipe-importer.c:771
+#, c-format
+#| msgid "No chef found"
+msgid "No chef information found"
+msgstr "No se ha encontrado información sobre el cocinero"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:801
 #, c-format
 msgid "This build does not support importing"
-msgstr ""
+msgstr "Esta versión no soporta la importación"
 
 #: src/gr-recipe-printer.c:412 src/gr-shopping-list-printer.c:297
 msgid "Error printing file:"
@@ -1694,10 +1692,9 @@ msgid "All Recipes"
 msgstr "Todas las recetas"
 
 #: src/gr-recipes-page.c:226 src/gr-window.c:1284
-#, fuzzy
 #| msgid "_New Recipe"
 msgid "New Recipes"
-msgstr "_Nueva receta"
+msgstr "Nuevas recetas"
 
 #: src/gr-recipes-page.c:274
 msgid "Last edited:"
@@ -1720,7 +1717,7 @@ msgid_plural "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d others</b>"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1013
+#: src/gr-recipe-store.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
 "A recipe with this name and author already exists.\n"
@@ -1729,32 +1726,32 @@ msgstr ""
 "Ya existe una receta con este nombre.\n"
 "Elija un nombre diferente"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1042
+#: src/gr-recipe-store.c:1041
 #, c-format
 msgid "You need to provide an ID for the recipe"
 msgstr "Debe proporciona un ID para la receta"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1048
+#: src/gr-recipe-store.c:1047
 #, c-format
 msgid "A recipe with this ID already exists"
 msgstr "Ya existe una receta con este ID"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1217
+#: src/gr-recipe-store.c:1198
 #, c-format
 msgid "You need to provide an ID"
 msgstr "Debe proporcionar un ID"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1223
+#: src/gr-recipe-store.c:1204
 #, c-format
 msgid "Sorry, this ID is taken"
 msgstr "Este ID ya está en uso"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1250
+#: src/gr-recipe-store.c:1231
 #, c-format
 msgid "You need to provide an ID for the chef"
 msgstr "Debe proporcionar un ID para el cocinero"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1256
+#: src/gr-recipe-store.c:1237
 #, c-format
 msgid "A chef with this ID already exists"
 msgstr "Ya existe un cocinero con este ID"
@@ -1768,9 +1765,7 @@ msgid "Christmas"
 msgstr "Navidad"
 
 #: src/gr-season.c:43
-#, fuzzy
-#| msgid "New Years"
-msgid "New Year’s"
+msgid "New Years"
 msgstr "Año nuevo"
 
 #: src/gr-season.c:44
@@ -1790,7 +1785,7 @@ msgid "Winter"
 msgstr "Invierno"
 
 #: src/gr-shopping-list-formatter.c:42 src/gr-shopping-list-printer.c:135
-#: src/gr-shopping-page.c:756
+#: src/gr-shopping-page.c:766
 msgid "Shopping List"
 msgstr "Lista de la compra"
 
@@ -1827,11 +1822,10 @@ msgid_plural "%d Recipes marked for preparation"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/gr-shopping-page.c:727
-#, fuzzy
+#: src/gr-shopping-page.c:737
 #| msgid "A shopping list"
 msgid "Save the shopping list"
-msgstr "Una lista de la compra"
+msgstr "Guardar la lista de la compra"
 
 #: src/gr-spice-row.c:131
 msgid "Mild or somewhat spicy"
@@ -1846,10 +1840,9 @@ msgid "At most hot"
 msgstr ""
 
 #: src/gr-spice-row.c:139
-#, fuzzy
 #| msgid "Very spicy"
 msgid "Hot or very spicy"
-msgstr "Muy especiado"
+msgstr "Picante o muy especiado"
 
 #: src/gr-unit.c:40
 msgctxt "unit abbreviation"
@@ -2021,81 +2014,119 @@ msgctxt "unit name"
 msgid "glass"
 msgstr "vaso"
 
-#: src/gr-unit.c:126
+#: src/gr-unit.c:57
+#| msgctxt "minute abbreviation"
+#| msgid "m"
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: src/gr-unit.c:57
+#| msgctxt "unit name"
+#| msgid "milliliter"
+msgctxt "unit name"
+msgid "millimeter"
+msgstr "milímetro"
+
+#: src/gr-unit.c:58
+#| msgctxt "minute abbreviation"
+#| msgid "m"
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/gr-unit.c:58
+msgctxt "unit name"
+msgid "centimeter"
+msgstr "centímetro"
+
+#: src/gr-unit.c:59
+#| msgctxt "minute abbreviation"
+#| msgid "m"
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/gr-unit.c:59
+msgctxt "unit name"
+msgid "meter"
+msgstr "metro"
+
+#: src/gr-unit.c:129
 #, c-format
 msgid "I don’t know this unit: %s"
 msgstr "No conozco esta unidad: %s"
 
-#: src/gr-utils.c:325
+#: src/gr-utils.c:387
 #, c-format
 msgid "more than a year ago"
 msgstr "hace más de un año"
 
-#: src/gr-utils.c:328 src/gr-utils.c:332
+#: src/gr-utils.c:390 src/gr-utils.c:394
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "hace %d mes"
 msgstr[1] "hace %d meses"
 
-#: src/gr-utils.c:336
+#: src/gr-utils.c:398
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "hace %d día"
 msgstr[1] "hace %d días"
 
-#: src/gr-utils.c:339
+#: src/gr-utils.c:401
 #, c-format
 msgid "just now"
 msgstr "ahora mismo"
 
-#: src/gr-utils.c:341
+#: src/gr-utils.c:403
 #, c-format
 msgid "10 minutes ago"
 msgstr "hace 10 minutos"
 
-#: src/gr-utils.c:343
+#: src/gr-utils.c:405
 #, c-format
 msgid "half an hour ago"
 msgstr "hace media hora"
 
-#: src/gr-utils.c:347
+#: src/gr-utils.c:409
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "Hace %d hora"
 msgstr[1] "Hace %d horas"
 
-#: src/gr-utils.c:353
+#: src/gr-utils.c:415
 msgid "some time ago"
 msgstr "hace algún tiempo"
 
-#: src/gr-utils.c:376
+#: src/gr-utils.c:438
 msgid "Could not connect to the session bus from inside the Flatpak sandbox."
 msgstr ""
 
-#: src/gr-utils.c:377
+#: src/gr-utils.c:439
 msgid "Certain functionality will not be available."
 msgstr ""
 
-#: src/gr-utils.c:397
+#: src/gr-utils.c:459
 msgid ""
 "Missing the desktop portal needed to open files from inside a Flatpak "
 "sandbox."
 msgstr ""
 
-#: src/gr-utils.c:399
+#: src/gr-utils.c:461
 msgid ""
 "Missing the desktop portal needed to print from inside a Flatpak sandbox."
 msgstr ""
 
-#: src/gr-utils.c:401
+#: src/gr-utils.c:463
 msgid ""
 "Missing the desktop portal needed to open URLs from inside a Flatpak sandbox."
 msgstr ""
 
-#: src/gr-utils.c:405
+#: src/gr-utils.c:467
 msgid ""
 "Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on your system"
 msgstr ""
@@ -2146,10 +2177,9 @@ msgid "Recipes have been exported to “%s”"
 msgstr "La receta %s se ha exportado como «%s»"
 
 #: src/gr-window.c:1193
-#, fuzzy
 #| msgid "Select a recipe file"
 msgid "Select a file"
-msgstr "Seleccione un archivo de receta"
+msgstr "Seleccionar un archivo"
 
 #: src/gr-window.c:1196
 msgid "_Export"
@@ -2161,7 +2191,6 @@ msgid "Chefs: %s"
 msgstr "Cocineros: %s"
 
 #: src/gr-window.c:1252
-#, fuzzy
 #| msgid "Favorite recipes"
 msgid "Favorite Recipes"
 msgstr "Recetas favoritas"
@@ -2191,7 +2220,6 @@ msgid "Amaretti"
 msgstr "Amaretto"
 
 #: src/ingredients.inc:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Anchovis"
 msgid "Anchovies"
 msgstr "Anchoas"
@@ -2493,6 +2521,7 @@ msgid "no Amaretti"
 msgstr "sin amaretto"
 
 #: src/no-ingredients.inc:3
+#, fuzzy
 #| msgid "no Anchovis"
 msgid "no Anchovies"
 msgstr "sin anchoas"
@@ -2615,7 +2644,6 @@ msgid "no Chocolate frosting"
 msgstr ""
 
 #: src/no-ingredients.inc:30
-#, fuzzy
 #| msgid "no Silantro"
 msgid "no Cilantro"
 msgstr "sin cilantro"
@@ -2814,14 +2842,6 @@ msgid "Toppings"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Contains garlic"
-#~ msgid "Contains dairy products"
-#~ msgstr "Contiene ajo"
-
-#~ msgid "Contains Gluten"
-#~ msgstr "Contiene gluten"
-
-#, fuzzy
 #~| msgid "Recipe Author Information"
 #~ msgid "_My Chef Information"
 #~ msgstr "Sobre el autor de la receta"
@@ -3218,10 +3238,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "No recipe found"
 #~ msgstr "No se encontró la receta"
 
-#~| msgid "No recipe found"
-#~ msgid "No chef found"
-#~ msgstr "No se ha encontrado al cocinero"
-
 #~ msgid "Instructions"
 #~ msgstr "Instrucciones"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]