[gnome-commander] Update Polish translation



commit 5ef5d0db70a23efda7b64209fd116e02f2ef71e7
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun May 21 16:55:40 2017 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po |  271 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 138 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 27d091f..47ec1f3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-01 18:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 09:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-20 21:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-21 16:55+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-data.cc:1865 src/gnome-cmd-main-win.cc:786
+#: src/gnome-cmd-data.cc:1913 src/gnome-cmd-main-win.cc:786
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
 
@@ -1247,64 +1247,69 @@ msgstr ""
 msgid "No error description available"
 msgstr "Brak opisu błędu"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:334
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:109 src/gnome-cmd-data.cc:85
+#, c-format
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "Nie można odczytać schematów z %s: %s\n"
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:368
 msgid "What file name should the new archive have?"
 msgstr "Nazwa pliku dla nowego archiwum?"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:336
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:370
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Utwórz archiwum"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:451
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:485
 msgid "Create Archive…"
 msgstr "Utwórz archiwum…"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:463
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:497
 msgid "Extract in Current Directory"
 msgstr "Rozpakuj w bieżącym katalogu"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:470
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:480
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:504
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:514
 #, c-format
 msgid "Extract to “%s”"
 msgstr "Rozpakuj do „%s”"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:537
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:571
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:932 src/plugin_manager.cc:416
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:692
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
 #. destroy model automatically with view
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:554
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
 #: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1414
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2065
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:566
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:600
 msgid "File-roller options"
 msgstr "Opcje programu File Roller"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:569
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:603
 msgid "Default archive type"
 msgstr "Domyślny typ archiwum"
 
 #. The pattern defining the file name prefix of the archive to be created
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:577
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:611
 msgid "File prefix pattern"
 msgstr "Wzorzec przedrostka plików"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:622
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:365
 msgid "Test result:"
 msgstr "Wynik testu:"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:595
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:629
 msgid ""
 "Use $N as a pattern for the original file name. See the manual page for "
 "“strftime” for other patterns."
@@ -1312,7 +1317,7 @@ msgstr ""
 "$N jest wzorcem oryginalnej nazwy pliku. Strona podręcznika „strftime” "
 "zawiera inne wzorce."
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:751
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:785
 msgid ""
 "A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
 "compressed archives."
@@ -1349,7 +1354,7 @@ msgstr "Usuń z listy plików"
 
 #. {file_umount, "file.umount"},
 #: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:340
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
 msgid "View file"
 msgstr "Wyświetl plik"
 
@@ -1608,12 +1613,12 @@ msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych plików?"
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:966 src/gnome-cmd-main-win.cc:1220
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408 src/gnome-cmd-user-actions.cc:885
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408 src/gnome-cmd-user-actions.cc:893
 #: src/utils.cc:535 src/utils.cc:563
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
@@ -1765,7 +1770,7 @@ msgid "File Properties"
 msgstr "Właściwości pliku"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
 msgid "Properties"
 msgstr "Właściwości"
 
@@ -1835,7 +1840,7 @@ msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Nieprawidłowy skrót."
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:634
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nic nie rób"
 
@@ -1958,7 +1963,7 @@ msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Środkowy przycisk myszy"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118 src/gnome-cmd-main-win.cc:1210
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:279
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:287
 msgid "Up one directory"
 msgstr "Katalog wyżej"
 
@@ -1995,7 +2000,7 @@ msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozróżnianie wielkich i małych liter"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
 msgid "Quick search"
 msgstr "Szybkie wyszukiwanie"
 
@@ -2592,7 +2597,7 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
 msgstr "Odznacz za pomocą wzorca"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1218 src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1218 src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
 msgid "Copy"
 msgstr "Skopiuj"
 
@@ -3228,16 +3233,16 @@ msgstr "Wyszukiwanie grup roboczych i komputerów"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Przejście do: Sieć Samby"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3526 src/gnome-cmd-data.cc:4542
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3578 src/gnome-cmd-data.cc:4594
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "dowiązanie do %s"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3797
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3849
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Pliki dźwiękowe"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3805
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3857
 msgid "CamelCase"
 msgstr "Pierwsza Litera Wielka"
 
@@ -3245,11 +3250,11 @@ msgstr "Pierwsza Litera Wielka"
 msgid "Waiting for file list"
 msgstr "Oczekiwanie na listę plików"
 
-#: src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:410
+#: src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:415
 msgid "Add current dir"
 msgstr "Dodaj bieżący katalog"
 
-#: src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:411
+#: src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:416
 msgid "Manage bookmarks…"
 msgstr "Zarządzaj zakładkami…"
 
@@ -3387,7 +3392,7 @@ msgstr "_Wytnij"
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:516 src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:516 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Copy file names"
 msgstr "Skopiuj nazwy plików"
 
@@ -3401,7 +3406,7 @@ msgstr "Zmień nazwę"
 
 #. {file_run, "file.run"},
 #: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:520 src/gnome-cmd-main-win.cc:1223
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
 msgid "Send files"
 msgstr "Wyślij pliki"
 
@@ -3439,7 +3444,7 @@ msgid "%s free"
 msgstr "wolne: %s"
 
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:657 src/gnome-cmd-file-selector.cc:732
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1713 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1721
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1721 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1729
 msgid "The tab is locked, close anyway?"
 msgstr "Karta jest zablokowana, zamknąć mimo to?"
 
@@ -3488,7 +3493,7 @@ msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Nazwa dowiązania symbolicznego:"
 
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1355 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:885
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:893
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Utwórz dowiązanie symboliczne"
 
@@ -3758,7 +3763,7 @@ msgstr "F9 Znajdź"
 msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
 msgstr "GNOME Commander — TRYB ADMINISTRATORA"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1209 src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1209 src/gnome-cmd-user-actions.cc:281
 msgid "Refresh"
 msgstr "Odśwież"
 
@@ -3782,11 +3787,11 @@ msgstr "Przejdź do ostatniego"
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr "Skopiuj nazwy plików (Shift — całe ścieżki, Alt — adresy URI)"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1217 src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1217 src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1219 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1219 src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
 
@@ -3806,7 +3811,7 @@ msgstr "Rozłącz"
 msgid "Can’t load python module “gnomevfs” (“gnome.vfs”)"
 msgstr "Nie można wczytać modułu języka Python „gnomevfs” („gnome.vfs”)"
 
-#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
 msgid "Search"
 msgstr "Znajdź"
 
@@ -3848,310 +3853,310 @@ msgstr "Zawiera _tekst:"
 msgid "Case sensiti_ve"
 msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:129
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:137
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nie zaznaczono pliku"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Dodaj zakładkę do bieżącego katalogu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "Manage bookmarks"
 msgstr "Zarządzaj zakładkami"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "Przejdź do zapamiętanego położenia"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
 msgid "Show bookmarks of current device"
 msgstr "Wyświetl zakładki bieżącego urządzenia"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
 msgid "Execute command"
 msgstr "Wykonaj polecenie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Otwórz terminal"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
 msgid "Open terminal as root"
 msgstr "Otwórz terminal z uprawnieniami administratora"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Start GNOME Commander as root"
 msgstr "Uruchom program GNOME Commander z uprawnieniami administratora"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
 msgid "Close connection"
 msgstr "Zamknij połączenie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
 msgid "New connection"
 msgstr "Nowe połączenie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Open connection"
 msgstr "Otwórz połączenie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
 msgid "Change left connection"
 msgstr "Zmień lewe połączenie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
 msgid "Change right connection"
 msgstr "Zmień prawe połączenie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "Wyświetl pliki określone przez użytkownika"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Zaawansowana zmiana nazwy"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Zmień uprawnienia"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Zmień użytkownika/grupę"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
 msgid "Copy files"
 msgstr "Skopiuj pliki"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
 msgid "Copy files with rename"
 msgstr "Skopiuj pliki ze zmianą nazwy"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Utwórz dowiązanie symboliczne"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
 msgid "Delete files"
 msgstr "Usuń pliki"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Porównaj pliki (różnica)"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
 msgid "Edit file"
 msgstr "Modyfikuj plik"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Modyfikuj nowy plik"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
 msgid "Quit"
 msgstr "Zakończ"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Wyświetl w zewnętrznej przeglądarce"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Wyświetl w wewnętrznej przeglądarce"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
 msgid "Create directory"
 msgstr "Utwórz katalog"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
 msgid "Move files"
 msgstr "Przenieś pliki"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
 msgid "Rename files"
 msgstr "Zmień nazwy plików"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Zsynchronizuj katalogi"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "O programie GNOME Commander"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
 msgid "Help contents"
 msgstr "Spis treści pomocy"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Pomoc dla skrótów klawiszowych"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Zgłoś problem"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr "Witryna programu GNOME Commander"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Porównaj katalogi"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Odwróć zaznaczenie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
 msgid "Select all"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Odwróć zaznaczenie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "Odwróć zaznaczenie i przesuń kursor w dół"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Odznacz wszystko"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Skonfiguruj wtyczki"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
 msgid "Execute Python plugin"
 msgstr "Wykonaj wtyczkę w języku Pythona"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Katalog wstecz"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zamknij bieżącą kartę"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Zamknij wszystkie karty"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Zamknij powtórzone karty"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
 msgid "Change directory"
 msgstr "Zmień katalog"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
 msgid "Show directory history"
 msgstr "Wyświetl historię katalogów"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Równa wielkość paneli"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
 msgid "Maximize panel size"
 msgstr "Maksymalna wielkość paneli"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Wstecz do pierwszego katalogu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "Katalog w przód"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
 msgid "Home directory"
 msgstr "Katalog domowy"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Otwórz katalog w aktywnym oknie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Otwórz katalog w nieaktywnym oknie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Otwórz katalog w lewym oknie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Otwórz katalog w prawym oknie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Otwórz katalog w nowej karcie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Otwórz katalog w nowej karcie (nieaktywne okno)"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "Dalej do ostatniego katalogu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
 msgid "Next tab"
 msgstr "Następna karta"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:279
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Otwórz katalog w nowej karcie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Poprzednia karta"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
 msgid "Root directory"
 msgstr "Katalog główny"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
 msgid "Lock/unlock tab"
 msgstr "Zablokuj/odblokuj kartę"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
 msgid "Show terminal"
 msgstr "Wyświetl terminal"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:288
 msgid "Display main menu"
 msgstr "Wyświetl główne menu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:281
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:289
 msgid "Move cursor one step up"
 msgstr "Przenieś kursor o krok w górę"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:290
 msgid "Move cursor one step down"
 msgstr "Przenieś kursor o krok w dół"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:802 src/gnome-cmd-user-actions.cc:947
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1198
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:810 src/gnome-cmd-user-actions.cc:955
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1206
 msgid "No valid command given."
 msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:815 src/gnome-cmd-user-actions.cc:959
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1211 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1250
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:823 src/gnome-cmd-user-actions.cc:967
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1219 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1258
 #: src/utils.cc:139
 msgid "Unable to execute command."
 msgstr "Nie można wykonać polecenia."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:880
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:888
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
@@ -4159,54 +4164,54 @@ msgstr[0] "Utworzyć %i dowiązanie symboliczne w %s?"
 msgstr[1] "Utworzyć %i dowiązania symboliczne w %s?"
 msgstr[2] "Utworzyć %i dowiązań symbolicznych w %s?"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:885
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:893
 msgid "Create"
 msgstr "Utwórz"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:976 src/gnome-cmd-user-actions.cc:993
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1039
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:984 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1001
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1047
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr "Działanie jest nieobsługiwana na zdalnych systemach plików"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1008
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1016
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "Za dużo zaznaczonych plików"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1283
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1291
 msgid "Unable to open terminal in root mode."
 msgstr "Nie można uruchomić terminala w trybie administratora."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1288
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1296
 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
 msgstr ""
 "Nie odnaleziono programu gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu lub beesu."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1307
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1315
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "Nie można uruchomić programu GNOME Commander w trybie administratora."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1310
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1318
 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
 msgstr ""
 "Nie odnaleziono programu gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu lub beesu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1918
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1926
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2028 src/gnome-cmd-user-actions.cc:2031
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2036 src/gnome-cmd-user-actions.cc:2039
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania strony domowej."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2042 src/gnome-cmd-user-actions.cc:2045
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2050 src/gnome-cmd-user-actions.cc:2053
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas zgłoszenia problemu."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2072
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2080
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr "Szybki i efektywny menedżer plików dla środowiska GNOME"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2076
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2084
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4218,7 +4223,7 @@ msgstr ""
 "wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) — "
 "według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2080
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2088
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4231,7 +4236,7 @@ msgstr ""
 "uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją "
 "Publiczną GNU."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2084
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2092
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4242,7 +4247,7 @@ msgstr ""
 "— proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2101
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2109
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Piotr Eljasiak <epiotr use pl>, 2002-2011\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]