[gnome-documents] Update German translation



commit b0615a15677daf5bbf654f071aed28f6a72023ff
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sun May 14 18:45:49 2017 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  448 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 201 insertions(+), 247 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0b19eae..0bc0a2b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation for gnome-documents.
 # Copyright (C) 2011 Cosimo Cecchi <cosimoc gnome org>.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2011-2013, 2016.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2011-2013, 2016-2017.
 # Viktor Nyberg <greenscandic googlemail com>, 2012.
 # Hedda Peters <hpeters redhat com>, 2012.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012, 2015.
@@ -11,22 +11,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-18 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-18 23:06-0400\n"
-"Last-Translator: Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-20 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-14 20:44+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:109
-#: ../src/embed.js:79 ../src/lib/gd-utils.c:424
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:111
+#: ../src/lib/gd-utils.c:329 ../src/overview.js:1053
 msgid "Books"
 msgstr "Bücher"
 
@@ -139,8 +139,8 @@ msgid "Whether the application is in night mode."
 msgstr "Gibt an, ob sich die Anwendung im Nachtmodus befindet."
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:112
-#: ../src/embed.js:79 ../src/lib/gd-utils.c:417 ../src/mainWindow.js:52
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:114
+#: ../src/lib/gd-utils.c:322 ../src/overview.js:1053
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumentverwaltung"
 
@@ -203,27 +203,23 @@ msgstr "Auf Dokumente zugreifen, verwalten und freigeben"
 msgid "Docs;PDF;Document;"
 msgstr "PDF;Dokumente;"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/mainToolbar.js:107
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Vollbild"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/mainToolbar.js:119
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/preview.js:454
 msgid "Night Mode"
 msgstr "Nachtmodus"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
 msgctxt "app menu"
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
@@ -340,7 +336,7 @@ msgstr "Neue Sammlung …"
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:239
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/overview.js:616
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -355,7 +351,7 @@ msgstr "_Kopieren"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
 #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
-#: ../src/selections.js:986
+#: ../src/selections.js:962
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
@@ -367,27 +363,31 @@ msgstr "Bearbeiten"
 msgid "Print…"
 msgstr "Drucken …"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:4 ../src/preview.js:463
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:5
 msgid "Present"
 msgstr "Präsentieren"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:6
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:6
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:7
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:7
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:8
 msgid "Rotate ↶"
 msgstr "Drehen ↶"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:8
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9
 msgid "Rotate ↷"
 msgstr "Drehen ↷"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:10 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
 #: ../src/properties.js:61
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
@@ -400,8 +400,8 @@ msgstr "Alle auswählen"
 msgid "Select None"
 msgstr "Nichts auswählen"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:83 ../src/search.js:202
-#: ../src/search.js:208
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/overview.js:1057
+#: ../src/search.js:126 ../src/search.js:132
 msgid "Collections"
 msgstr "Sammlungen"
 
@@ -429,100 +429,100 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/application.js:123
+#: ../src/application.js:125
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Die Versionsnummer des Programms anzeigen"
 
-#: ../src/documents.js:688
+#: ../src/documents.js:754
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden"
 
 #. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:740 ../src/search.js:535
+#: ../src/documents.js:796 ../src/search.js:459
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
 #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
 #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
 #. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:782
+#: ../src/documents.js:839
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:783
+#: ../src/documents.js:840
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "Erste Schritte für die Dokumentverwaltung"
 
-#: ../src/documents.js:799 ../src/documents.js:983 ../src/documents.js:1051
-#: ../src/documents.js:1159
+#: ../src/documents.js:865 ../src/documents.js:1068 ../src/documents.js:1171
+#: ../src/documents.js:1363
 msgid "Collection"
 msgstr "Sammlung"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:861
+#: ../src/documents.js:927
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Docs"
 
-#: ../src/documents.js:862
+#: ../src/documents.js:928
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:985 ../src/documents.js:1161
+#: ../src/documents.js:1070 ../src/documents.js:1365
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Tabellendokument"
 
-#: ../src/documents.js:987 ../src/documents.js:1163 ../src/presentation.js:44
+#: ../src/documents.js:1072 ../src/documents.js:1367 ../src/presentation.js:44
 msgid "Presentation"
 msgstr "Präsentation"
 
-#: ../src/documents.js:989 ../src/documents.js:1165
+#: ../src/documents.js:1074 ../src/documents.js:1369
 msgid "e-Book"
 msgstr "E-Book"
 
-#: ../src/documents.js:991 ../src/documents.js:1167
+#: ../src/documents.js:1076 ../src/documents.js:1371
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:1030
+#: ../src/documents.js:1126
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:1093 ../src/documents.js:1094
+#: ../src/documents.js:1260 ../src/documents.js:1261
 msgid "OneDrive"
 msgstr "OneDrive"
 
-#: ../src/documents.js:1341
+#: ../src/documents.js:1545
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung."
 
-#: ../src/documents.js:1344
+#: ../src/documents.js:1548
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Proxy-Einstellungen des Netzwerks."
 
-#: ../src/documents.js:1347
+#: ../src/documents.js:1551
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "Das Eintragen in den Dokumentendienst ist fehlgeschlagen."
 
 # »lokalisiert« könnte eventuell mit Übersetzung in Verbindung gebracht werden
-#: ../src/documents.js:1350
+#: ../src/documents.js:1554
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "Der Ort des Dokuments konnte nicht ermittelt werden."
 
-#: ../src/documents.js:1353
+#: ../src/documents.js:1557
 #, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "Hmmh, etwas ist verdächtig (%d)."
 
-#: ../src/documents.js:1360
+#: ../src/documents.js:1564
 msgid ""
 "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
 msgstr ""
 "Sie verwenden eine Vorschau auf die Anwendung Bücher. Volle Funktionalität "
 "folgt bald!"
 
-#: ../src/documents.js:1362
+#: ../src/documents.js:1566
 msgid ""
 "LibreOffice support is not available. Please contact your system "
 "administrator."
@@ -531,20 +531,21 @@ msgstr ""
 "Ihren Systemadministrator."
 
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1383
+#: ../src/documents.js:1589
 #, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Hoppla! »%s« konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/edit.js:154
+#. view button, on the right of the toolbar
+#: ../src/edit.js:139
 msgid "View"
 msgstr "Betrachten"
 
-#: ../src/evinceview.js:654 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+#: ../src/evinceview.js:596 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
-#: ../src/evinceview.js:662
+#: ../src/evinceview.js:604
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "Lesezeichen für diese Seite anlegen"
 
@@ -553,14 +554,10 @@ msgstr "Lesezeichen für diese Seite anlegen"
 msgid "Page %u of %u"
 msgstr "Seite %u von %u"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:142
 msgid "Unable to load the document"
 msgstr "Dokument konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
-msgid "LibreOffice is required to view this document"
-msgstr "LibreOffice wird benötigt, um dieses Dokument zu betrachten"
-
 #. Translators: %s is the number of the page, already formatted
 #. * as a string, for example "Page 5".
 #.
@@ -585,15 +582,15 @@ msgstr "Keine Inhaltsangabe"
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../src/lib/gd-utils.c:323
 msgid "A document manager application"
 msgstr "Eine Anwendung zur Dokumentverwaltung"
 
-#: ../src/lib/gd-utils.c:425
+#: ../src/lib/gd-utils.c:330
 msgid "An e-books manager application"
 msgstr "Eine Anwendung zur E-Book-Verwaltung"
 
-#: ../src/lib/gd-utils.c:433
+#: ../src/lib/gd-utils.c:338
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Viktor Nyberg <greenscandic googlemail com>\n"
@@ -608,73 +605,150 @@ msgctxt "toolbar button tooltip"
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:127
+#: ../src/mainToolbar.js:100
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
-#. Translators: this is the menu to change view settings
-#: ../src/mainToolbar.js:185
-msgid "View Menu"
-msgstr "Ansicht-Menü"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:213
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um Sie auszuwählen"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:215
-#, javascript-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d ausgewählt"
-msgstr[1] "%d ausgewählt"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:299
-msgid "Select Items"
-msgstr "Objekte auswählen"
-
 #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
-#: ../src/notifications.js:49
+#: ../src/notifications.js:48
 #, javascript-format
 msgid "“%s” deleted"
 msgstr "„%s“ gelöscht"
 
 #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
 #. is the count
-#: ../src/notifications.js:53
+#: ../src/notifications.js:52
 #, javascript-format
 msgid "%d item deleted"
 msgid_plural "%d items deleted"
 msgstr[0] "%d Eintrag gelöscht"
 msgstr[1] "%d Einträge gelöscht"
 
-#: ../src/notifications.js:62 ../src/selections.js:387
+#: ../src/notifications.js:61 ../src/selections.js:387
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: ../src/notifications.js:160
+#: ../src/notifications.js:159
 #, javascript-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "»%s« wird gedruckt: %s"
 
-#: ../src/notifications.js:216
+#: ../src/notifications.js:215
 msgid "Your documents are being indexed"
 msgstr "Ein Index Ihrer Dokumente wird erstellt"
 
-#: ../src/notifications.js:217
+#: ../src/notifications.js:216
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "Manche Dokumente könnten während dieses Vorganges nicht verfügbar sein"
 
 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
 #. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:239
+#: ../src/notifications.js:238
 #, javascript-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "Dokumente von %s holen"
 
-#: ../src/notifications.js:241
+#: ../src/notifications.js:240
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "Dokumente von Online-Konten holen"
 
+#: ../src/overview.js:275
+msgid "No collections found"
+msgstr "Keine Sammlungen gefunden"
+
+#: ../src/overview.js:277
+msgid "No books found"
+msgstr "Keine Bücher gefunden"
+
+#: ../src/overview.js:277
+msgid "No documents found"
+msgstr "Keine Dokumente gefunden"
+
+#: ../src/overview.js:286
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Mit veränderter Suche erneut versuchen"
+
+#: ../src/overview.js:293
+msgid "You can create collections from the Books view"
+msgstr "Sie können Sammlungen aus der Bücher-Ansicht erstellen"
+
+#: ../src/overview.js:295
+msgid "You can create collections from the Documents view"
+msgstr "Sie können Sammlungen aus der Dokumente-Ansicht erstellen"
+
+#: ../src/overview.js:305
+#, javascript-format
+msgid ""
+"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
+"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
+msgstr ""
+"Dokumente aus Ihren <a href=\"system-settings\">Online-Konten</a> und dem <a "
+"href=\"file://%s\">Dokumenten-Ordner</a> werden hier erscheinen."
+
+#. Translators: this is the menu to change view settings
+#: ../src/overview.js:562
+msgid "View Menu"
+msgstr "Ansicht-Menü"
+
+#: ../src/overview.js:590
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um Sie auszuwählen"
+
+#: ../src/overview.js:592
+#, javascript-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d ausgewählt"
+msgstr[1] "%d ausgewählt"
+
+#: ../src/overview.js:669
+msgid "Select Items"
+msgstr "Objekte auswählen"
+
+#: ../src/overview.js:877
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gestern"
+
+#: ../src/overview.js:879
+#, javascript-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "vor %d Tag"
+msgstr[1] "vor %d Tagen"
+
+#: ../src/overview.js:883
+msgid "Last week"
+msgstr "Letzte Woche"
+
+#: ../src/overview.js:885
+#, javascript-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "vor %d Woche"
+msgstr[1] "vor %d Wochen"
+
+#: ../src/overview.js:889
+msgid "Last month"
+msgstr "Letzten Monat"
+
+#: ../src/overview.js:891
+#, javascript-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "vor %d Monat"
+msgstr[1] "vor %d Monaten"
+
+#: ../src/overview.js:895
+msgid "Last year"
+msgstr "Letztes Jahr"
+
+#: ../src/overview.js:897
+#, javascript-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "vor %d Jahr"
+msgstr[1] "vor %d Jahren"
+
 #: ../src/password.js:42
 msgid "Password Required"
 msgstr "Legitimierung erforderlich"
@@ -698,38 +772,38 @@ msgstr "_Passwort"
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Im Präsentationsmodus anzeigen"
 
-#: ../src/presentation.js:125
+#: ../src/presentation.js:130
 msgid "Present On"
 msgstr "Präsentieren auf"
 
 #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../src/presentation.js:161
+#: ../src/presentation.js:166
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Gespiegelt"
 
-#: ../src/presentation.js:163
+#: ../src/presentation.js:168
 msgid "Primary"
 msgstr "Primär"
 
-#: ../src/presentation.js:165
+#: ../src/presentation.js:170
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: ../src/presentation.js:167
+#: ../src/presentation.js:172
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundär"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:238 ../src/selections.js:983
+#: ../src/preview.js:446 ../src/selections.js:959
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Öffnen mit »%s«"
 
-#: ../src/preview.js:482
+#: ../src/preview.js:778
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Vorherigen finden"
 
-#: ../src/preview.js:488
+#: ../src/preview.js:784
 msgid "Find Next"
 msgstr "Nächsten finden"
 
@@ -770,87 +844,79 @@ msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/search.js:125
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:130 ../src/search.js:199 ../src/search.js:336
-#: ../src/search.js:529
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:136
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoriten"
-
-#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:141
-msgid "Shared with you"
-msgstr "Für Sie freigegeben"
-
 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
 #. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:196
+#: ../src/search.js:120
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/search.js:212
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:123 ../src/search.js:260 ../src/search.js:453
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: ../src/search.js:136
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-Dokumente"
 
-#: ../src/search.js:219
+#: ../src/search.js:143
 msgid "e-Books"
 msgstr "E-Bücher"
 
-#: ../src/search.js:223
+#: ../src/search.js:147
 msgid "Comics"
 msgstr "Comics"
 
-#: ../src/search.js:228
+#: ../src/search.js:152
 msgid "Presentations"
 msgstr "Präsentationen"
 
-#: ../src/search.js:231
+#: ../src/search.js:155
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Tabellendokumente"
 
-#: ../src/search.js:234
+#: ../src/search.js:158
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Textdokumente"
 
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
 #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
 #. "Match Content"
-#: ../src/search.js:333
+#: ../src/search.js:257
 msgid "Match"
 msgstr "Übereinstimmung"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:339
+#: ../src/search.js:263
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:342
+#: ../src/search.js:266
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: ../src/search.js:345
+#: ../src/search.js:269
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Content"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: ../src/search.js:525
+#: ../src/search.js:449
 msgid "Sources"
 msgstr "Quellen"
 
+#. Translators: the first %s is an online account provider name,
+#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in,
+#. e.g. "foo gmail com".
+#: ../src/search.js:508
+#, javascript-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
 #: ../src/selections.js:360 ../src/selections.js:362
 msgid "Rename…"
 msgstr "Umbenennen …"
@@ -944,123 +1010,11 @@ msgstr "Sie können %s nach einer Zugangsberechtigung fragen"
 msgid "The document was not updated"
 msgstr "Das Dokument wurde nicht aktualisiert"
 
-#: ../src/shellSearchProvider.js:286
+#: ../src/shellSearchProvider.js:285
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Unbenanntes Dokument"
 
-#: ../src/trackerController.js:177
+#: ../src/trackerController.js:176
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "Liste der Dokumente kann nicht abgerufen werden"
 
-#: ../src/view.js:269
-msgid "No collections found"
-msgstr "Keine Sammlungen gefunden"
-
-#: ../src/view.js:271
-msgid "No books found"
-msgstr "Keine Bücher gefunden"
-
-#: ../src/view.js:271
-msgid "No documents found"
-msgstr "Keine Dokumente gefunden"
-
-#: ../src/view.js:280
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Mit veränderter Suche erneut versuchen"
-
-#: ../src/view.js:287
-msgid "You can create collections from the Books view"
-msgstr "Sie können Sammlungen aus der Bücher-Ansicht erstellen"
-
-#: ../src/view.js:289
-msgid "You can create collections from the Documents view"
-msgstr "Sie können Sammlungen aus der Dokumente-Ansicht erstellen"
-
-#: ../src/view.js:299
-#, javascript-format
-msgid ""
-"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
-"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
-msgstr ""
-"Dokumente aus Ihren <a href=\"system-settings\">Online-Konten</a> und dem <a "
-"href=\"file://%s\">Dokumenten-Ordner</a> werden hier erscheinen."
-
-#: ../src/view.js:515
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Gestern"
-
-#: ../src/view.js:517
-#, javascript-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "vor %d Tag"
-msgstr[1] "vor %d Tagen"
-
-#: ../src/view.js:521
-msgid "Last week"
-msgstr "Letzte Woche"
-
-#: ../src/view.js:523
-#, javascript-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "vor %d Woche"
-msgstr[1] "vor %d Wochen"
-
-#: ../src/view.js:527
-msgid "Last month"
-msgstr "Letzten Monat"
-
-#: ../src/view.js:529
-#, javascript-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "vor %d Monat"
-msgstr[1] "vor %d Monaten"
-
-#: ../src/view.js:533
-msgid "Last year"
-msgstr "Letztes Jahr"
-
-#: ../src/view.js:535
-#, javascript-format
-msgid "%d year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "vor %d Jahr"
-msgstr[1] "vor %d Jahren"
-
-#~ msgid "Documents from your %s and %s will appear here."
-#~ msgstr "Dokumente aus Ihren %s und %s werden hier angezeigt."
-
-#~ msgid "Online Accounts"
-#~ msgstr "Online-Konten"
-
-#~ msgid "Documents folder"
-#~ msgstr "Dokumente-Ordner"
-
-#~ msgid "You can add your online accounts in %s"
-#~ msgstr "Sie können Ihre Online-Konten in den %s hinzufügen"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Einstellungen"
-
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "Zuletzt verwendet"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Drucken"
-
-#~ msgid "Share"
-#~ msgstr "Freigeben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es besteht noch keine Sammlung. Geben Sie oben den Namen für eine neue "
-#~ "Sammlung an"
-
-#~ msgid "Create new collection"
-#~ msgstr "Eine neue Sammlung erstellen"
-
-#~ msgid "Add to Collection"
-#~ msgstr "Zur Sammlung hinzufügen"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]