[recipes/recipes-1.0] Updated Czech translation



commit a35a64b4cbdf72475ab7632107f59c0597e683fa
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Tue Mar 28 23:56:19 2017 +0200

    Updated Czech translation

 po-data/cs.po |  190 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 150 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po-data/cs.po b/po-data/cs.po
index fbbfe31..c3874dc 100644
--- a/po-data/cs.po
+++ b/po-data/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: recipes recipes-1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-19 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-25 14:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-28 23:53+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -247,18 +247,26 @@ msgid ""
 "Ukrainian/Russian and a Polish version, but both a very similar so I put "
 "them together in a general recipe."
 msgstr ""
+"Jedná se o tradiční polévku z východní a střední Evropy. Tohle konkrétně je "
+"ukrajinská/ruská a polská verze, ale obě jsou velmi podobné, takže jsem je "
+"zahrnul společně do jednoho univerzálního receptu."
 
 #: data/recipes.db.h:24
 msgid ""
 "[image:0]Over an open flame or under a broiler, roast 1 carrot and half of "
 "the onion until charred, about 3 minutes."
 msgstr ""
+"[image:0]Nad otevřeným plamenem nebo v grilu opečte 1 mrkev a půlku cibule, "
+"dokud se na nich neobjeví tmavý povrch, tj. cca 3 minuty."
 
 #: data/recipes.db.h:25
 msgid ""
 "[timer:00:08:00,Boil bones]Boil the bones in a large stockpot filled with "
 "water for 8 minutes, then drain and rinse thoroughly with cold water."
 msgstr ""
+"[timer:00:08:00,vyvaření kostí]Vyvařte kosti ve velkém polévkovém hrnci "
+"naplněném vodou pod dobu 8 minut, pak je zceďte a důkladně propláchněte "
+"studenou vodou."
 
 #: data/recipes.db.h:26
 msgid ""
@@ -269,6 +277,12 @@ msgid ""
 "separates from the bone, about 2 hours. Be sure to skim any foam or fat that "
 "accumulates on the surface. Add water to replace any that evaporates."
 msgstr ""
+"[timer:02:00:00,dušení]Vyčistěte polévkový hrnec, vraťte do něj kosti spolu "
+"s opálenou mrkví a půlkou cibule a přidejte pepř. Přidejte dostatek vody na "
+"zakrytí kostí plus nejméně dva centimetry navíc, odhadem tak 4 litry. "
+"Přiveďte k varu, pak teplotu snižte a duste za středně nízké teploty, dokud "
+"se maso neodděluje od kostí, což bývá zhruba 2 hodiny. Nezapomeňte sbírat "
+"pěnu nebo tuk, které se hromadí na hladině. Vodu, která se odpaří doplňujte."
 
 #: data/recipes.db.h:27
 msgid ""
@@ -278,6 +292,11 @@ msgid ""
 "minutes. Remove from the oven, let cool, then slip off the skins and cut the "
 "beets into French fry-sized strips. Set aside."
 msgstr ""
+"[timer:00:45:00,pečení řepy]Protože kosti se zatím vyvařují, předehřejte si "
+"troubu na [temperature:190C]. Řepu vložte do alobalu, pokapejte olivovým "
+"olejem a pevně zabalte. Upečená bude, až do ní půjde lehce píchnou "
+"vidličkou, tak za 45 až 60 minut. Vyjměte ji z trouby, nechte vychladnout, "
+"oloupejte ji a rozkrájejte na proužky. Odložte ji bokem."
 
 #: data/recipes.db.h:28
 msgid ""
@@ -286,6 +305,10 @@ msgid ""
 "meaty bones aside to cool; once cool, pick apart the meat and set aside. "
 "Discard the bones or reserve for making stock."
 msgstr ""
+"[image:0]Když jsou kosti připravené, zceďte vývar a odstraňte zeleninu a "
+"pepř. Pak vraťte vývar do hrnce. Kosti s masem odložte bokem vychladnout. Až "
+"vychladnou, oberte maso a odložte si jej. Kosti vyhoďte, nebo si je nechte "
+"na výrobu bujónu."
 
 #: data/recipes.db.h:29
 msgid ""
@@ -294,6 +317,10 @@ msgid ""
 "sauté until softened, about 5 minutes. Add the minced garlic and tomato "
 "paste and sauté until aromatic, about 1 minute."
 msgstr ""
+"[image:0]Nahrubo nasekejte zbývající polovinu cibule a nastrouhejte další "
+"mrkev. V pánvi zahřejte máslo na střední teplotu, pak přidejte nasekanou "
+"cibuli a osmahněte ji, dokud nezměkne, zhruba 5 minut. Přidejte rozmačkaný "
+"česnek a rajský protlak a smažte, dokud nezačne vonět, zhruba 1 minutu."
 
 #: data/recipes.db.h:30
 msgid ""
@@ -304,6 +331,12 @@ msgid ""
 "surface, then stir in the meat, parsley, and lemon juice. Season with salt "
 "and pepper to taste, about 1/2 tsp. each."
 msgstr ""
+"[timer:00:10:00,vaření]Přidejte osmahnutou cibuli a rozmačkaný česnek do "
+"vývaru, spolu s řepou, červeným vinným octem a strouhanou mrkví. Přiveďte k "
+"varu na středním ohni, pak přidejte nastrouhané zelí a brambory pokrájené na "
+"kostky. Vraťte k varu a vařte po dalších 10 minut. Při tom odebírejte "
+"přebytečný tuk na hladině. Pak přidejte maso, petržel a citrónovou šťávu. "
+"Dochuťte podle potřeby solí a pepřem, zhruba půl čajové lžičky od obojího."
 
 #: data/recipes.db.h:31
 msgid ""
@@ -312,16 +345,21 @@ msgid ""
 "more flavorful soup, allow the soup to brew overnight and reheat the next "
 "day."
 msgstr ""
+"[image:0]Přikryjte poklicí, sundejte z ohně a nechte 20 minut dojít. "
+"Podávejte s kopečkem zakysané smetany a sypané čerstvým koprem nahoře. "
+"Polévka získá na chuti, pokud se nechá odstát přes noc a druhý den ohřeje."
 
 #: data/recipes.db.h:32
 msgid ""
 "It's easy to convert this soup in vegan or vegetarian by not adding the meat "
 "and cream."
 msgstr ""
+"Tuto polévku je velmi jednoduché změnit na vegetariánskou nebo veganskou "
+"tím, že nepřidáte maso, případně ani smetanu."
 
 #: data/recipes.db.h:33
 msgid "It will lose a bit of personality though."
-msgstr ""
+msgstr "Tím ale ztratí část svého charakteru."
 
 #: data/recipes.db.h:34
 msgid ""
@@ -329,16 +367,21 @@ msgid ""
 "chopped meat without bones, and follow the rest of instruccions. This way it "
 "will be ready in less than an hour."
 msgstr ""
+"V případě, že nemáte na přípravu tolik času, použijte jako základ kostku "
+"bujónu nebo koupený vývar a přidejte okolo 600 g masa bez kosti. Dál se "
+"řiďte uvedeným postupem. Tím se příprava polévky zkrátí na méně než hodinu."
 
 #: data/recipes.db.h:35
 msgid ""
 "Ingredients may vary. In example lemon juice instead of vinegar and ground "
 "or powder pepper instead of the peppercorns."
 msgstr ""
+"Suroviny se dají různě obměňovat. Například citrónová šťáva místo octa a "
+"mletá paprika místo pepře."
 
 #: data/recipes.db.h:36
 msgid "Breakfast Oats Jar"
-msgstr ""
+msgstr "Snídaňová ovesná krabička"
 
 #: data/recipes.db.h:37
 msgid ""
@@ -350,12 +393,22 @@ msgid ""
 "dairy milk with coconut milk, honey with agave, or use gluten-free oats. "
 "Also, any fruits of your choice, fresh or frozen."
 msgstr ""
+"Tento recept je skvělý pro všechny, kdo většinou nemají čas na snídani. "
+"Připravíte si ji předchozí večer do přenosné krabičky na jídlo a máte svoji "
+"domácí verzi snídaně na cesty. Když víte předem, že nebudete mít čas, můžete "
+"si přichystat i více dávek. Tento recept je také lehce přizpůsobitelný, "
+"takže si jej můžete udělat ve veganské nebo bezlepkové podobě pouhou záměnou "
+"přísad, tj. náhradou mléka pomocí kokosového mléka, medu pomocí agave nebo "
+"použitím bezlepkového ovsa. Také je na vaší volbě, jestli použijete čerstvé "
+"nebo zamražené ovoce."
 
 #: data/recipes.db.h:38
 msgid ""
 "[image:2]Add all the ingredients in a 16-oz container, or divide equally "
 "between two 8-oz containers."
 msgstr ""
+"[image:2]Dejte všechny přísady do půlkilové krabičky, nebo je rovnoměrně "
+"rozdělte do dvou čtvrkilových."
 
 #: data/recipes.db.h:39
 msgid ""
@@ -363,24 +416,30 @@ msgid ""
 "least 4 hours or overnight. Thanks to the chia seeds, the mixture will "
 "develop a pudding-like texture."
 msgstr ""
+"[image:0]Dobře promíchejte. Zakryjte víkem a dejte do ledničky nejméně na "
+"4 hodiny, nebo přes noc. Díky semínkům chia získá směs podobu pudinku."
 
 #: data/recipes.db.h:40
 msgid "[image:1]You can make ahead, but best to consume within 2-3 days."
 msgstr ""
+"[image:1]Můžete krabičky si nachystat na více dní dopředu, ale nejlepší je "
+"zkonzumovat je během 2 až 3 dní."
 
 #: data/recipes.db.h:41
 msgid "Carbonara"
-msgstr ""
+msgstr "Carbonara"
 
 #: data/recipes.db.h:42
 msgid ""
 "\"Carbonara\" is a sauce that can be used with long pasta, like spaghetti or "
 "fettuccine."
 msgstr ""
+"„Carbonara“ je omáčka, která se používá na dlouhé těstoviny, jako jsou "
+"špagety nebo fettuccine."
 
 #: data/recipes.db.h:43
 msgid "Start by boiling about 1 litre of water for each 100g of pasta."
-msgstr ""
+msgstr "Začněte přivedením vody k varu, 1 litr vody na každých 100 g těstovin."
 
 #: data/recipes.db.h:44
 msgid "[image:1]"
@@ -391,12 +450,14 @@ msgid ""
 "Once the water is boiling, pour 20g of coarse salt in it for every litre of "
 "water, and then throw the spaghetti in."
 msgstr ""
+"Jakmile voda začne vařit, vhoďte 20 g soli na každý litr vody a pak do ní "
+"vložte špagety."
 
 #: data/recipes.db.h:46
 msgid ""
 "While the pasta is cooking, take a large bowl and put the parmesan cheese in "
 "it."
-msgstr ""
+msgstr "Zatímco se špagety vaří, vezměte velkou místu a dejte do ní parmazán."
 
 #: data/recipes.db.h:47
 msgid "[image:2]"
@@ -407,6 +468,8 @@ msgid ""
 "Add the whole egg and the yolks to the parmesan, and beat the eggs until you "
 "get a creamy sauce."
 msgstr ""
+"Přidejte celé vejce a žloutky do parmazánu a vejce ušlehejte, dokud "
+"nezískáte krémovou omáčku."
 
 #: data/recipes.db.h:49
 msgid "[image:3]"
@@ -418,6 +481,8 @@ msgid ""
 "until the fat is transparent and the meat is crispy; then remove from the "
 "fire."
 msgstr ""
+"Vložte guanciale na malou pánev s čajovou lžičkou oleje a lehce osmažte, "
+"dokud není olej čirý a maso křupavé. Pak sundejte pánev z ohně."
 
 #: data/recipes.db.h:51
 msgid "[image:5]"
@@ -428,6 +493,8 @@ msgid ""
 "Once the pasta is ready, drain it and add it to the eggs and cheese. Then, "
 "add the guanciale."
 msgstr ""
+"Až jsou připravené těstoviny, zceďte je a přidejte do vajec a sýru. Pak "
+"přidejte guanciale."
 
 #: data/recipes.db.h:53
 msgid "[image:6]"
@@ -435,13 +502,15 @@ msgstr "[image:6]"
 
 #: data/recipes.db.h:54
 msgid "Season with salt and pepper to your liking."
-msgstr ""
+msgstr "Dochuťte solí a pepřem podle svých představ."
 
 #: data/recipes.db.h:55
 msgid ""
 "If you cannot find guanciale (cured pork cheek) you can substitute it with "
 "pancetta."
 msgstr ""
+"Pokud nemůžete sehnat guanciale (sušené vepřové podbradky), můžete jej "
+"nahradit pancettou (italský druh slaniny)."
 
 #: data/recipes.db.h:56
 msgid "Classic Chicken Noodle Soup"
@@ -477,18 +546,24 @@ msgid ""
 "from the bones, gather any loose chicken and add it to the strained soup. "
 "Discard the bones and cooked vegetables."
 msgstr ""
+"Pomocí sýrařského plátna sceďte polévku do jiného hrnce. Oberte maso z kostí "
+"a přidejte jej do polévky. Kosti a převařenou zeleninu vyhoďte."
 
 #: data/recipes.db.h:62
 msgid ""
 "Add the remaining carrots and celery to the soup. Bring to a boil and simmer "
 "for at least one hour. Season with salt and pepper to taste."
 msgstr ""
+"Přidejte do polévky zbývající mrkev a celer. Přiveďte k varu a poduste "
+"nejméně po dobu jedné hodiny. Dochuťe solí a pepřem podle vlastní chuti."
 
 #: data/recipes.db.h:63
 msgid ""
 "[timer:00:10:00]Add noodles and simmer for about 10 minutes, until the "
 "noodles are done."
 msgstr ""
+"[timer:00:10:00]Přidejte nudle a povařte zhruba 10 minut, dokud nejsou nudle "
+"hotové."
 
 #: data/recipes.db.h:64
 msgid "Donauwellen"
@@ -534,7 +609,7 @@ msgstr "[image:6]Na vršek těsta naskládejte sušené třešně."
 
 #: data/recipes.db.h:71
 msgid "[timer:00:30:00,Bake]Bake for 30 minutes at [temperature:200C]."
-msgstr "[timer:00:30:00,Bake]Pečte 30 minut při [temperature:200C]."
+msgstr "[timer:00:30:00,pečení]Pečte 30 minut při [temperature:200C]."
 
 #: data/recipes.db.h:72
 msgid ""
@@ -575,6 +650,13 @@ msgid ""
 "processor or blender to puree everything together (including all the toasted "
 "cashews). If you like a more textured soup, only half puree."
 msgstr ""
+"Dejte mrkev do velkého kastrolu s vodou, zakryjte jej a přiveďte k varu. "
+"Zmírněte oheň a duste, dokud mrkev úplně nezměkne (10 až 15 minut). Zatímco "
+"se mrkev vaří, osmahněte na olivovém oleji všechny cibule, zhruba 5 minut, "
+"pak přidejte česnek, zázvor, sůl a koření. Po důkladném promísení vmíchejte "
+"citrónovou šťávu. Použijte kuchyňský robot nebo mixér k rozmixování všech "
+"těchto přísad (včetně opečeného kešu). Jestli máte polévku raději s kousky, "
+"rozmixujte suroviny jen částečně."
 
 #: data/recipes.db.h:78
 msgid ""
@@ -582,6 +664,9 @@ msgid ""
 "cayenne pepper if you want a spicier soup. You can also add any leftover "
 "grains like rice, barley, couscous, etc. at the last minute."
 msgstr ""
+"Jestli chcete, můžete ozdobit petrželkou, pažitkou, mátou nebo jarní "
+"cibulkou. Jestli chcete polévku pikantnější, použijte kajenský pepř. Můžete "
+"ke konci můžete také přidat nějaké obilniny, jako rýži, ječmen, kuskus."
 
 #: data/recipes.db.h:79
 msgid "This is my Aunt Wendy's recipe."
@@ -589,7 +674,7 @@ msgstr "Jedná se o recept mojí tety Wendy."
 
 #: data/recipes.db.h:80
 msgid "Grumbeerekiechle"
-msgstr ""
+msgstr "Grumbeerekiechle"
 
 #: data/recipes.db.h:81
 msgid ""
@@ -625,33 +710,39 @@ msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:86
 msgid "Hazelnuts Butter"
-msgstr "Lískoořechové máslo"
+msgstr "Pomazánka z lískových oříšků"
 
 #: data/recipes.db.h:87
 msgid "Vegan Hazelnuts Butter that tastes like Nutella©, but better."
 msgstr ""
+"Veganská pomazánka z lískových oříšků, které chutná jako Nutella©, ale je "
+"lepší."
 
 #: data/recipes.db.h:88
 msgid "Make the Hazelnuts Milk (see my Hazelnuts Milk recipe)"
 msgstr ""
+"Vyrobte si mléko z lískových oříšků (viz můj recept na mléko z lískových "
+"oříšků)"
 
 #: data/recipes.db.h:89
 msgid "Put the remaining paste in a bowl [image:0]"
-msgstr ""
+msgstr "Dejte zbývající kaši do mísy [image:0]"
 
 #: data/recipes.db.h:90
 msgid "(With Chocolate) Mix melted 75% vegan chocolate"
-msgstr ""
+msgstr "(s čokoládou) Smíchejte s rozpuštěnou 75% veganskou čokoládou"
 
 #: data/recipes.db.h:91
 msgid "(With Cocoa Butter) Melt the cocoa butter [image:1]"
-msgstr ""
+msgstr "(s kakaovým máslem) Smíchejte s kakaovým máslem [image:1]"
 
 #: data/recipes.db.h:92
 msgid ""
 "(With Cocoa Butter) Mix the hazelnuts milk, melted cocoa butter and the "
 "cocoa powder until the mass gets uniform [image:2]"
 msgstr ""
+"(s kakaovým máslem) Smíchejte mléko z lískových oříšků, rozpuštěné kakaové "
+"máslo a kakaový prášek, dokud hmota nezíská jednotnou konzistenci [image:2]"
 
 #: data/recipes.db.h:93
 msgid "Enjoy [image:3]"
@@ -663,7 +754,7 @@ msgstr "Lískoořechové mléko"
 
 #: data/recipes.db.h:95
 msgid "Simple Hazelnuts Milk with a smooth, naturally sweet flavor."
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduché mléko z lískových oříšků s jemnou, přirozeně sladkou chutí."
 
 #: data/recipes.db.h:96
 msgid "Preheat the over at [temperature:200C]"
@@ -682,16 +773,20 @@ msgid ""
 "Put water in the tray and peel the hazelnuts. Some will peel easily, while "
 "others will require manual peeling [image:2]"
 msgstr ""
+"Zalejte plech vodou a lískové oříšky oloupejte. Některé půjdou rozloupnout "
+"jednoduše, u jiných budete muset trošku zabrat [image:2]"
 
 #: data/recipes.db.h:100
 msgid "Leave the hazelnuts underwater at least for 4 hours, or overnight"
 msgstr ""
+"Ponechejte lískové oříšky ve vodě po dobu nejméně 4 hodin nebo přes noc."
 
 #: data/recipes.db.h:101
 msgid ""
 "Whisk the nuts and 1l of water with the blender until it gets thicker "
 "[image:3]"
 msgstr ""
+"Rozšlehejte v mixéru oříšky s 1 l vody, dokud směs nezhoustne [image:3]"
 
 #: data/recipes.db.h:102
 msgid "Filter the resulting liquid with a nut milk sack (voal sack) [image:4]"
@@ -702,6 +797,8 @@ msgid ""
 "(Optional) You can make hazelnuts butter with the remaining paste (see my "
 "Hazelnuts Butter recipe) [image:5]"
 msgstr ""
+"(volitelné) Z kaše, která zůstala si můžete vyrobit lískooříškovou pomazánku "
+"(viz můj recept na pomazánku z lískových oříšků) [image:5]"
 
 #: data/recipes.db.h:104
 msgid "Enjoy your milk [image:6]"
@@ -752,7 +849,7 @@ msgstr "[image:6]Užijte si!"
 
 #: data/recipes.db.h:114
 msgid "Sylvia's Bratkartoffeln"
-msgstr ""
+msgstr "Sylviiny pečené brambory"
 
 #: data/recipes.db.h:115
 msgid "Meatless version of a German classic."
@@ -898,6 +995,8 @@ msgid ""
 "See my recipe for Sambal Ikan Bilis (Hot Sauce with Anchovies) to complete "
 "this dish."
 msgstr ""
+"Jestli si chcete připravit kompletní jídlo, podívejte se na můj recept na "
+"Sambal Ikan Bilis (pálivá omáčka s ančovičkami)."
 
 #: data/recipes.db.h:139
 msgid ""
@@ -929,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:143
 msgid "Bring the mixture to a boil."
-msgstr ""
+msgstr "Přiveďte směs k varu."
 
 #: data/recipes.db.h:144
 msgid ""
@@ -994,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:154
 msgid "Baking: Heat your oven to [temperature:250C]."
-msgstr ""
+msgstr "Pečení: Zahřejte troubu na [temperature:250C]."
 
 #: data/recipes.db.h:155
 msgid ""
@@ -1013,13 +1112,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[timer:00:15:00]Bake until nice and brown, this will take approximately 15 "
 "minutes."
-msgstr ""
+msgstr "[timer:00:15:00]Upečte pěkně dohněda, což zabere zhruba 15 minut."
 
 #: data/recipes.db.h:158
 msgid ""
 "[image:5]You can substitute half of the wheat flour with oats, seeds or "
 "different kind of flour if you want variety."
 msgstr ""
+"[image:5]Jestli chcete rozmanitost, můžete nahradit polovinu pšeničné mouky "
+"ovsem, semínky nebo jiným druhem mouky."
 
 #: data/recipes.db.h:159
 msgid "[image:0]Enjoy!"
@@ -1336,7 +1437,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:216
 msgid "[timer:00:35:00,Bake]Bake the pie in the oven for 35 minutes."
-msgstr "[timer:00:35:00,Bake]Pečte koláč v troubě po dobu 35 minut."
+msgstr "[timer:00:35:00,pečení]Pečte koláč v troubě po dobu 35 minut."
 
 #: data/recipes.db.h:217
 msgid "[image:1]Enjoy!"
@@ -1344,7 +1445,7 @@ msgstr "[image:1]Užijte si!"
 
 #: data/recipes.db.h:218
 msgid "Rosemary Scalloped Potatoes"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmarýnové zapečené brambory"
 
 #: data/recipes.db.h:219
 msgid ""
@@ -1354,76 +1455,82 @@ msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:220
 msgid "Substitutions and conversions:"
-msgstr ""
+msgstr "Náhrady a převody množství:"
 
 #: data/recipes.db.h:221
 msgid "5 potatoes = 5 cans sliced potatoes"
-msgstr ""
+msgstr "5 brambor = 5 plátkových brambor z konzervy"
 
 #: data/recipes.db.h:222
 msgid "1 stick butter = 8 Tbsp butter"
-msgstr ""
+msgstr "1 kostka másla = 8 polévkových lžic másla"
 
 #: data/recipes.db.h:223
 msgid "4 cloves garlic = 1/2 tsp powdered garlic"
-msgstr ""
+msgstr "4 stroužky česneku = ½ čajové lžičky práškového česneku"
 
 #: data/recipes.db.h:224
 msgid "8 oz cream cheese = 1 pouch"
-msgstr ""
+msgstr "¼ kg krémového sýra = 1 velké balení"
 
 #: data/recipes.db.h:225
 msgid "1 cup half and half = one small carton"
-msgstr ""
+msgstr "1 šálek smetany na vaření = 1 menší kelímek"
 
 #: data/recipes.db.h:226
 msgid "1 cup grated parmesan = 1 small bag"
-msgstr ""
+msgstr "1 šálek strouhaného parmazánu = 1 malé balení"
 
 #: data/recipes.db.h:227
 msgid "Preheat oven to [temperature:350F]."
-msgstr ""
+msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:180C]."
 
 #: data/recipes.db.h:228
 msgid "Butter a 13x9 baking dish."
-msgstr ""
+msgstr "3l zapékací misku vymažte máslem."
 
 #: data/recipes.db.h:229
 msgid "Into buttered baking dish:"
-msgstr ""
+msgstr "Do vymazané zapékací misky:"
 
 #: data/recipes.db.h:230
 msgid ""
 "- Add 5 thinly sliced (use a mandoline) russet potatoes, or 5 cans rinsed "
 "pre-sliced potatoes."
 msgstr ""
+"- Přidejte 5 na plátky pokrájených červených brambor (použijte kráječ), nebo "
+"5 plátkových brambor z konzervy."
 
 #: data/recipes.db.h:231
 msgid ""
 "- Salt and pepper potatoes (more will be added to creamy mixture later), "
 "stir lightly to separate slices."
 msgstr ""
+"- Osolte a opepřete (další bude přidáno do později do krémové směsi), lehce "
+"promíchejte, aby se oddělily jednotlivé plátky."
 
 #: data/recipes.db.h:232
 msgid "In a frying pan on medium to medium-low heat:"
-msgstr ""
+msgstr "Na opékací pánvi na střením až mírně středním ohni:"
 
 #: data/recipes.db.h:233
 msgid "- Melt 1 stick of butter."
-msgstr ""
+msgstr "- Rozpusťte 1 kostku másla."
 
 #: data/recipes.db.h:234
 msgid ""
 "- Add 1 chopped onion, garlic. Saute until translucent (about 5 minutes)."
 msgstr ""
+"- Přidejte 1 pokrájenou cibuli a česnek. Nechte zesklovatět (asi 5 minut)."
 
 #: data/recipes.db.h:235
 msgid "- Add 8 oz cream cheese (quartered to help it melt faster)."
 msgstr ""
+"- Přidejte ¼ kg krémového sýra (rozdrobeného, aby se rychleji rozpustil)"
 
 #: data/recipes.db.h:236
 msgid "- When cream cheese is melted, add 1 cup half and half."
-msgstr ""
+msgstr "- Až se krémový sýr rozpustí, přidejte 1 šálek smetany na vaření"
 
 #: data/recipes.db.h:237
 msgid ""
@@ -1431,19 +1538,22 @@ msgid ""
 "expect — it's a large dish, and potatoes need flavoring.) Recommend 1/2 Tbsp "
 "salt and 1/2 tsp pepper."
 msgstr ""
+"- Osolte a opepřete. (Nebojte se přidat více soli, než byste předpokládali – "
+"je to velká porce a brambory potřebují získat chuť.) Doporučuje se "
+"½ polévkové lžíce soli a ½ čajové lžičky pepře."
 
 #: data/recipes.db.h:238
 msgid "- Add finely chopped fresh rosemary and chopped green onions."
 msgstr ""
+"- Přidejte nadrobno nasekaný čerstvý rozmarýn a nasekanou zelenou cibulku."
 
 #: data/recipes.db.h:239
 msgid "- Add 1/2 cup grated parmesan and melt into mixture."
-msgstr ""
+msgstr "- Přidejte ½ šálku strouhaného parmazánu a nechte rozplynou do směsi."
 
 #: data/recipes.db.h:240
-#, fuzzy
 msgid "To bake:"
-msgstr "Zpět"
+msgstr "Zapečení:"
 
 #: data/recipes.db.h:241
 msgid ""
@@ -1688,7 +1798,7 @@ msgstr "Nalijte těsto do bochníkové formy."
 msgid ""
 "[timer:00:40:00,Bake]Put in the oven at [temperature:180C] for 40 minutes."
 msgstr ""
-"[timer:00:40:00,Bake]Vložte do trouby na 40 minut při [temperature:180C]."
+"[timer:00:40:00,pečení]Vložte do trouby na 40 minut při [temperature:180C]."
 
 #: data/recipes.db.h:277
 msgid ""
@@ -1876,7 +1986,7 @@ msgid ""
 "[timer:00:03:00,Sautee]Sautee the onion, tofu, and peppers for 3-5 minutes "
 "using the vegan butter."
 msgstr ""
-"[timer:00:03:00,Sautee]Zpěňte cibuli, tofu a papriky na 3 až 5 minut na "
+"[timer:00:03:00,zpěnění]Zpěňte cibuli, tofu a papriky na 3 až 5 minut na "
 "veganském másle."
 
 #: data/recipes.db.h:307
@@ -1884,7 +1994,7 @@ msgid ""
 "[timer:00:05:00,Cook]Turn heat down to medium and add the rest of the "
 "ingredients – cook for 5-7 minutes more."
 msgstr ""
-"[timer:00:05:00,Cook]Zvyšte teplotu na střední hodnotu a přidejte zbytek "
+"[timer:00:05:00,vaření]Zvyšte teplotu na střední hodnotu a přidejte zbytek "
 "přísad. Vařte dalších 5 až 7 minut."
 
 #: data/recipes.db.h:308
@@ -1939,7 +2049,7 @@ msgid ""
 "onion. Cover to retain moisture. Cook until translucent, stirring "
 "frequently. Add small amounts of water as necessary."
 msgstr ""
-"Až semínka rozpukají, snižte teplotu na střední a přidejte na tenko "
+"Až semínka rozpukají, snižte teplotu na střední a přidejte natenko "
 "nakrájenou cibuli a poduste, dokud cibule nezesklovatí. Pokud bude potřeba, "
 "můžete přidat malé množství vody."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]