[recipes] Updated Czech translation



commit a03b4e2a080c9ea69500633be29b584efe436dd1
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Mar 22 20:51:42 2017 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 3182 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1519 insertions(+), 1663 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4483f8a..6b0160d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,12 +5,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: recipes master\n"
+"Project-Id-Version: recipes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-14 02:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-14 17:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-22 20:50+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,9 +18,13 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3 src/gr-about-dialog.c:644
-msgid "GNOME Recipes"
-msgstr "Recepty GNOME"
+#. (itstool) path: page/title
+#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
+#: src/gr-window.ui:427 src/gr-about-dialog.c:911 src/gr-window.c:373
+#: src/gr-window.c:998 help/C/index.page:11
+msgid "Recipes"
+msgstr "Recepty"
 
 #: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:4
 msgid "GNOME cooks unite!"
@@ -31,21 +35,14 @@ msgstr "Kuchaři z celého GNOME, spojte se!"
 msgid "org.gnome.Recipes"
 msgstr "org.gnome.Recipes"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:13
-#: src/gr-window.ui:293 src/gr-window.c:263 src/gr-window.c:275
-#: src/gr-window.c:597
-msgid "Recipes"
-msgstr "Recepty"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:652
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:915
 msgid "GNOME loves to cook"
 msgstr "GNOME miluje vaření"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:9
 msgid ""
-"GNOME Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover "
-"what to cook today, tomorrow, rest of the week and for your special "
-"occasions."
+"Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover what to "
+"cook today, tomorrow, the rest of the week and for your special occasions."
 msgstr ""
 "Recepty GNOME jsou snadno použitelnou aplikací, která vám pomůže vybrat, co "
 "si uvařit dnes, zítra, po zbytek týdne a při zvláštních příležitostech."
@@ -54,31 +51,51 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Recipes comes with a collection of recipes that have been collected by GNOME "
 "contributors from all over the world. It also lets you store your own "
-"recipes, and share them with your friends."
+"recipes and share them with your friends."
 msgstr ""
 "Recepty přicházejí se sbírkou receptů, které sesbírali přispěvatelé GNOME z "
 "celého světa. Můžete si do nich ukládat i vlastní recepty a sdílet je s "
-"ostatními."
+"přáteli."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:18
+msgid "The major features of Recipes include:"
+msgstr "K hlavním funkcím aplikace Recepty patří:"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:22
-msgid "Initial screen for the application"
-msgstr "Úvodní obrazovka aplikace"
+msgid "Add and edit your own recipes"
+msgstr "Přidávání a úpravy svých vlastních receptů"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:23
+msgid "Share recipes with your friends"
+msgstr "Sdílení receptů s přáteli"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:24
+msgid "Export and print shopping lists"
+msgstr "Export a tisk nákupních seznamů"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:25
+msgid "Adjust quantities based on the number of servings"
+msgstr "Přepočet množství surovin pro porcí"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:26
-msgid "The cuisines page"
-msgstr "Stránka kuchyní"
+msgid "Mark recipes to cook later or add them to your favorites"
+msgstr "Označování receptů k pozdějšímu uvaření a označování oblíbených"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:30
-msgid "An individual cuisine"
-msgstr "Jednotlivá kuchyně"
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:27
+msgid "Add notes to recipes"
+msgstr "Přidávání poznámek do receptů"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:28
+msgid "Hands-free cooking instruction mode"
+msgstr "Režim instrukcí pro vaření s volnýma rukama"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:34
-msgid "An individual recipe"
-msgstr "Jednotlivý recept"
+msgid "Initial screen for the application"
+msgstr "Úvodní obrazovka aplikace"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:38
-msgid "Editing a recipe"
-msgstr "Úprava receptu"
+msgid "The cuisines page"
+msgstr "Stránka kuchyní"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:42
 msgid "A shopping list"
@@ -88,1081 +105,97 @@ msgstr "Nákupní seznam"
 msgid "Cooking a recipe"
 msgstr "Vaření podle receptu"
 
-#: data/chefs.db.h:3
-msgid "Adrià is originally from Barcelona, Spain."
-msgstr "Adrià pochází z Barcelony ve Španělsku."
-
-#: data/chefs.db.h:4
-msgid ""
-"Being from Strasbourg, Alexandre is knowledgeable about both Alsatian and "
-"French cuisine, but he's not afraid to experiment in other ones as well."
-msgstr ""
-"Původem ze Štrasburku zná Alexandr jak německou, tak francouzskou kuchyni, "
-"ale nebojí se experimentovat i s jinými."
-
-#: data/chefs.db.h:5
-msgid "Aviation, making stuff, in Finland."
-msgstr "Letectví, vyvádění hloupostí, Finsko."
-
-#: data/chefs.db.h:6
-msgid ""
-"Erusan is an American who has lived all over the country, loves GNOME, and "
-"enjoys cooking — primarily American, Asian, and Indian cuisine."
-msgstr ""
-"Erusan je Američan, který pobýval v zemích celého světa, miluje GNOME a "
-"užívá si vaření – převážně americké, asijské a indické kuchyně."
-
-#: data/chefs.db.h:7
-msgid "I cook a lot, particularly Italian and Indian."
-msgstr "Vařím hodně, zejména italská a indická jídla."
-
-#: data/chefs.db.h:8
-msgid "The nordic cuisine maestro."
-msgstr "Mistr severské kuchyně."
-
-#: data/chefs.db.h:9
-msgid ""
-"Ray is a Desktop Software Engineer at Red Hat and vegetarian who "
-"occasionally enjoys cooking."
-msgstr ""
-"Ray je softwarový inženýr pro desktop ve firmě Red Hat a vegetarián, který "
-"se příležitostně věnuje vaření."
-
-#: data/chefs.db.h:10
-msgid ""
-"My name is Fredrik Fyksen. I am from Norway, but live in Denmark. I like "
-"food, computers and music. You can read more about me at <a href=\"https://";
-"www.fyksen.me/\">fyksen.me</a>."
-msgstr ""
-"Jmenuji se Fredrik Fyksen. Jsem z Norska, ale žiji v Dánsku. Mám rád jídlo, "
-"počítače a hudbu. Více si o mě můžete přečíst na <a href=\"https://www.";
-"fyksen.me/\">fyksen.me</a>."
-
-#: data/chefs.db.h:11
-msgid ""
-"Matthias is a manager in the Desktop team at Red Hat. He likes to cook as "
-"much as he likes to code."
-msgstr ""
-"Matthias je vedoucí desktopového týmu ve firmě Red Hat. Vaření má rád úplně "
-"stejně, jako programování."
-
-#: data/chefs.db.h:12
-msgid "Matthew is a vegan and a Computer Science student who loves FOSS."
-msgstr "Matthew je vegan a student počítačových věd, který má rád FOSS."
-
-#: data/chefs.db.h:13
-msgid "Elvin lives in Istanbul."
-msgstr "Elvin žije v Istanbulu."
-
-#: data/recipes.db.h:3
-msgid "Spanish Omelet"
-msgstr "Španělská omeleta"
-
-#: data/recipes.db.h:4
-msgid "Traditional Spanish Omelet, also known as \"Tortilla de Patata\""
-msgstr "Tradiční španělská omeleta známá pod názvem „Tortilla de Patata“"
-
-#: data/recipes.db.h:5
-msgid ""
-"[image:0]Put a bit of oil in a pan and cover the surface with sliced onions."
-msgstr ""
-"[image:0]Nalijte na pánev trochu oleje a povrch pokryjte plátky cibule."
-
-#: data/recipes.db.h:6
-msgid "[image:3]Meanwhile, peel the potatoes and cut them in small pieces."
-msgstr "[image:3]Mezitím oloupejte brambory a nakrájejte je na malé kousky."
-
-#: data/recipes.db.h:7
-msgid ""
-"[image:2]Once the onions start to take colour, put the potatoes into the pan "
-"and add some salt."
-msgstr ""
-"[image:2]Jakmile začne cibule získávat barvu, vložte brambory na pánev a "
-"posolte je."
-
-#: data/recipes.db.h:8
-msgid ""
-"[image:1]Cover the pan and stir the contents from time to time, until "
-"potatoes are well cooked."
-msgstr ""
-"[image:1]Pánev zakryjte a za občasného zamíchání nechejte brambory vařit, "
-"dokud nejsou hotové."
-
-#: data/recipes.db.h:9
-msgid "[image:7]Put the eggs in a big bowl and add some salt"
-msgstr "[image:7]Rozklepněte vejce do velké mísy a posolte je."
-
-#: data/recipes.db.h:10
-msgid "[image:6]Whip the eggs."
-msgstr "[image:6]Vejce rozšlehejte."
-
-#: data/recipes.db.h:11
-msgid "[image:5]Put the contents of the pan in the bowl and mix it well."
-msgstr "[image:5]Obsah pánve vysypte do mísy a dobře promíchejte."
-
-#: data/recipes.db.h:12
-msgid ""
-"[image:4]Add some oil to the pan and put the whole mix back into the pan."
-msgstr ""
-"[image:4]Na pánev přidejte trochu oleje a obsah mísy přesypejte zpět na "
-"pánev."
-
-#: data/recipes.db.h:13
-msgid ""
-"[image:8]Once the lower side is cooked, with the help of a plate, turn the "
-"omelet."
-msgstr "[image:8]Až je spodní strana usmažená, omeletu obracečkou otočte."
-
-#: data/recipes.db.h:14
-msgid "Repeat the process until it is well cooked."
-msgstr "Opakujte postup, dokud není vše dobře osmažené."
-
-#: data/recipes.db.h:15
-msgid "White fish for people who dont like fish."
-msgstr "Bílá ryba pro lidi, kteří nemají rádi ryby."
-
-#: data/recipes.db.h:16
-msgid ""
-"It is a fantastic dish for those of us that dont love fish, but know we have "
-"to eat it to stay healthy."
-msgstr ""
-"Jedná se o skvělé jídlo pro ty z nás, kteří nemáme ryby rádi, ale víme, že "
-"je zdravé je jíst."
-
-#: data/recipes.db.h:17
-msgid ""
-"The key to get this dish good is to have high temperature on the stove when "
-"first frying the fish. Then turn it down after the initial fry."
-msgstr ""
-"Klíčové při přípravě tohoto jídla je, mít při prvním smažení na sporáku "
-"vysokou teplotu. Po počátečním osmahnutí ji zase můžete snížit."
-
-#: data/recipes.db.h:18
-msgid ""
-"Set the stove to high (8/10), then put a good amount of oil in it. Any type "
-"of oil will do."
-msgstr ""
-"Nastavte plotnu na vysokou teplotu (8/10) a dejte na ni v pánvi rozehřát "
-"dostatečné množství oleje. Dá se použít jakýkoliv kuchyňský olej."
-
-#: data/recipes.db.h:19
-msgid ""
-"Remove bone and skin from the fish (if any), and add salt and pepper. Give "
-"the stove some minutes to get really hot. Then put the fish in. 2-3 min on "
-"each side."
-msgstr ""
-"Z ryby odstraňte kosti a kůži (pokud nemáte již očištěné) a posypte je solí "
-"a pepřem. Vyčkejte, až se pánev dostatečně rozehřeje. Pak na ni položte rybu "
-"na 2 až 3 minuty pro každou stranu."
-
-#: data/recipes.db.h:20
-msgid ""
-"Turn the temperature down to low (3/10). Add two spoons of butter, some "
-"thyme, rosemary and garlic. When the butter have melted, use a spoon to poor "
-"the melted butter and spice mix over the fish fillet."
-msgstr ""
-"Snižte teplotu (3/10). Přidejte dvě lžíce másla, trochu tymiánu, rozmarýnu a "
-"česneku. Až se máslo rozpustí, přelijte pomocí lžíce rybu máslem spolu se "
-"směsí koření."
-
-#: data/recipes.db.h:21
-msgid ""
-"After about 5 minutes your fish will be done. You can serve it with "
-"potatoes, rice, or noodles. Everything works."
-msgstr ""
-"Po 5 minutách je vaše ryba hotová. Můžete ji podávat s bramborami, rýží nebo "
-"těstovinami. Hodí se k ní vše."
-
-#: data/recipes.db.h:22
-msgid "Grumbeerekiechle"
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:23
-msgid ""
-"Traditional potato hash from Alsace. Usually served with lettuce, sometimes "
-"with smoked salmon."
-msgstr ""
-"Tradiční bramborový trhanec z Alsaska. Obvykle se podává s ledovým salátem, "
-"někdy s uzeným lososem."
-
-#: data/recipes.db.h:24
-msgid ""
-"[image:1]Peel and grate the potatoes. Peel and slice the onions. Mix with "
-"the rest of the ingredients in a large bowl."
-msgstr ""
-"[image:1]Oloupejte a nakrájejte brambory. Oloupejte a nakrájejte cibuli. "
-"Obojí promíchejte ve velké míse se zbytkem přísad."
-
-#: data/recipes.db.h:25
-msgid "Put a frying pan on the hob at medium heat with a bit of oil."
-msgstr "Dejte na mírný oheň rozehřát pánev s trochou oleje."
-
-#: data/recipes.db.h:26
-msgid "[image:2]Form thin patties in the pan and brown them on both sides."
-msgstr "[image:2]Tvořte na pánvi tenké placičky a nechejte je usmažit dohněda."
-
-#: data/recipes.db.h:27
-msgid ""
-"[image:0]Serve hot. Can be kept in a fridge and reheated in a micro-wave "
-"oven."
-msgstr ""
-"[image:0]Podávejte teple. Dají se i uchovat v lednici a později ohřát v "
-"mikrovlnné troubě."
-
-#: data/recipes.db.h:28
-msgid "Savoury cakes"
-msgstr "Slané koláče"
-
-#: data/recipes.db.h:29
-msgid ""
-"This savoury cakes can be served as appetizers or as main course. There are "
-"several variations that you can bake with the same base depending on your "
-"mood and tastes. Quite common at French parties."
-msgstr ""
-"Tyto slané koláče mohou složit jako předkrm nebo jako hlavní chod. Existuje "
-"řada variant, které můžete upéct na stejném základě, ale přizpůsobit si je "
-"své náladě a chuti. Často se s nimi setkáte u Francouzů."
-
-#: data/recipes.db.h:30
-msgid ""
-"Prepare the batter: melt butter in a large bowl, then mix with the eggs, "
-"flour and yeast in a bowl."
-msgstr ""
-"Připravte těsto: rozpusťte máslo ve velké míse a smíchejte s vejci, moukou a "
-"droždím."
-
-#: data/recipes.db.h:31
-msgid ""
-"Add the ingredients matching the variation you chose, preferably sliced or "
-"diced to turn them into small bits, and mix again. Try coming up with your "
-"own variations!"
-msgstr ""
-"Přidejte přísady podle své volby, nejlépe rozkrájené na kostičky nebo "
-"nachystané tak, aby se rozpadly na malé kousky, a opět promíchejte. Zkuste "
-"si vymyslet i své vlastní variace."
-
-#: data/recipes.db.h:32
-msgid "Pour the batter in a loaf tin."
-msgstr "Nalijte těsto do bochníkové formy."
-
-#: data/recipes.db.h:33
-msgid "[timer:00:40:00]Put in the oven at 180°C for 40 minutes."
-msgstr "[timer:00:40:00]Vložte do trouby na 40 minut při 180 °C."
-
-#: data/recipes.db.h:34
-msgid ""
-"[image:1]Serve cold, cut in slices or cubes that people will get with a "
-"toothpick."
-msgstr ""
-"[image:1]Podávejte po vychladnutí nařezané na plátky nebo kostky, aby si je "
-"lidé mohli napichovat na párátka."
-
-#: data/recipes.db.h:35
-msgid "Tagliatelle alla Romana"
-msgstr "Tagliatelle na římský způsob"
-
-#: data/recipes.db.h:36
-msgid ""
-"Pasta is one of my favourite things in the world, and this is one of my "
-"favourity pasta dishes. It's gutsy Italian food at its best."
-msgstr ""
-"Těstoviny jsou jedno z mých nejoblíbenějších jídel na světě a tohle u mě "
-"patří mezi těstovinami na první místo. Je to ukázka italského jídla v celé "
-"jeho kráse."
-
-#: data/recipes.db.h:37
-msgid ""
-"It's important to have good quality chicken livers for this recipe - get "
-"free range organic if possible. You can use dried pasta if you're unable to "
-"get fresh."
-msgstr ""
-"Pro tento recept je důležité mít kvalitní kuřecí játra – pokud je to možné, "
-"kupte pocházející z volného chovu. Pokud neseženete čerstvé těstoviny, "
-"můžete použít sušené."
-
-#: data/recipes.db.h:38
-msgid ""
-"Rinse the chicken livers and cut out any out any bits of sinew. Dry and "
-"season with salt and pepper."
-msgstr ""
-"Opláchněte kuřecí játra a zbavte je všech blan. Osušte je a ochuťte solí a "
-"pepřem."
-
-#: data/recipes.db.h:39
-msgid "Finely chop the red onion."
-msgstr "Nakrájíme červenou cibuli na drobno."
-
-#: data/recipes.db.h:40
-msgid ""
-"Melt half the butter in a frying pan, then add the olive oil and cook the "
-"onion until soft, without letting it brown."
-msgstr ""
-"Rozpusťte polovinu másla na pánvi, přidejte olivový olej a nechte na něm "
-"zesklovatět cibulku (nesmí zhnědnout)."
-
-#: data/recipes.db.h:41
-msgid ""
-"Add the livers to the pan and fry until lightly browned. Then add the "
-"tomatoes and cook on a low heat for 20 minutes, stirring occasionally."
-msgstr ""
-"Přidejte na pánev játra a smažte, dokud nebudou lehce opečená. Pak přidejte "
-"rajčata a povařte 20 minut na mírném ohni za občasného promíchání."
-
-#: data/recipes.db.h:42
-msgid ""
-"Put a deep pan of water on to boil and add a good pinch of salt to the water."
-msgstr ""
-"Do hrnce dejte vodu, přidejte do ní špetku soli a nechte ji přivést k varu."
-
-#: data/recipes.db.h:43
-msgid ""
-"Remove the livers from the pan and chop finely. Then add back to the sauce "
-"and continue to cook. Check for seasoning and add more salt and pepper if "
-"necessary."
-msgstr ""
-"Mezi tím vyndejte z pánve játra a nakrájejte je na jemno. Pak je vraťte zpět "
-"do omáčky a nechejte dále vařit. V případě potřeby je můžete ještě dochutit "
-"solí a pepřem."
-
-#: data/recipes.db.h:44
-msgid ""
-"Cook the pasta for 3 minutes if fresh (or put on earlier and follow packet "
-"instructions if using dry pasta)."
-msgstr ""
-"Uvařte těstoviny. Čerstvé se vaří 3 minuty, u sušených se řiďte instrukcemi "
-"na jejich obalu."
-
-#: data/recipes.db.h:45
-msgid ""
-"Drain the pasta, retaining a cup of the pasta water. Add the pasta to the "
-"sauce along with the remaining butter. Mix and cook on a low heat for "
-"several minutes, to allow the pasta to absorb the sauce."
-msgstr ""
-"Odlejte si z uvařených těstovin šálek vody a zbytek jí slijte. Přidejte "
-"těstoviny do omáčky, spolu se zbytkem másla. Promíchejte a nechte na mírném "
-"ohni povařit několik minut, aby měly těstoviny čas nasát omáčku."
-
-#: data/recipes.db.h:46
-msgid "If the sauce needs loosening, add a bit of the pasta cooking water."
-msgstr ""
-"Pokud potřebujete, máčku přiředit, použijte k tomu vodu odlitou do šálku."
-
-#: data/recipes.db.h:47
-msgid "Serve with plenty of black pepper."
-msgstr "Podávejte s velkým množstvím černého pepře."
-
-#: data/recipes.db.h:48
-msgid "Non-knead buns"
-msgstr "Nehnětené bochánky"
-
-#: data/recipes.db.h:49
-msgid "Very quick fresh bread for breakfast with 5 minutes of work."
-msgstr "Velmi rychlý chléb na snídani, který zabere 5 minut práce."
-
-#: data/recipes.db.h:50
-msgid "[image:0]Preparation:"
-msgstr "[image:0]Příprava:"
-
-#: data/recipes.db.h:51
-msgid ""
-"[image:1]Mix together all of the ingredients in a large bowl into a thick "
-"porridge-like dough. Do not knead the dough, just mix it together. "
-msgstr ""
-"[image:1]Smíchejte dohromady všechny přísady ve velké míse do husté kaše, "
-"podobně jako těsto. Ale nesnažte se uhníst těsto, stačí jen smíchat."
-
-#: data/recipes.db.h:52
-msgid ""
-"Cover and leave to rise in room temperature for 8-12 hours. This can be done "
-"for example the previous night so you can bake them in the morning."
-msgstr ""
-"Zakryjte a nechejte kynout při pokojové teplotě po dobu 8 až 12 hodin. "
-"Přípravu můžete provést třeba večer a k pečení pak můžete přistoupit další "
-"den ráno."
-
-#: data/recipes.db.h:53
-msgid "Baking:"
-msgstr "Pečení:"
-
-#: data/recipes.db.h:54
-msgid "Heat your oven to 250 degrees Celsius."
-msgstr "Rozehřejte troubu na 250 stupňů Celsia"
-
-#: data/recipes.db.h:55
-msgid ""
-"[image:3]The dough will be more than double in size and full of bubbles and "
-"very sticky. Pour a generous amount of flour on your baking surface so it "
-"doesn't stick, and pour the dough over it."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:56
-msgid ""
-"[image:4]Form the dough into a thick snake, about the diameter of your arm "
-"and cut bun-sized pieces with scissors onto the baking sheet."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:57
-msgid ""
-"[timer:00:15:00]Bake until nice and brown, this will take approximately 15 "
-"minutes."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:58
-msgid ""
-"[image:5]You can substitute half of the wheat flour with oats, seeds or "
-"different kind of flour if you want variety."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:59
-msgid "Traditional South Indian Tomato Chicken Curry, Fast Version"
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:60
-msgid ""
-"A quick and easy version of a traditional South Indian chicken curry dish, "
-"learned from a Mallu immigrant and cook."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:61 src/gr-recipe-formatter.c:55
-#: src/gr-recipe-printer.c:210
-msgid "Preparation:"
-msgstr "Příprava:"
-
-#: data/recipes.db.h:62
-msgid "Cube 5 large chicken breasts (about 4 cups) into 1-1.5 inch cubes"
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:63
-msgid "Thinly slice 1 large onion, chopping the final quarter of the onion"
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:64
-msgid "Chop 2 medium tomatoes into large chunks"
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:65 src/gr-recipe-formatter.c:56
-#: src/gr-recipe-printer.c:211
-msgid "Cooking:"
-msgstr "Vaření:"
-
-#: data/recipes.db.h:66
-msgid ""
-"In a large pot, heat 1 tbsp olive oil at medium/medium-high heat. Once oil "
-"is hot, add mustard seeds and fry until they pop (cover the pot to prevent "
-"splashing). Too much heat will burn the seeds."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:67
-msgid ""
-"Once seeds have popped, turn down the heat to medium and add thinly sliced "
-"onion. Cover to retain moisture. Cook until translucent, stirring "
-"frequently. Add small amounts of water as necessary."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:68
-msgid ""
-"While onions are cooking, blend remaining chopped onion and tomatoes to "
-"create a puree. Add water if necessary."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:69
-msgid ""
-"Once onions are translucent, increase heat to medium-high and immediately "
-"add all spices. Toast for 30 seconds until aromatic."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:70
-msgid ""
-"Add the rest of the olive oil (2 more tbsp) and tomato and onion puree from "
-"blender. Cook until raw smell of onions and tomatoes is going — up to 5 "
-"minutes."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:71
-msgid ""
-"Turn down heat to medium. Add chopped chicken breast, cover, and allow to "
-"slowly cook. Add small amounts of water as necessary to achieve desired "
-"sauce consistency. (Chicken will release its own fat and water into the "
-"sauce, so wait a few minutes before adding extra.)"
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:72
-msgid ""
-"Can be served immediately or left to marinate in curry sauce, then reheated. "
-"Serve with rice or chapati/heated flour tortilla."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:73
-msgid ""
-"To make a more full-flavored curry, try adding garam masala (ground "
-"cardamom, cloves, fennel seeds, and nutmeg), along with fresh curry leaves."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:74
-msgid "Rosemary Scalloped Potatoes"
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:75
-msgid ""
-"A holiday twist on a classic American comfort food dish. Easy to make and "
-"sure to please."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:76
-msgid "Substitutions and conversions:"
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:77
-msgid "5 potatoes = 5 cans sliced potatoes"
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:78
-msgid "1 stick butter = 8 Tbsp butter"
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:79
-msgid "4 cloves garlic = 1/2 tsp powdered garlic"
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:80
-msgid "8 oz cream cheese = 1 pouch"
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:81
-msgid "1 cup half and half = one small carton"
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:82
-msgid "1 cup grated parmesan = 1 small bag"
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:83
-msgid "Preheat oven to 350°F."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:84
-msgid "Butter a 13x9 baking dish."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:85
-msgid "Into buttered baking dish:"
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:86
-msgid ""
-"- Add 5 thinly sliced (use a mandoline) russet potatoes, or 5 cans rinsed "
-"pre-sliced potatoes."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:87
-msgid ""
-"- Salt and pepper potatoes (more will be added to creamy mixture later), "
-"stir lightly to separate slices."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:88
-msgid "In a frying pan on medium to medium-low heat:"
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:89
-msgid "- Melt 1 stick of butter."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:90
-msgid ""
-"- Add 1 chopped onion, garlic. Saute until translucent (about 5 minutes)."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:91
-msgid "- Add 8 oz cream cheese (quartered to help it melt faster)."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:92
-msgid "- When cream cheese is melted, add 1 cup half and half."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:93
-msgid ""
-"- Add salt and pepper to taste. (Don't be afraid to use more salt than you "
-"expect — it's a large dish, and potatoes need flavoring.) Recommend 1/2 Tbsp "
-"salt and 1/2 tsp pepper."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:94
-msgid "- Add finely chopped fresh rosemary and chopped green onions."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:95
-msgid "- Add 1/2 cup grated parmesan and melt into mixture."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Go back"
-msgid "To bake:"
-msgstr "Zpět"
-
-#: data/recipes.db.h:97
-msgid ""
-"- Pour mixture over potatoes, stirring a bit to help the sauce cover "
-"everywhere. If using canned potatoes, be sure to separate the slices which "
-"are otherwise stuck together and prevent the mixture from seeping in."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:98
-msgid ""
-"- Spread remaining cheese over top to provide a nice texture and cheese "
-"flavoring."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:99
-msgid ""
-"- Bake for 1 to 1 1/2 hours, until liquid is bubbling and top cheese is "
-"browning."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:100
-msgid ""
-"Note: Don't be afraid to use extra parmesan cheese and cream (half and "
-"half). This recipe makes just enough sauce, but extra creaminess never "
-"hurts, especially if you're using canned sliced potatoes. Garlic can be "
-"increased to taste, but be careful not to let the garlic overtake the "
-"rosemary."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:101
-msgid "Classic Chicken Noodle Soup"
-msgstr "Klasická kuřecí polévka s nudlemi"
-
-#: data/recipes.db.h:102
-msgid "A simple take on a typical American meal."
-msgstr "Jednoduše si připravte typické americké jídlo."
-
-#: data/recipes.db.h:103
-msgid ""
-"If you haven't butchered the chicken, do so. Depending on how meaty you want "
-"the soup, you can use more or less of the butchered parts (I recommend the "
-"dark leg meat for the soup). Use the remaining parts for another dish."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:104
-msgid ""
-"Wash the celery, carrots and herbs. Slice the carrots and celery. Coarsely "
-"chop the onion. Prepare the herbs using kitchen twine in a bouquet garni."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:105
-msgid ""
-"In a large pot, add the chicken, the stock, 2 carrots, 1 stalk of celery, "
-"the onion and the bouquet garni. Fill the pot with water to cover the "
-"chicken. Bring to a boil and simmer for at least 2 hours."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:106
-msgid ""
-"Using a cheese cloth strainer, strain the soup into another pot. Remove meat "
-"from the bones, gather any loose chicken and add it to the strained soup. "
-"Discard the bones and cooked vegetables."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:107
-msgid ""
-"Add the remaining carrots and celery to the soup. Bring to a boil and simmer "
-"for at least one hour. Season with salt and pepper to taste."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:108
-msgid ""
-"Add noodles and simmer for about 10 minutes, until the noodles are done."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:109
-msgid "Pizzaburger"
-msgstr "Pizzaburger"
-
-#: data/recipes.db.h:110
-msgid "Tomato dough with hamburger and cheese topping"
-msgstr "Rajčatové těsto s hamburgerem a sýrovou omáčkou"
-
-#: data/recipes.db.h:111
-msgid "Dissolve yeast in warm water. Let stand for 2 minutes."
-msgstr "Rozpusťte droždí v teplé vodě. Nechejte 2 minuty ustát."
-
-#: data/recipes.db.h:112
-msgid ""
-"Add 1/2 cup tomato sauce, oil, salt, 1 tsp chili powder, and sugar. Mix well."
-msgstr ""
-"Přidejte ½ šálku rajčatové omáčky, olej, sůl, 1 lžičku čili a cukr. Dobře "
-"promíchejte."
-
-#: data/recipes.db.h:113
-msgid "Gradually stir in flour. Dough will become sticky."
-msgstr "Postupně vmíchejte mouku. Těsto by mělo lepit."
-
-#: data/recipes.db.h:114
-msgid "Optional: Let rise covered in a warm place for about an hour."
-msgstr "Volitelný krok: Nechte zakryté kynou zhruba hodinu na teplém místě."
-
-#: data/recipes.db.h:115
-msgid "Brown diced onion and hamburger in frying pan."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:116
-msgid ""
-"Add remaining 1 1/2 cups tomato sauce, salt, pepper, and 2 tsp chili powder."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:117
-msgid "Remove from heat."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:118
-msgid ""
-"Spread dough on greased cookie sheet (will be somewhat springy and pull back "
-"as it is spread out)."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:119
-msgid "Top with hamburger mixture and cover with cheese slices."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:120
-msgid "Bake at 400 for 20 to 30 minutes until dough is baked."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:121
-msgid "Pineapple Upside Down Cake with Hot Buttered Rum Sauce"
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:122
-msgid ""
-"This is a delicious, boozy update on a classic cake. The combination of rum "
-"and pineapple gives it a distinctively Caribbean flavour."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:123
-msgid "Preheat the oven to 175°C/gas mark 4."
-msgstr "Předehřejte troubu na 175 °C (4 značku na plynové troubě)."
-
-#: data/recipes.db.h:124
-msgid "Grease a round 20cm cake tin."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:125
-msgid ""
-"Line the bottom of the tin with as many whole pineapple rings as will fit. "
-"Cut the remaining rings in half and use them to line the sides of the tin."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:126
-msgid ""
-"Crack the eggs into a bowl and add the caster sugar. Whisk until pale and "
-"light (an electric whisk is good for this, but not essential)."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:127
-msgid ""
-"In a different bowl, combine the flour and baking powder, and then sift into "
-"the egg and sugar mixture, mixing as you go."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:128
-msgid ""
-"Melt the butter and combine with the milk,  rum and vanilla extract. Zest "
-"half the lemon and add."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:129
-msgid "Mix the wet mixture into the rest of the ingredients."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:130
-msgid ""
-"Poor the cake mixture into the cake tin and bake for around 40 minutes, "
-"until the top is light brown and an inserted skewer comes out clean."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:131
-msgid ""
-"Leave the cake to cool for 5 minutes, then turn out on to a rack to cool "
-"completely."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:132
-msgid ""
-"When it's time to eat, make the sauce: combine the muscovado sugar and cream "
-"in a saucepan and heat until the sugar has dissolved. Add the rum and simmer "
-"until it has thickened a little, then add the butter and let it melt into "
-"the sauce."
-msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:133
-msgid "Pour the hot sauce over the cake and serve."
-msgstr "Koláč přelijte horkou omáčkou a podávejte."
-
-#: data/recipes.db.h:134
-msgid "Pan pizza"
-msgstr "Pizza z pánve"
-
-#: data/recipes.db.h:135
-msgid "Pizza is an all-time favorite."
-msgstr "Pizza je oblíbená kdykoliv kdekoliv."
-
-#: data/recipes.db.h:136
-msgid ""
-"Put the flour, yeast, water and olive oil in a bowl and stir it up with your "
-"hands or a spoon until there's no dry flour left, and let it be."
-msgstr ""
-"Dejte do mísy mouku, droždí, vodu a olivový olej a hnětejte rukama nebo "
-"míchejte lžící, dokud nezůstane oddělená žádná suchá mouka."
-
-#: data/recipes.db.h:137
-msgid ""
-"Cover the bowl tightly in plastic wrap and let it sit at room temperature "
-"overnight. "
-msgstr ""
-"Mísu neprodyšně zakryjte potravinářskou fólií a nechejte přes noc při "
-"pokojové teplotě."
-
-#: data/recipes.db.h:138
-msgid ""
-"The next day it should have rosen quite a bit. Dump it all out onto a "
-"floured surface, then divide it into balls."
-msgstr ""
-"Do příštího dne by mělo těsto trochu nabýt. Vyklopte jej na pomoučenou "
-"pracovní desku a rozdělte na kuličky."
-
-#: data/recipes.db.h:139
-msgid ""
-"Spread olive oil in a 10-inch cast iron skillet or round cake pan and place "
-"a dough ball in the middle."
-msgstr ""
-"Vytřete olejem 25cm litinovou pánev nebo dortovou formu a umístěte "
-"doprostřed kuličku těsta."
-
-#: data/recipes.db.h:140
-msgid ""
-"Rub the dough ball around and flip it a couple times until it is completely "
-"coated in oil and the oil completely coats the bottom and sides of the pan. "
-"Cover in plastic, and let it sit for another couple of hours without "
-"touching it."
-msgstr ""
-"Těstovou kuličku rozmačkejte do šířky pánve nebo formy a několikrát jej "
-"převraťte, aby se pořádně omastilo olejem a zároveň se olej rovnoměrně "
-"rozetřel po dně i stranách pánve nebo formy. Zakryjte jej potravinářskou "
-"fólií a nechejte další dvě hodiny uležet, aniž byste s ním jakkoliv hýbali."
-
-#: data/recipes.db.h:141
-msgid ""
-"The dough should have spread on it own (takes about 2 hours). Lift the sides "
-"of the dough to let big air bubbles out."
-msgstr ""
-"Těsto by se mělo samo rovnoměrně rozležet (zabere to zhruba 2 hodiny). "
-"Okraje těsta nadzdvihněte, čímž by se měly uvolnit velké vzduchové bubliny."
-
-#: data/recipes.db.h:142
-msgid ""
-"Put in the oven at 280°C. (or as hot as your oven goes) for about 15 "
-"minutes. Peek underneath and if your pizza is a little pale, you can finish "
-"on the stovetop directly over medium heat until it is as dark and crisp as "
-"you like it."
-msgstr ""
-"Vložte jej do trouby na 280 °C (nebo aspoň na tolik, kolik vaše trouba "
-"zvládá) po dobu 15 minut. Nakoukněte na spodní stranu a pokud vám přijde "
-"nedopečená, můžete ji dopéct na sporáku na mírném ohni, dokud nezíská barvu, "
-"jaká vám vyhovuje."
-
-#: data/recipes.db.h:143
-msgid "Wholesome Crackers"
-msgstr "Zdravé krekry"
-
-#: data/recipes.db.h:144
-msgid ""
-"Crackers are a fulfilling alternative snack and keeps your stomach going. "
-"Crackers consist of seeds, oat and flour. The recipe described here is very "
-"flexible. You can use whichever seeds, nuts and flour types you may have. "
-"I've personally tried almonds, sesame seeds, chia seeds, rye grains, millet "
-"and  buckwheat."
-msgstr ""
-"Krekry jsou plnohodnotnou alternativou snídaně a udržují váš žaludek sytý. "
-"Obsahují semínka, oves a mouku. Zde uvedený recept se dá ale různě "
-"upravovat. Můžete použít různé druhy semínek, ořechy a typy mouky, jaké "
-"zrovna máte. Osobně jsem vyzkoušel mandle, sezamová semínka, chia semínka, "
-"žito, proso a pohanku."
-
-#: data/recipes.db.h:145
-msgid ""
-"Turn on the oven at 473,15 K (200 °C). Mix all dry ingredients (seeds, "
-"flour, oatmeal, baking powder and salt) together. Mix oil. Then add water "
-"gradually while mixing until the dough is firm and pasty. If you add too "
-"much water, the dough will end up sticking too much to the baking paper."
-msgstr ""
-"Zapněte troubu na 473,15 K (200 °C). Promíchejte všechny suché přísady "
-"(semínka, mouku, ovesné vločky, prášek do pečiva a sůl). Přimíchejte olej. "
-"Pak za stálého míchání postupně přidávejte vodu, dokud se těsto nestane "
-"pevné a vláčné. Pokud přidáte vody moc, bude se vám těsto přichytávat k "
-"pečícímu papíru."
-
-#: data/recipes.db.h:146
-msgid ""
-"Cut a sheet of baking paper at the size of a baking tray and place the dough "
-"on it. Cut another sheet of baking paper and put on top. Use a rolling pin "
-"on top of the second baking sheet to flatten the dough. Make the dough as "
-"thing as possible. Afterwards, take off the second sheet. Bring forth a "
-"knife and cut creases from horizontally and vertically to form squares (see "
-"example on the picture). Optionally decorate with extra seeds on top before "
-"inserting into the preheated oven."
-msgstr ""
-"Uřežte list pečícího papíru do pečícího plechu a umístěte na něj těsto. "
-"Další uřezaný list papíru položte na vrch na těsto. Použijte váleček a přes "
-"druhý list těsto rozválejte co nejvíce dotenka. Po té druhý list papíru "
-"sundejte. Vezměte nůž a rozřežte těsto vodorovně a svisle na čtverce (viz "
-"ukázkový obrázek). Volitelně jej před vložením do předehřáté trouby ozdobte "
-"na povrchu dalšími semínky."
-
-#: data/recipes.db.h:147
-msgid ""
-"Wait for the crackers to become crisp, this takes around 17 minutes. You can "
-"check if they are done by touching the crackers or by pulling up a bit in "
-"the baking sheet and see if the crackers in the middle still bends.  The "
-"crackers take on a yellow golden color when they are done."
-msgstr ""
-"Vyčkejte, až začnou být krekry křupavé, což trvá tak 17 minut. Zkontrolovat "
-"to můžete buď dotekem krekru, nebo povysunutím plechu a pohledem, jestli se "
-"krekry uprostřed stále prohýbají. Hotové krekry by měly mít barvu dozlatova."
-
-#: data/recipes.db.h:148
-msgid ""
-"Take out the crackers and leave them on the kitchen table to cool down for a "
-"few minutes."
-msgstr ""
-"Vyjměte krekry a ponechejte je na kuchyňské lince pár minut vychladnout."
-
-#: data/recipes.db.h:149
-msgid "Tofu ‘Egg’ Scramble"
-msgstr "Míchaná vajíčka z tofu"
-
-#: data/recipes.db.h:150
-msgid "This vegan breakfast staple is perfect on a lazy saturday morning."
-msgstr "Toto veganské jídlo je ideální na klidné sobotní ráno."
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:50
+msgid "Editing a recipe"
+msgstr "Úprava receptu"
 
-#: data/recipes.db.h:151
-msgid ""
-"Chop the onion. Open up the tofu package and slice it up, then crumble with "
-"your hands."
-msgstr ""
-"Cibuli nakrájejte na drobno. Otevřete balíček tofu, rozkrájejte jej a "
-"nakonec rozdrobte rukama."
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:54
+msgid "An individual recipe"
+msgstr "Jednotlivý recept"
 
-#: data/recipes.db.h:152
-msgid ""
-"Sautee the onion, tofu, and peppers for 3-5 minutes using the vegan butter."
-msgstr "Zpěňte cibuli, tofu a papriky na 3 až 5 minut na veganském másle."
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:58
+msgid "An individual cuisine"
+msgstr "Jednotlivá kuchyně"
 
-#: data/recipes.db.h:153
-msgid ""
-"Turn heat down to medium and add the rest of the ingredients – cook for 5-7 "
-"minutes more."
-msgstr ""
-"Zvyšte teplotu na střední hodnotu a přidejte zbytek přísad. Vařte dalších "
-"5 až 7 minut."
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:8
+msgid "The user ID of the current user"
+msgstr "ID aktuálního uživatele"
 
-#: data/recipes.db.h:154
-msgid "Donauwellen"
-msgstr "Dunajské vlny"
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:9
+msgid "The user ID of the current user."
+msgstr "Uživatelské ID aktuálního uživatele."
 
-#: data/recipes.db.h:155
-msgid ""
-"Donauwellen is a popular German cake with chocolate, vanilla cream and "
-"cherries. The name is due to the fact that the dough typically forms a wavy "
-"pattern."
-msgstr ""
-"Dunajské vlny (v originále Donauwellen) jsou oblíbený německý zákusek s "
-"čokoládou, vanilkovým krémem a třešněmi. Jeho název vznikl podle toho, že "
-"těsto tvoří typický vzor vlnek."
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:15
+msgid "The number of times cooking mode has been presented"
+msgstr "Kolikrát byl použit režim vaření/pečení"
 
-#: data/recipes.db.h:156
-msgid "[image:1]Mix the butter until it is creamy. Add sugar and egg."
-msgstr "[image:1]Hněťte máslo, dokud není krémovité. Přidejte cukr a vejce."
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:16
+msgid "The number of times cooking mode has been presented."
+msgstr "Počet, kolikrát byl zapnut režim vaření/pečení."
 
-#: data/recipes.db.h:157
-msgid ""
-"[image:2]Mix the flour with the baking powder and mix it in. Separate a "
-"third of the dough and add the cocoa powder to it."
-msgstr ""
-"[image:2]Přidejte mouku s práškem do pečiva a promíchejte. Oddělte třetinu "
-"těsta a přidejte do ní kakaový prášek."
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:22
+msgid "The timestamp of the last change to the favorites list"
+msgstr "Časové razítko poslední změny v seznamu oblíbených"
 
-#: data/recipes.db.h:158
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:23
 msgid ""
-"[image:4]Spread the light dough on a buttered baking sheet. Put the dark "
-"dough on top."
+"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
+"favorites list."
 msgstr ""
-"[image:4]Na pečící plech vymazaný máslem rozetřete světlé těsto. Na něj pak "
-"tmavé těsto."
+"Casové razítko, kdy byla naposledy přídána položka do nebo odebrána ze "
+"seznamu oblíbených receptů."
 
-#: data/recipes.db.h:159
-msgid "[image:4]Use a fork to make a wavy pattern."
-msgstr "[image:4]Použijte vidličku k vytvoření vzoru vln."
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:30
+msgid "The list of favorites"
+msgstr "Seznam oblíbených"
 
-#: data/recipes.db.h:160
-msgid "[image:6]Spread the dried cherries on top of the dough."
-msgstr "[image:6]Na vršek těsta naskládejte sušené třešně."
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:31
+msgid "The list of favorites. Each entry in the list is the ID of a recipe."
+msgstr "Seznam oblíbených. Jednotlivé položky v seznamu jsou ID receptů."
 
-#: data/recipes.db.h:161
-msgid "[timer:00:30:00]Bake for 30 minutes at 200 °C."
-msgstr "[timer:00:30:00]Pečte 30 minut při 200 °C."
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:37
+msgid "The timestamp of the last change to the shopping list"
+msgstr "Časové razítko poslední změny v nákupním seznamu"
 
-#: data/recipes.db.h:162
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:38
 msgid ""
-"Use the milk, sugar and pudding to cook vanilla pudding and let it cool down "
-"while stirring it frequently. Slowly add spoonfuls of the butter, which "
-"should be at room temperature."
+"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
+"shopping list."
 msgstr ""
-"Z mléka, cukru a vanilkového pudingového prášku uvařte puding a za stálého "
-"míchání jej nechejte vychladnout. Pomalu přimíchejte lžíce másla pokojové "
-"teploty."
+"Casové razítko, kdy byla naposledy přídána položka do nebo odebrána z "
+"nákupního seznamu."
 
-#: data/recipes.db.h:163
-msgid "[image:8]Spread the butter cream on the cooled cake."
-msgstr "[image:8]Krém rozetřete na vychladlý korpus."
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:45
+msgid "The shopping list"
+msgstr "Nákupní seznam"
 
-#: data/recipes.db.h:164
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:46
 msgid ""
-"[image:9]Melt the chocolate frosting in a hot water bath and sprinkle it on "
-"top."
+"The shopping list. Each entry in the dictionary maps the ID of a recipe to a "
+"serving count."
 msgstr ""
-"[image:9]Rozpusťte čokoládovou polevu v horké lázni a polijte jí vršek "
-"rozetřeného pudingu."
+"Nákupní seznam. Jednotlivé položky ve slovníku mapují ID receptů na počet "
+"porcí."
 
-#: data/recipes.db.h:165
-msgid "Gingered Carrot Soup"
-msgstr "Mrkvová polévka se zázvorem"
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:53
+msgid "Ingredients that were removed from the shopping list"
+msgstr "Suroviny, který byly odebrány z nákupního seznamu."
 
-#: data/recipes.db.h:166
-msgid "A nutritious vegan soup that can be made relatively quickly"
-msgstr "Výživná veganská polévka s relativně rychlou přípravou"
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:54
+msgid "The names of ingredients that were removed from the shopping list."
+msgstr "Názvy surovin, které byly odebrány z nákupního seznamu."
 
-#: data/recipes.db.h:167
-msgid ""
-"Place carrots in large saucepan with water, cover, bring to a boil. Lower "
-"heat, simmer until very tender (10-15 minutes). While carrots are cooking, "
-"saute in olive oil all the onions, 5 minutes, then add garlic, ginger, salt, "
-"and spices. When all is well mingled, stir in lemon juice. Use food "
-"processor or blender to puree everything together (including all the toasted "
-"cashews). If you like a more textured soup, only half puree."
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:60
+msgid "The list of recipes to be exported"
+msgstr "Seznam receptů, které budou exportovány"
 
-#: data/recipes.db.h:168
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:61
 msgid ""
-"Garnish with parsley, chives, mint or scallions if you want. Top with "
-"cayenne pepper if you want a spicier soup. You can also add any leftover "
-"grains like rice, barley, couscous, etc. at the last minute."
+"The list of recipes to be exported. Each entry in the list is the ID of a "
+"recipe."
 msgstr ""
-
-#: data/recipes.db.h:169
-msgid "This is my Aunt Wendy's recipe."
-msgstr "Jedná se o recept mojí tety Wendy."
+"Seznam receptů, které budou exportovány. Jednotlivé položky v seznamu jsou "
+"ID receptů."
 
 #: src/chef-conflict-dialog.ui:10
 msgid "Same Chef"
@@ -1197,200 +230,255 @@ msgstr "Popis:"
 msgid "Picture:"
 msgstr "Obrázek:"
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:5
+#: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1099
 msgid "Chef Information"
 msgstr "Informace o kuchaři"
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:14
+#: src/gr-chef-dialog.ui:10 src/gr-window.c:1197
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:23 src/gr-window.ui:129
+#: src/gr-chef-dialog.ui:20 src/gr-window.ui:130
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:103
-msgid "This data may be shared with other users if you share your recipes."
+#: src/gr-chef-dialog.ui:97
+msgid ""
+"This information may be shared with other users if you share your recipes."
 msgstr ""
-"Pokud své recepty sdílíte, mohou být s jinými uživateli sdílena i tato data."
+"Pokud své recepty sdílíte, mohou být s jinými uživateli sdíleny i tyto "
+"informace."
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:125
+#: src/gr-chef-dialog.ui:119
 msgid "Other Chef"
 msgstr "Ostatní kuchaři"
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:138
+#: src/gr-chef-dialog.ui:132
 msgid "Name…"
 msgstr "Jméno…"
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:149
+#: src/gr-chef-dialog.ui:143
 msgid "Short Name…"
 msgstr "Zkrácené jméno…"
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:93
+#: src/gr-cooking-page.ui:75
+msgid "Show"
+msgstr "Zobrazit"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:158
 msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:185
+msgid "Stop Cooking?"
+msgstr "Ukončit vaření/pečení?"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:194
+msgid "Some timers are still running."
+msgstr "Stále běží nějaký odpočet."
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:200
+msgid ""
+"Recipes can keep the timers running\n"
+"even if you leave cooking mode now."
 msgstr ""
+"Recepty mohou nechat odpočet běžet,\n"
+"i když opustíte režim vaření/pečení."
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:115
-msgid "Cook Now"
-msgstr "Uvařit hned"
+#: src/gr-cooking-page.ui:212
+msgid "Keep Cooking"
+msgstr "Pokračovat ve vaření/pečení"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:219
+msgid "Stop Timers"
+msgstr "Zastavit odpočet"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:226
+msgid "Continue Timers"
+msgstr "Pokračovat v odpočtu"
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:154
+#: src/gr-cooking-page.ui:255
+msgid "Controls"
+msgstr "Ovládání"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:281
 msgid ""
 "To advance to the next step, press any key on the\n"
-"keyboard or click the left mouse button."
+"keyboard."
 msgstr ""
+"Chcete-li postoupit k dalšímu kroku, zmáčkněte\n"
+"libovolnou klávesu na klávesnici."
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:214
-msgid ""
-"To go back to the previous step, doubletap any key\n"
-"or double click the left mouse button."
+#: src/gr-cooking-page.ui:304
+msgid "To go back to the previous step, doubletap any key."
 msgstr ""
+"Chcete-li se vrátit k předchozímu kroku, zmáčkněte\n"
+"libovolnou klávesu na klávesnici dvakrát."
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:250
+#: src/gr-cooking-page.ui:326
 msgid ""
-"To exit the process, press the Escape key or click\n"
-"the right mouse button."
+"Alternatively, you can use the cursor keys to\n"
+"quickly seek within the directions."
 msgstr ""
+"Jinou možností je, k rychlému pohybu v daném\n"
+"směru použít kurzorové klávesy."
 
-#: src/gr-cooking-view.ui:62
+#: src/gr-cooking-page.ui:350
+msgid "To exit the process, press the Escape key."
+msgstr "Pro ukončení procesu zmáčkněte klávesu Esc."
+
+#: src/gr-cooking-view.ui:64
 msgid "Time is up!"
 msgstr "Čas doběhl!"
 
-#: src/gr-cuisine-page.ui:68 src/gr-list-page.ui:113 src/gr-search-page.ui:30
+#: src/gr-cuisine-page.ui:67 src/gr-list-page.ui:111 src/gr-search-page.ui:29
+#: src/gr-list-page.c:417
 msgid "No recipes found"
 msgstr "Nebyl nalezen žádný recept"
 
-#: src/gr-cuisine-page.ui:81
+#: src/gr-cuisine-page.ui:80
 msgid "There are no recipes for this cuisine."
 msgstr "Pro tuto kuchyni nejsou žádné recepty."
 
-#: src/gr-cuisines-page.ui:9
+#: src/gr-cuisines-page.ui:8
 msgid "Cuisines page"
 msgstr "Stránka kuchyní"
 
-#: src/gr-cuisines-page.ui:30
+#: src/gr-cuisines-page.ui:28
 msgid "World Cuisines"
 msgstr "Světové kuchyně"
 
-#: src/gr-cuisines-page.ui:56
+#: src/gr-cuisines-page.ui:124
 msgid "Seasonal"
 msgstr "Sezónní "
 
-#: src/gr-details-page.ui:106
+#: src/gr-details-page.ui:105
 msgid "Contains garlic"
 msgstr "Obsahuje česnek"
 
-#: src/gr-details-page.ui:113
+#: src/gr-details-page.ui:112
 msgid "Contains dairy products"
 msgstr "Obsahuje mléčné výrobky"
 
-#: src/gr-details-page.ui:120
+#: src/gr-details-page.ui:119
 msgid "Contains Gluten"
 msgstr "Obsahuje lepek"
 
-#: src/gr-details-page.ui:127 src/gr-details-page.c:512
+#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:546
 msgid "Spicy"
 msgstr "Pikantní"
 
-#: src/gr-details-page.ui:147
+#: src/gr-details-page.ui:146
 msgid "_Buy Ingredients"
 msgstr "_Nakoupit suroviny"
 
-#: src/gr-details-page.ui:165 src/gr-recipe-small-tile.ui:102
+#: src/gr-details-page.ui:164 src/gr-recipe-small-tile.ui:101
 msgid "Serves"
 msgstr "Porce"
 
-#: src/gr-details-page.ui:199
+#: src/gr-details-page.ui:198
 msgid "Preparation Time"
 msgstr "Doba přípravy"
 
-#: src/gr-details-page.ui:229
+#: src/gr-details-page.ui:228
 msgid "Cooking Time"
 msgstr "Doba vaření/pečení"
 
-#: src/gr-details-page.ui:290
+#: src/gr-details-page.ui:258
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Kuchyně"
+
+#: src/gr-details-page.ui:288 src/gr-query-editor.ui:46
+msgid "Meal"
+msgstr "Jídlo"
+
+#: src/gr-details-page.ui:318
+msgid "Season"
+msgstr "Sezóna"
+
+#: src/gr-details-page.ui:379
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: src/gr-details-page.ui:320 src/gr-edit-page.ui:644
-#: src/gr-recipe-formatter.c:87 src/gr-recipe-printer.c:294
+#: src/gr-details-page.ui:409 src/gr-edit-page.ui:654
+#: src/gr-recipe-formatter.c:86 src/gr-recipe-printer.c:242
 msgid "Directions"
 msgstr "Pokyny"
 
-#: src/gr-details-page.ui:380
+#: src/gr-details-page.ui:469
 msgid "_Notes"
 msgstr "Poz_námky"
 
-#: src/gr-details-page.ui:390 src/gr-shopping-page.ui:127
+#: src/gr-details-page.ui:479 src/gr-shopping-page.ui:124
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: src/gr-details-page.ui:399
+#: src/gr-details-page.ui:488
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: src/gr-details-page.ui:410 src/gr-shopping-page.ui:145
+#: src/gr-details-page.ui:499 src/gr-shopping-page.ui:142
 #: src/recipe-export-dialog.ui:21
 msgid "_Share"
 msgstr "_Sdílet"
 
-#: src/gr-details-page.ui:422 src/gr-shopping-page.ui:156
+#: src/gr-details-page.ui:511 src/gr-shopping-page.ui:153
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tisk"
 
-#: src/gr-details-page.ui:433
+#: src/gr-details-page.ui:522
 msgid "Add to favorites"
 msgstr "Přidat do oblíbených"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:113
+#: src/gr-edit-page.ui:112
 msgid "Add an image"
 msgstr "Přidat obrázek"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:139 src/gr-edit-page.ui:165
+#: src/gr-edit-page.ui:138 src/gr-edit-page.ui:164
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Otočit obrázek"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:191
+#: src/gr-edit-page.ui:190
 msgid "Default image"
 msgstr "Výchozí obrázek"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:217
+#: src/gr-edit-page.ui:216
 msgid "Remove image"
 msgstr "Odebrat obrázek"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:261
+#: src/gr-edit-page.ui:259
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:278
+#: src/gr-edit-page.ui:276
 msgid "_Name Your Recipe"
 msgstr "_Název vašeho receptu"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:308
+#: src/gr-edit-page.ui:307
 msgid "Ser_ves"
 msgstr "_Porce"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:338
+#: src/gr-edit-page.ui:337
 msgid "_Preparation Time"
 msgstr "Doba _přípravy"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:358 src/gr-edit-page.ui:395
+#: src/gr-edit-page.ui:358 src/gr-edit-page.ui:396
 msgid "Less than 15 minutes"
 msgstr "méně než 15 minut"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:359 src/gr-edit-page.ui:396
+#: src/gr-edit-page.ui:359 src/gr-edit-page.ui:397
 msgid "15 to 30 minutes"
 msgstr "15 až 30 minut"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:360 src/gr-edit-page.ui:397
+#: src/gr-edit-page.ui:360 src/gr-edit-page.ui:398
 msgid "30 to 45 minutes"
 msgstr "30 až 45 minut"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:361 src/gr-edit-page.ui:398
+#: src/gr-edit-page.ui:361 src/gr-edit-page.ui:399
 msgid "45 minutes to an hour"
 msgstr "45 minut až hodina"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:362 src/gr-edit-page.ui:399
+#: src/gr-edit-page.ui:362 src/gr-edit-page.ui:400
 msgid "More than an hour"
 msgstr "více než hodina"
 
@@ -1398,169 +486,177 @@ msgstr "více než hodina"
 msgid "C_ooking Time"
 msgstr "D_oba vaření/pečení"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:412
+#: src/gr-edit-page.ui:413
 msgid "_Cuisine"
 msgstr "_Kuchyně"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:442
+#: src/gr-edit-page.ui:444
 msgid "_Meal"
 msgstr "_Určení"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:472
+#: src/gr-edit-page.ui:475
 msgid "S_eason"
 msgstr "Sezóna"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:502
+#: src/gr-edit-page.ui:506
 msgid "S_piciness"
 msgstr "_Ostrost"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:521 src/gr-spice-row.c:98
+#: src/gr-edit-page.ui:526 src/gr-spice-row.c:127
 msgid "Mild"
 msgstr "jemné"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:522
+#: src/gr-edit-page.ui:527
 msgid "Somewhat spicy"
 msgstr "mírně pikantní"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:523 src/gr-spice-row.c:102
+#: src/gr-edit-page.ui:528
 msgid "Hot"
 msgstr "pikantní"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:524 src/gr-details-page.c:507
+#: src/gr-edit-page.ui:529 src/gr-details-page.c:541 src/gr-spice-row.c:142
 msgid "Very spicy"
 msgstr "velmi pikantní"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:535
+#: src/gr-edit-page.ui:540
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:593 src/gr-diet-row.c:102
+#: src/gr-edit-page.ui:599 src/gr-diet-row.c:102
 msgid "Gluten free"
 msgstr "Bez lepku"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:599 src/gr-diet-row.c:105
+#: src/gr-edit-page.ui:606 src/gr-diet-row.c:105
 msgid "Nut free"
 msgstr "Bez ořechů"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:605 src/gr-diet-row.c:108
+#: src/gr-edit-page.ui:613 src/gr-diet-row.c:108
 msgid "Vegan"
 msgstr "Veganské"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:611 src/gr-diet-row.c:111
+#: src/gr-edit-page.ui:620 src/gr-diet-row.c:111
 msgid "Vegetarian"
 msgstr "Vegetariánské"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:617 src/gr-diet-row.c:114
+#: src/gr-edit-page.ui:627 src/gr-diet-row.c:114
 msgid "Milk free"
 msgstr "Bez mléka"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:704
+#: src/gr-edit-page.ui:715 src/menus.ui:66
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:711
+#: src/gr-edit-page.ui:722
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhled"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:732
+#: src/gr-edit-page.ui:742
 msgid "Add Step"
 msgstr "Přidat krok"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:740
+#: src/gr-edit-page.ui:750
 msgid "Add Image"
 msgstr "Přidat obrázek"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:748
+#: src/gr-edit-page.ui:758
 msgid "Add Timer"
 msgstr "Přidat čas"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:812 src/gr-edit-page.ui:833 src/gr-edit-page.c:338
+#: src/gr-edit-page.ui:766
+msgid "Add Temperature"
+msgstr "Přidat teplotu"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:830 src/gr-edit-page.ui:851 src/gr-edit-page.c:434
 msgid "Ingredient"
 msgstr "Surovina"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:861 src/gr-edit-page.ui:953 src/gr-query-editor.ui:285
+#: src/gr-edit-page.ui:879 src/gr-edit-page.ui:971 src/gr-query-editor.ui:283
 msgid "Search…"
 msgstr "Hledat…"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:891 src/gr-edit-page.ui:912 src/gr-edit-page.c:339
+#: src/gr-edit-page.ui:909 src/gr-edit-page.ui:930 src/gr-edit-page.c:435
 msgid "Amount"
 msgstr "Množství"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:984 src/gr-edit-page.c:342
+#: src/gr-edit-page.ui:1002 src/gr-edit-page.c:438
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1039
+#: src/gr-edit-page.ui:1053
+msgid "Title…"
+msgstr "Název…"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1128
 msgid "Syntax"
 msgstr "Syntax"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1054
+#: src/gr-edit-page.ui:1143
 msgid "Use paragraphs to break directions into steps (2 newlines)."
 msgstr "K rozdělení instrukcí na kroky použijte odstavce (2 odřádkování)"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1067
+#: src/gr-edit-page.ui:1156
 msgid "You can provide an image or a time counter in each step."
 msgstr "U každého kroku můžete uvést obrázek a čas."
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1079
+#: src/gr-edit-page.ui:1168
 msgid "Timer"
 msgstr "Čas"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1101
+#: src/gr-edit-page.ui:1190
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: src/gr-list-page.ui:126
+#: src/gr-edit-page.ui:1212
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teplota"
+
+#: src/gr-list-page.ui:124
 msgid "There are no recipes here yet."
 msgstr "Zatím zde nejsou žádné recepty."
 
-#: src/gr-query-editor.ui:48
-msgid "Meal"
-msgstr "Jídlo"
-
-#: src/gr-query-editor.ui:68 src/gr-query-editor.c:490
-#: src/gr-query-editor.c:678
+#: src/gr-query-editor.ui:66 src/gr-query-editor.c:490
+#: src/gr-query-editor.c:679
 msgid "Any meal"
 msgstr "Libovolné jídlo"
 
-#: src/gr-query-editor.ui:111
+#: src/gr-query-editor.ui:109
 msgid "Spiciness"
 msgstr "Ostrost"
 
-#: src/gr-query-editor.ui:131 src/gr-query-editor.c:556
-#: src/gr-query-editor.c:707
+#: src/gr-query-editor.ui:129 src/gr-query-editor.c:557
+#: src/gr-query-editor.c:708
 msgid "Any spiciness"
 msgstr "Libovolná ostrost"
 
-#: src/gr-query-editor.ui:174
+#: src/gr-query-editor.ui:172
 msgid "Dietary restrictions"
 msgstr "Dietní omezení"
 
-#: src/gr-query-editor.ui:194 src/gr-query-editor.c:406
-#: src/gr-query-editor.c:736
+#: src/gr-query-editor.ui:192 src/gr-query-editor.c:406
+#: src/gr-query-editor.c:737
 msgid "No restrictions"
 msgstr "Bez omezení"
 
-#: src/gr-query-editor.ui:237 src/gr-edit-page.c:1510
-#: src/gr-recipe-formatter.c:68 src/gr-recipe-printer.c:243
+#: src/gr-query-editor.ui:235 src/gr-edit-page.c:1713
+#: src/gr-recipe-formatter.c:67 src/gr-recipe-printer.c:191
 msgid "Ingredients"
 msgstr "Suroviny"
 
 #. FIXME: repopulate
-#: src/gr-query-editor.ui:257 src/gr-query-editor.c:337
-#: src/gr-query-editor.c:765
+#: src/gr-query-editor.ui:255 src/gr-query-editor.c:337
+#: src/gr-query-editor.c:766
 msgid "Anything"
 msgstr "Cokoliv"
 
-#: src/gr-recipe-small-tile.ui:126 src/gr-edit-page.c:1539
+#: src/gr-recipe-small-tile.ui:125 src/gr-edit-page.c:1743
 msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
-#: src/gr-recipes-page.ui:9
+#: src/gr-recipes-page.ui:8
 msgid "Recipes page"
 msgstr "Stránka receptů"
 
-#: src/gr-recipes-page.ui:29
+#: src/gr-recipes-page.ui:27
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
@@ -1568,98 +664,157 @@ msgstr "Dnes"
 msgid "Editor’s Picks"
 msgstr "Doporučujeme"
 
-#: src/gr-recipes-page.ui:128
+#: src/gr-recipes-page.ui:129
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: src/gr-recipes-page.ui:224
+#: src/gr-recipes-page.ui:226
 msgid "Featured GNOME Chefs"
 msgstr "Doporučují kuchaři z GNOME"
 
-#: src/gr-search-page.ui:43
+#: src/gr-search-page.ui:42
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Zkusit jiné hledání"
 
-#: src/gr-shopping-page.ui:42 src/gr-window.c:845
+#: src/gr-shopping-page.ui:40
 msgid "Buy ingredients"
 msgstr "Nákup surovin"
 
-#: src/gr-shopping-page.ui:94
+#: src/gr-shopping-page.ui:91
 msgid "No shopping necessary!"
 msgstr "Není potřeba nic nakupovat!"
 
-#: src/gr-shopping-page.ui:134
+#: src/gr-shopping-page.ui:131
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Vymazat seznam"
 
-#: src/gr-shopping-page.ui:190
+#: src/gr-shopping-page.ui:187
 msgid "Nothing to add"
 msgstr "Nic k přidání"
 
-#: src/gr-time-widget.ui:32
+#: src/gr-time-widget.ui:31
 msgid "Start"
 msgstr "Začít"
 
-#: src/gr-time-widget.ui:62
+#: src/gr-time-widget.ui:60
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
-#: src/gr-time-widget.ui:71
+#: src/gr-time-widget.ui:69
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
-#: src/gr-window.ui:22
+#: src/gr-time-widget.ui:82
+msgid "Reset"
+msgstr "Vynulovat"
+
+#: src/gr-window.ui:23
 msgid "_New Recipe"
 msgstr "_Nový recept"
 
-#: src/gr-window.ui:39
+#: src/gr-window.ui:40
 msgid "Go back"
 msgstr "Zpět"
 
-#: src/gr-window.ui:96
+#: src/gr-window.ui:97
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: src/gr-window.ui:115
+#: src/gr-window.ui:116
 msgid "_Start Cooking"
 msgstr "_Začít vařit"
 
-#: src/gr-window.ui:190
+#: src/gr-window.ui:144
+msgid "_Done Shopping"
+msgstr "_Nakoupeno"
+
+#: src/gr-window.ui:205
+msgid "All ingredients marked as stocked!"
+msgstr "Všechny suroviny byly označené, jako nakoupené!"
+
+#: src/gr-window.ui:215
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Zpět"
+
+#: src/gr-window.ui:264
 msgid "Ingredients to buy added."
 msgstr "Přidány surovin k nákupu"
 
-#: src/gr-window.ui:200
+#: src/gr-window.ui:274
 msgid "View Shopping List"
 msgstr "Zobrazit nákupní seznam"
 
-#: src/gr-window.ui:257
+#: src/gr-window.ui:331
 msgid "Undo"
 msgstr "Zpět"
 
-#: src/gr-window.ui:326 src/gr-window.c:281
+#: src/gr-window.ui:391
+msgid "Send Update"
+msgstr "Poslat aktualizaci"
+
+#: src/gr-window.ui:466 src/gr-window.c:379
 msgid "Cuisines"
 msgstr "Kuchyně"
 
-#: src/menus.ui:7
+#: src/menus.ui:6 src/menus.ui:48
 msgid "_Import"
-msgstr "_Import"
+msgstr "_Importovat"
+
+#: src/menus.ui:11 src/menus.ui:53
+msgid "_Export All"
+msgstr "_Exportovat vše"
 
-#: src/menus.ui:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Recipe Author Information"
-msgid "_My Chef Information"
-msgstr "Informace o autorovi receptu"
+#: src/menus.ui:16
+msgid "_Chef Information"
+msgstr "In_formace o kuchaři"
 
-#: src/menus.ui:18
+#: src/menus.ui:22 src/menus.ui:89
+msgid "_What’s New"
+msgstr "_Co je nového"
+
+#: src/menus.ui:26
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápo_věda"
+
+#: src/menus.ui:30
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: src/menus.ui:24
+#: src/menus.ui:34 src/menus.ui:93
+msgid "_Report Issue"
+msgstr "Nahlásit p_roblém"
+
+#: src/menus.ui:38
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:115
-#: src/gr-image-viewer.c:587 src/gr-window.c:760
+#: src/menus.ui:45
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+#: src/menus.ui:60
+msgid "Chef Information…"
+msgstr "Informace o kuchaři…"
+
+#: src/menus.ui:69
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: src/menus.ui:73
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
+
+#: src/menus.ui:79
+msgid "Find…"
+msgstr "Hledat…"
+
+#: src/menus.ui:86
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:156
+#: src/gr-image-viewer.c:616 src/gr-recipe-exporter.c:169
+#: src/gr-shopping-page.c:731 src/gr-window.c:1133
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
@@ -1672,199 +827,262 @@ msgid "A recipe with this name already exists."
 msgstr "Recept s tímto názvem již existuje."
 
 #: src/recipe-export-dialog.ui:14
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavřít"
+msgid "_Add More"
+msgstr "Přid_at další"
 
-#: src/recipe-export-dialog.ui:57
+#: src/recipe-export-dialog.ui:56
 msgid "Share with a friend"
 msgstr "Sdílet s přáteli"
 
-#: src/recipe-export-dialog.ui:64
-msgid "Contribute to GNOME recipes"
-msgstr "Přispět do Receptů GNOME"
+#: src/recipe-export-dialog.ui:63
+msgid "Contribute to the Recipes project"
+msgstr "Přispět do projektu Recepty"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:122
+#: src/recipe-whats-new-dialog.ui:8
+msgid "What’s New in Recipes"
+msgstr "Co je v Receptech nového"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:132
 msgid "Learn more about Builder"
 msgstr "Dozvědět se více o aplikaci Builder"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:238 src/gr-about-dialog.c:240
-#: src/gr-about-dialog.c:242 src/gr-about-dialog.c:244
-#: src/gr-about-dialog.c:246 src/gr-about-dialog.c:248
-#: src/gr-about-dialog.c:250 src/gr-about-dialog.c:252
-#: src/gr-about-dialog.c:254
+#: src/gr-about-dialog.c:244 src/gr-about-dialog.c:327
+#: src/gr-about-dialog.c:329 src/gr-about-dialog.c:331
+#: src/gr-about-dialog.c:333 src/gr-about-dialog.c:335
+#: src/gr-about-dialog.c:337 src/gr-about-dialog.c:339
+#: src/gr-about-dialog.c:341 src/gr-about-dialog.c:343
 msgid "Unknown"
 msgstr "neznámo"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:342
+#: src/gr-about-dialog.c:433
 msgid "Flatpak"
 msgstr "Flatpak"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:345
+#: src/gr-about-dialog.c:436
 msgctxt "Flatpak metadata"
 msgid "Version"
 msgstr "Verze"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:348
+#: src/gr-about-dialog.c:439
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:351 src/gr-about-dialog.c:360
+#: src/gr-about-dialog.c:442 src/gr-about-dialog.c:451
 msgctxt "Flatpak metadata"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:352 src/gr-about-dialog.c:361
+#: src/gr-about-dialog.c:443 src/gr-about-dialog.c:452
 msgctxt "Flatpak metadata"
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architektura"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:353 src/gr-about-dialog.c:362
+#: src/gr-about-dialog.c:444 src/gr-about-dialog.c:453
 msgctxt "Flatpak metadata"
 msgid "Branch"
 msgstr "Větev"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:354 src/gr-about-dialog.c:363
+#: src/gr-about-dialog.c:445 src/gr-about-dialog.c:454
 msgctxt "Flatpak metadata"
 msgid "Commit"
 msgstr "Zařazení"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:357
+#: src/gr-about-dialog.c:448
 msgid "Runtime"
 msgstr "Běhové prostředí"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:366 src/gr-about-dialog.c:405
+#: src/gr-about-dialog.c:457 src/gr-about-dialog.c:521
 msgid "Bundled libraries"
 msgstr "Přibalené knihovny"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:387
+#: src/gr-about-dialog.c:487
+msgid "OS"
+msgstr "Operační systém"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:490
+msgctxt "OS metadata"
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:492
+msgctxt "OS metadata"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:495 src/gr-about-dialog.c:497
+msgctxt "OS metadata"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Uživatelské prostředí"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:500
 msgid "System libraries"
 msgstr "Systémové knihovny"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:602
+#: src/gr-about-dialog.c:820 src/gr-about-dialog.c:847
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:654
+#: src/gr-about-dialog.c:917
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:657
-msgid "Learn more about GNOME Recipes"
-msgstr "Dozvědět se více o Receptech GNOME"
+#: src/gr-about-dialog.c:920
+msgid "Learn more about Recipes"
+msgstr "Dozvědět se více o Receptech"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:661
+#: src/gr-about-dialog.c:927
 msgid "Recipes by"
 msgstr "Recepty od"
 
-#: src/gr-account.c:189
+#: src/gr-account.c:109
 #, c-format
 msgid "Got an error from Account portal"
-msgstr ""
+msgstr "Obdržena chyba od portálu s účty"
 
-#: src/gr-account.c:213
+#: src/gr-account.c:137
 msgid ""
 "Allow your personal information to be included with recipes you share with "
 "your friends."
 msgstr ""
+"Umožňuje vložení vašich osobních informací do receptů, které sdílíte se "
+"svými přáteli."
+
+#: src/gr-app.c:393
+msgid "Print the version and exit"
+msgstr "Vypsat verzi a skončit"
 
-#: src/gr-chef-dialog.c:111 src/gr-image-viewer.c:583
+#: src/gr-app.c:397
+msgid "Turn on verbose logging"
+msgstr "Přepnout podrobné záznamy"
+
+#: src/gr-chef-dialog.c:152 src/gr-image-viewer.c:612
 msgid "Select an Image"
 msgstr "Výběr obrázku"
 
-#: src/gr-chef-dialog.c:114 src/gr-image-viewer.c:586 src/gr-window.c:759
+#: src/gr-chef-dialog.c:155 src/gr-image-viewer.c:615 src/gr-window.c:1132
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: src/gr-chef-dialog.c:119 src/gr-image-viewer.c:591
+#: src/gr-chef-dialog.c:160 src/gr-image-viewer.c:620
 msgid "Image files"
 msgstr "Soubory s obrázky"
 
-#: src/gr-chef-dialog.c:345
+#: src/gr-chef-dialog.c:409
 msgid "New Chef"
 msgstr "Nový kuchař"
 
-#: src/gr-cooking-page.c:170
+#: src/gr-cooking-page.c:248
 msgid "Cooking"
 msgstr "Vaření"
 
-#: src/gr-cooking-view.c:348
+#: src/gr-cooking-view.c:155
 #, c-format
 msgid "Step %d/%d"
 msgstr "Krok %d/%d"
 
-#: src/gr-cuisine.c:43
+#: src/gr-cooking-view.c:161
+#, c-format
+msgid "Step %d"
+msgstr "Krok %d"
+
+#: src/gr-cooking-view.c:268
+msgid "GNOME Recipes"
+msgstr "Recepty GNOME"
+
+#: src/gr-cooking-view.c:373
+msgid "A cooking timer has expired"
+msgstr "Odpočet času vaření/pečení doběhl"
+
+#: src/gr-cooking-view.c:391 src/gr-cooking-view.c:407
+#, c-format
+msgid "Timer for “%s” has expired."
+msgstr "Odpočet času pro „%s“ doběhl."
+
+#: src/gr-cooking-view.c:405
+msgid "Timer is up!"
+msgstr "Odpočet doběhl!"
+
+#: src/gr-cuisine.c:45
 msgid "American"
 msgstr "Americká"
 
-#: src/gr-cuisine.c:44
+#: src/gr-cuisine.c:46
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínská"
 
-#: src/gr-cuisine.c:45
+#: src/gr-cuisine.c:47
 msgid "Indian"
 msgstr "Indická"
 
-#: src/gr-cuisine.c:46
+#: src/gr-cuisine.c:48
 msgid "Italian"
 msgstr "Italská"
 
-#: src/gr-cuisine.c:47
+#: src/gr-cuisine.c:49
 msgid "French"
 msgstr "Francouzská"
 
-#: src/gr-cuisine.c:48
+#: src/gr-cuisine.c:50
 msgid "Greek"
 msgstr "Řecká"
 
-#: src/gr-cuisine.c:49
+#: src/gr-cuisine.c:51
 msgid "Mediterranean"
 msgstr "Středomořská"
 
-#: src/gr-cuisine.c:50
+#: src/gr-cuisine.c:52
 msgid "Mexican"
 msgstr "Mexická"
 
-#: src/gr-cuisine.c:51
+#: src/gr-cuisine.c:53
+msgid "Nordic"
+msgstr "Severská"
+
+#: src/gr-cuisine.c:54
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turecká"
 
-#: src/gr-cuisine.c:55
+#: src/gr-cuisine.c:58
 msgid "American Cuisine"
 msgstr "Americká kuchyně"
 
-#: src/gr-cuisine.c:56
+#: src/gr-cuisine.c:59
 msgid "Chinese Cuisine"
 msgstr "Čínská kuchyně"
 
-#: src/gr-cuisine.c:57
+#: src/gr-cuisine.c:60
 msgid "Indian Cuisine"
 msgstr "Indická kuchyně"
 
-#: src/gr-cuisine.c:58
+#: src/gr-cuisine.c:61
 msgid "Italian Cuisine"
 msgstr "Italská kuchyně"
 
-#: src/gr-cuisine.c:59
+#: src/gr-cuisine.c:62
 msgid "French Cuisine"
 msgstr "Francouzská kuchyně"
 
-#: src/gr-cuisine.c:60
+#: src/gr-cuisine.c:63
 msgid "Greek Cuisine"
 msgstr "Řecká kuchyně"
 
-#: src/gr-cuisine.c:61
+#: src/gr-cuisine.c:64
 msgid "Mediterranean Cuisine"
 msgstr "Středomořská kuchyně"
 
-#: src/gr-cuisine.c:62
+#: src/gr-cuisine.c:65
 msgid "Mexican Cuisine"
 msgstr "Mexická kuchyně"
 
-#: src/gr-cuisine.c:63
+#: src/gr-cuisine.c:66
+msgid "Nordic Cuisine"
+msgstr "Severská kuchyně"
+
+#: src/gr-cuisine.c:67
 msgid "Turkish Cuisine"
 msgstr "Turecká kuchyně"
 
-#: src/gr-cuisine.c:67
+#: src/gr-cuisine.c:71
 msgid ""
 "The cuisine of the United States reflects its history. The European "
 "colonization of the Americas yielded the introduction of a number of "
@@ -1878,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 "rozšiřovaly až do 19. a 20. století, úměrně počtu imigrantů z jednotlivých "
 "zemí. Tento příliv vedl k různorodosti v přípravě jídla v celé zemi."
 
-#: src/gr-cuisine.c:72
+#: src/gr-cuisine.c:76
 msgid ""
 "Chinese cuisine includes styles originating from the diverse regions of "
 "China, as well as from Chinese people in other parts of the world including "
@@ -1899,7 +1117,7 @@ msgstr ""
 "díky obchodu se sousedními státy v předmoderní době a v moderní době pak "
 "přišly vlivy z Evropy a Ameriky."
 
-#: src/gr-cuisine.c:80
+#: src/gr-cuisine.c:84
 msgid ""
 "Indian cuisine encompasses a wide variety of regional and traditional "
 "cuisines native to India. Given the range of diversity in soil type, "
@@ -1919,7 +1137,7 @@ msgstr ""
 "severoindické kuchyně zasáhly vlivy kuchyní Středního východu a Střední "
 "Asie. Indická kuchyně se v důsledku střetů národních kultur vyvíjí i nadále."
 
-#: src/gr-cuisine.c:88
+#: src/gr-cuisine.c:92
 msgid ""
 "Italian cuisine is characterized by its simplicity, with many dishes having "
 "only four to eight ingredients. Italian cooks rely chiefly on the quality of "
@@ -1933,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "oblasti. Mnoho pokrmů bylo původně jen oblastních, ale později se v různých "
 "variantách rozšířily po celé zemi."
 
-#: src/gr-cuisine.c:92
+#: src/gr-cuisine.c:96
 msgid ""
 "French cuisine was codified in the 20th century by Auguste Escoffier to "
 "become the modern haute cuisine; Escoffier, however, left out much of the "
@@ -1955,7 +1173,7 @@ msgstr ""
 "Gasconova kuchyně. Mnohé pokrmy, které byly původně regionální, se začaly v "
 "různých variantách časem šířit po celé zemi."
 
-#: src/gr-cuisine.c:99
+#: src/gr-cuisine.c:103
 msgid ""
 "Contemporary Greek cookery makes wide use of vegetables, olive oil, grains, "
 "fish, wine, and meat (white and red, including lamb, poultry, rabbit and "
@@ -1971,7 +1189,7 @@ msgstr ""
 "patří pšenice, používán je i ječmen. K běžným surovinám pro dezerty patří "
 "ořechy, med, ovoce a listové těsto."
 
-#: src/gr-cuisine.c:104
+#: src/gr-cuisine.c:108
 msgid ""
 "The mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being "
 "very healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
@@ -1979,7 +1197,7 @@ msgstr ""
 "Středomořská kuchyně toho má hodně co nabídnout a je pověstná tím, že je "
 "velmi zdravá. Těšte se na olivy, jogurt a česnek."
 
-#: src/gr-cuisine.c:105
+#: src/gr-cuisine.c:109
 msgid ""
 "Mexican cuisine is primarily a fusion of indigenous Mesoamerican cooking "
 "with European, especially Spanish, elements added after the Spanish conquest "
@@ -1998,7 +1216,19 @@ msgstr ""
 "nejdůležitější bylo maso z domácích zvířat (hovězí, vepřové, kuřecí, kůzlecí "
 "a jehněčí), mléčné produkty (hlavně sýr) a různé bylinky a koření."
 
-#: src/gr-cuisine.c:112
+#: src/gr-cuisine.c:116
+msgid ""
+"Cooking in Denmark has always been inspired by foreign and continental "
+"practises and the use of imported tropical spices like cinnamon, cardamom, "
+"nutmeg and black pepper can be traced to the Danish cuisine of the Middle "
+"Ages and some even to the Vikings."
+msgstr ""
+"Vaření v Dánsku bylo vždy inspirováno zahraničními a kontinentálními "
+"praktikami a až do středověku, nebo dokonce k Vikingům, lze vysledovat "
+"používání importovaných tropických koření, jako skořice, kardamom, muškátový "
+"oříšek a pepř."
+
+#: src/gr-cuisine.c:117
 msgid ""
 "You can find a great variety of mouth watering dishes in Turkish cuisine, "
 "which is mostly the heritage of Ottoman cuisine. It is the mixture and "
@@ -2010,21 +1240,21 @@ msgstr ""
 "středoasijských, středoevropských a balkánských kuchyní. Proto je nemožné "
 "uvést prvky turecké kuchyně ve stručném seznamu."
 
-#: src/gr-details-page.c:298
+#: src/gr-details-page.c:323
 msgid "Could not find this recipe."
 msgstr "Nelze najít tento recept."
 
-#: src/gr-details-page.c:560
+#: src/gr-details-page.c:585
 #, c-format
 msgid "Timer: %s"
 msgstr "Čas: %s"
 
-#: src/gr-details-page.c:563
+#: src/gr-details-page.c:592
 #, c-format
 msgid "Image %d"
 msgstr "Obrázek %d"
 
-#: src/gr-details-page.c:666 src/gr-edit-page.c:1813
+#: src/gr-details-page.c:745 src/gr-edit-page.c:2035
 #, c-format
 msgid "Recipe by %s"
 msgstr "Recepty od kuchaře %s"
@@ -2150,161 +1380,158 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://cs.wikipedia.org/wiki/Intolerance_lakt%C3%B3zy\";>Dozvědět "
 "se více…</a>"
 
-#: src/gr-edit-page.c:388
+#: src/gr-edit-page.c:485
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
-#: src/gr-edit-page.c:991
+#: src/gr-edit-page.c:1101
 msgid "hour"
 msgstr "hodina"
 
-#: src/gr-edit-page.c:992
+#: src/gr-edit-page.c:1102
 msgid "hours"
 msgstr "hodiny"
 
-#: src/gr-edit-page.c:993
+#: src/gr-edit-page.c:1103
 msgctxt "hour abbreviation"
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
-#: src/gr-edit-page.c:997
+#: src/gr-edit-page.c:1107
 msgid "minute"
 msgstr "minuta"
 
-#: src/gr-edit-page.c:998
+#: src/gr-edit-page.c:1108
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: src/gr-edit-page.c:999
+#: src/gr-edit-page.c:1109
 msgctxt "minute abbreviation"
 msgid "min"
 msgstr "min"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1000
+#: src/gr-edit-page.c:1110
 msgctxt "minute abbreviation"
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1004
+#: src/gr-edit-page.c:1114
 msgid "second"
 msgstr "sekunda"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1005
+#: src/gr-edit-page.c:1115
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1006
+#: src/gr-edit-page.c:1116
 msgctxt "second abbreviation"
 msgid "sec"
 msgstr "sec"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1007
+#: src/gr-edit-page.c:1117
 msgctxt "second abbreviation"
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1150
+#: src/gr-edit-page.c:1293
 msgid "Recipe Author"
 msgstr "Autor receptu"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1525
+#: src/gr-edit-page.c:1728
 msgid "Name of the List"
 msgstr "Název seznamu"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1558
+#: src/gr-edit-page.c:1762
 msgid "No ingredients added yet"
 msgstr "Zatím nebyla přidána žádná surovina"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1577
+#: src/gr-edit-page.c:1781
 msgid "Add Ingredient"
 msgstr "Přidat surovinu"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1678
+#: src/gr-edit-page.c:1888
 msgid "Add List"
 msgstr "Přidat seznam"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1696
+#: src/gr-edit-page.c:1916
 msgid "Name Your Recipe"
 msgstr "Název vašeho receptu"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1867
+#: src/gr-edit-page.c:2092
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1987 src/gr-recipe-store.c:1133
+#: src/gr-edit-page.c:2204 src/gr-recipe-store.c:1007
 #, c-format
 msgid "You need to provide a name for the recipe"
 msgstr "Musíte dát receptu název"
 
-#: src/gr-image-viewer.c:577
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing the desktop portals needed to open files from inside a flatpak "
-"sandbox. Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on "
-"your system."
-msgstr ""
-
-#: src/gr-list-page.c:231
+#: src/gr-list-page.c:235
 msgid "Gluten-free Recipes"
 msgstr "Bezlepkové recepty"
 
-#: src/gr-list-page.c:233
+#: src/gr-list-page.c:237
 msgid "Nut-free Recipes"
 msgstr "Bezořechové recepty"
 
-#: src/gr-list-page.c:235
+#: src/gr-list-page.c:239
 msgid "Vegan Recipes"
 msgstr "Veganské recepty"
 
-#: src/gr-list-page.c:237
+#: src/gr-list-page.c:241
 msgid "Vegetarian Recipes"
 msgstr "Vegetariánské recepty"
 
-#: src/gr-list-page.c:239
+#: src/gr-list-page.c:243
 msgid "Milk-free Recipes"
 msgstr "Bezmléčné recepty"
 
-#: src/gr-list-page.c:241
+#: src/gr-list-page.c:245
 msgid "Other Dietary Restrictions"
 msgstr "Jiná dietní omezení"
 
-#: src/gr-list-page.c:282
+#: src/gr-list-page.c:286
 #, c-format
 msgid "No %s found"
 msgstr "Nebyla nalezena kategorie %s"
 
-#: src/gr-list-page.c:285 src/gr-list-page.c:334 src/gr-list-page.c:365
+#: src/gr-list-page.c:289 src/gr-list-page.c:348 src/gr-list-page.c:379
 msgid "You could add one using the “New Recipe” button."
 msgstr "Můžete jej přidat pomocí tlačítka „Nový recept“."
 
-#: src/gr-list-page.c:323
+#: src/gr-list-page.c:337
 #, c-format
 msgid "Recipes by %s"
 msgstr "Recepty od kuchaře %s"
 
-#: src/gr-list-page.c:330
+#: src/gr-list-page.c:344
 #, c-format
 msgid "No recipes by chef %s found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné recepty od kuchaře %s"
 
-#: src/gr-list-page.c:336 src/gr-list-page.c:412
+#: src/gr-list-page.c:350 src/gr-list-page.c:418 src/gr-list-page.c:443
+#: src/gr-list-page.c:476
 msgid "Sorry about this."
 msgstr "Omlouváme se za to."
 
-#: src/gr-list-page.c:362
+#: src/gr-list-page.c:376
 #, c-format
 msgid "No recipes for %s found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné recepty pro období %s"
 
-#: src/gr-list-page.c:384
+#: src/gr-list-page.c:398
 msgid "No favorite recipes found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné oblíbené recepty"
 
-#: src/gr-list-page.c:385
+#: src/gr-list-page.c:399
 msgid "Use the ♥ button to mark recipes as favorites."
 msgstr "Použijte tlačítko ♥ k označení jako oblíbený recept."
 
-#: src/gr-list-page.c:411
+#: src/gr-list-page.c:442
+msgid "No new recipes"
+msgstr "Žádný nový recept"
+
+#: src/gr-list-page.c:475
 msgid "No imported recipes found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné importované recepty"
 
@@ -2368,19 +1595,27 @@ msgstr "Nelze zpracovat %s jako desetinné číslo"
 msgid "Could not parse %s as a number"
 msgstr "Nelze zpracovat %s jako číslo"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:141
+#: src/gr-recipe-exporter.c:165
+msgid "Save the exported recipe"
+msgstr "Uložit exportované recepty"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:168 src/gr-shopping-page.c:730
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:199
 msgid "Recipe contribution"
 msgstr "Příspěvek k receptu"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:142
+#: src/gr-recipe-exporter.c:200
 msgid "Please accept my attached recipe contribution."
 msgstr "Přijměte prosím můj přiložený příspěvek k receptu"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:152
+#: src/gr-recipe-exporter.c:210
 msgid "Try this recipe"
 msgstr "Zkus tento recept"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:153
+#: src/gr-recipe-exporter.c:211
 msgid ""
 "Hi,\n"
 "\n"
@@ -2390,11 +1625,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "měl bys vyzkoušet tento recept."
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:156
+#: src/gr-recipe-exporter.c:214
 msgid "Try these recipes"
 msgstr "Zkus tyto recepty"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:157
+#: src/gr-recipe-exporter.c:215
 msgid ""
 "Hi,\n"
 "\n"
@@ -2404,30 +1639,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "měl bys vyzkoušet tyto recepty."
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:160
-msgid "(The attached file can be imported into GNOME recipes.)"
+#: src/gr-recipe-exporter.c:218
+msgid "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
 msgstr "(Přiložený soubor se dá naimportovat do Receptů GNOME.)"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:188
-#, c-format
-msgid "Could not share recipes"
-msgstr "Nelze sdílet recepty"
-
-#: src/gr-recipe-exporter.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error sending the exported recipes by e-mail.\n"
-"The exported data can be found at “%s”."
-msgstr ""
-"Došlo k chybě při odesílání exporotvaných receptů e-mailem.\n"
-"Nelze najít exportovaná data v „%s“."
-
-#: src/gr-recipe-exporter.c:367
+#: src/gr-recipe-exporter.c:410
 #, c-format
 msgid "This build does not support exporting"
 msgstr "Toto sestavení nepodporuje exportování"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:445
+#: src/gr-recipe-exporter.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while exporting:\n"
@@ -2436,7 +1657,7 @@ msgstr ""
 "Chyba při exportu:\n"
 "%s"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:523
+#: src/gr-recipe-exporter.c:590
 #, c-format
 msgid "%d recipe selected for sharing"
 msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
@@ -2444,25 +1665,33 @@ msgstr[0] "%d recept vybrán ke sdílení"
 msgstr[1] "%d recepty vybrány ke sdílení"
 msgstr[2] "%d receptů vybráno ke sdílení"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:555
+#: src/gr-recipe-exporter.c:622
 msgid ""
 "Some of the selected recipes are included\n"
-"with GNOME recipes. You should only contribute\n"
+"with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
 "your own recipes."
 msgstr ""
 "Některé z vybraných receptů jsou přímo\n"
 "součástí Receptů GNOME. Přispívat můžete\n"
 "jen svými vlastními recepty."
 
-#: src/gr-recipe-formatter.c:54 src/gr-recipe-printer.c:209
+#: src/gr-recipe-formatter.c:53 src/gr-recipe-printer.c:157
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: src/gr-recipe-formatter.c:57 src/gr-recipe-printer.c:212
+#: src/gr-recipe-formatter.c:54 src/gr-recipe-printer.c:158
+msgid "Preparation:"
+msgstr "Příprava:"
+
+#: src/gr-recipe-formatter.c:55 src/gr-recipe-printer.c:159
+msgid "Cooking:"
+msgstr "Vaření:"
+
+#: src/gr-recipe-formatter.c:56 src/gr-recipe-printer.c:160
 msgid "Serves:"
 msgstr "Porce:"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:243
+#: src/gr-recipe-importer.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while importing recipe:\n"
@@ -2471,79 +1700,69 @@ msgstr ""
 "Chyba při importu receptu:\n"
 "%s"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:483
+#: src/gr-recipe-importer.c:478
 #, c-format
 msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
 msgstr "Selhalo načtení receptu: Nelze zpracovat klíč Created (vytvořeno)"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:494
+#: src/gr-recipe-importer.c:489
 #, c-format
 msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
 msgstr "Selhalo načtení receptu: Nelze zpracovat klíč Modified (změněno)"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:505
-#, c-format
-msgid "Failed to load recipe: Images and Angles length mismatch"
-msgstr "Selhalo načtení receptu: Obrázky a úhly navzájem nesouhlasí"
-
-#: src/gr-recipe-importer.c:513
-#, c-format
-msgid "Failed to load recipe: Images and DarkText length mismatch"
-msgstr ""
-"Selhalo načtení receptu: Obrázky a délka tmavého textu si navzájem nesouhlasí"
-
-#: src/gr-recipe-importer.c:816
+#: src/gr-recipe-importer.c:791
 #, c-format
 msgid "This build does not support importing"
 msgstr "Toto sestavení nepodporuje importování"
 
-#: src/gr-recipe-printer.c:464 src/gr-shopping-list-printer.c:300
+#: src/gr-recipe-printer.c:412 src/gr-shopping-list-printer.c:297
 msgid "Error printing file:"
 msgstr "Chyba při tisku souboru:"
 
-#: src/gr-recipe-printer.c:465 src/gr-shopping-list-printer.c:301
+#: src/gr-recipe-printer.c:413 src/gr-shopping-list-printer.c:298
 msgid "No details"
 msgstr "Bez podrobností"
 
-#: src/gr-recipe-printer.c:493 src/gr-shopping-list-printer.c:332
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing the desktop portals needed to print from inside a flatpak sandbox. "
-"Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on your system."
-msgstr ""
-
-#: src/gr-recipe-small-tile.c:109 src/gr-recipe-tile.c:157
+#: src/gr-recipe-small-tile.c:100 src/gr-recipe-tile.c:81
 #, c-format
 msgid "by %s"
 msgstr "od kuchaře %s"
 
-#: src/gr-recipe-small-tile.c:109 src/gr-recipe-tile.c:157
+#: src/gr-recipe-small-tile.c:100 src/gr-recipe-tile.c:81
 msgid "Anonymous"
 msgstr "anonym"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:230
+#: src/gr-recipes-page.c:223 src/gr-window.c:1354
 msgid "My Recipes"
 msgstr "Moje recepty"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:235
+#: src/gr-recipes-page.c:224
 msgid "Favorites"
 msgstr "Oblíbené"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:269
+#: src/gr-recipes-page.c:225 src/gr-window.c:1268
+msgid "All Recipes"
+msgstr "Všechny recepty"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:226 src/gr-window.c:1284
+msgid "New Recipes"
+msgstr "Nové recepty"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:274
 msgid "Last edited:"
 msgstr "Naposledy upraveno:"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:370
+#: src/gr-recipes-page.c:373
 #, c-format
 msgid "Buy ingredients: <b>%s</b>"
 msgstr "Nakoupit suroviny: <b>%s</b>"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:372
+#: src/gr-recipes-page.c:375
 #, c-format
 msgid "Buy ingredients: <b>%s and %s</b>"
 msgstr "Nakoupit suroviny: <b>%s a %s</b>"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:374
+#: src/gr-recipes-page.c:377
 #, c-format
 msgid "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d other</b>"
 msgid_plural "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d others</b>"
@@ -2551,7 +1770,7 @@ msgstr[0] "Nakoupit suroviny: <b>%s, %s a %d další</b>"
 msgstr[1] "Nakoupit suroviny: <b>%s, %s a %d další</b>"
 msgstr[2] "Nakoupit suroviny: <b>%s, %s a %d dalších</b>"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1138
+#: src/gr-recipe-store.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
 "A recipe with this name and author already exists.\n"
@@ -2560,32 +1779,32 @@ msgstr ""
 "Recept s tímto názvem a autorem již existuje.\n"
 "Zvolte prosím jiný název"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1167
+#: src/gr-recipe-store.c:1041
 #, c-format
 msgid "You need to provide an ID for the recipe"
 msgstr "Musíte receptu přidělit ID"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1173
+#: src/gr-recipe-store.c:1047
 #, c-format
 msgid "A recipe with this ID already exists"
 msgstr "Recept s tímto ID již existuje"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1301
+#: src/gr-recipe-store.c:1198
 #, c-format
 msgid "You need to provide an ID"
 msgstr "Musíte zadat ID"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1307
+#: src/gr-recipe-store.c:1204
 #, c-format
 msgid "Sorry, this ID is taken"
 msgstr "Bohužel, toto ID je zabrané"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1334
+#: src/gr-recipe-store.c:1231
 #, c-format
 msgid "You need to provide an ID for the chef"
 msgstr "Musíte kuchaři přidělit ID"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1340
+#: src/gr-recipe-store.c:1237
 #, c-format
 msgid "A chef with this ID already exists"
 msgstr "Kuchař s tímto ID již existuje"
@@ -2618,24 +1837,24 @@ msgstr "Podzim"
 msgid "Winter"
 msgstr "Zima"
 
-#: src/gr-shopping-list-formatter.c:43 src/gr-shopping-list-printer.c:138
-#: src/gr-shopping-page.c:688
+#: src/gr-shopping-list-formatter.c:42 src/gr-shopping-list-printer.c:135
+#: src/gr-shopping-page.c:756
 msgid "Shopping List"
 msgstr "Nákupní seznam"
 
-#: src/gr-shopping-list-formatter.c:45
+#: src/gr-shopping-list-formatter.c:44
 msgid "For the following recipes:"
 msgstr "Pro následující recepty:"
 
-#: src/gr-shopping-list-printer.c:147
+#: src/gr-shopping-list-printer.c:144
 msgid "For the following recipes"
 msgstr "Pro následující recepty"
 
-#: src/gr-shopping-list-printer.c:164
+#: src/gr-shopping-list-printer.c:161
 msgid "Items"
 msgstr "Položky"
 
-#: src/gr-shopping-page.c:101
+#: src/gr-shopping-page.c:100
 #, c-format
 msgid "%d ingredient marked for purchase"
 msgid_plural "%d ingredients marked for purchase"
@@ -2659,23 +1878,25 @@ msgstr[0] "%d recept označen k přípravě"
 msgstr[1] "%d recepty označeny k přípravě"
 msgstr[2] "%d receptů označeno k přípravě"
 
-#: src/gr-shopping-page.c:700
-#, c-format
-msgid "Could not share shopping list"
-msgstr "Nelze sdílet nákupní seznam"
+#: src/gr-shopping-page.c:727
+msgid "Save the shopping list"
+msgstr "Uložit nákupní seznam"
 
-#: src/gr-shopping-page.c:702
-#, c-format
-msgid "There was an error sending the shopping list by e-mail.\n"
-msgstr "Došlo k chybě při odesílání nákupního seznamu e-mailem.\n"
+#: src/gr-spice-row.c:131
+msgid "Mild or somewhat spicy"
+msgstr "mírně pikantní nebo kořeněné"
 
-#: src/gr-spice-row.c:100
-msgid "Somewhat Spicy"
-msgstr "mírně pikantní"
+#: src/gr-spice-row.c:133
+msgid "At least somewhat spicy"
+msgstr "aspoň trochu kořeněné"
 
-#: src/gr-spice-row.c:104
-msgid "Very Spicy"
-msgstr "velmi pikantní"
+#: src/gr-spice-row.c:137
+msgid "At most hot"
+msgstr "značně pikantní"
+
+#: src/gr-spice-row.c:139
+msgid "Hot or very spicy"
+msgstr "pikantní nebo hodně kořeněné"
 
 #: src/gr-unit.c:40
 msgctxt "unit abbreviation"
@@ -2852,12 +2073,12 @@ msgstr "sklenice"
 msgid "I don’t know this unit: %s"
 msgstr "Tato jednotka není zmámá: %s"
 
-#: src/gr-utils.c:415
+#: src/gr-utils.c:387
 #, c-format
 msgid "more than a year ago"
 msgstr "před více než rokem"
 
-#: src/gr-utils.c:418 src/gr-utils.c:422
+#: src/gr-utils.c:390 src/gr-utils.c:394
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -2865,7 +2086,7 @@ msgstr[0] "před %d měsícem"
 msgstr[1] "před %d měsíci"
 msgstr[2] "před %d měsíci"
 
-#: src/gr-utils.c:426
+#: src/gr-utils.c:398
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -2873,22 +2094,22 @@ msgstr[0] "před %d dnem"
 msgstr[1] "před %d dny"
 msgstr[2] "před %d dny"
 
-#: src/gr-utils.c:429
+#: src/gr-utils.c:401
 #, c-format
 msgid "just now"
 msgstr "právě teď"
 
-#: src/gr-utils.c:431
+#: src/gr-utils.c:403
 #, c-format
 msgid "10 minutes ago"
 msgstr "před 10 minutami"
 
-#: src/gr-utils.c:433
+#: src/gr-utils.c:405
 #, c-format
 msgid "half an hour ago"
 msgstr "před půl hodinou"
 
-#: src/gr-utils.c:437
+#: src/gr-utils.c:409
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -2896,727 +2117,1362 @@ msgstr[0] "před %d hodnou"
 msgstr[1] "před %d hodinami"
 msgstr[2] "před %d hodinami"
 
-#: src/gr-utils.c:443
+#: src/gr-utils.c:415
 msgid "some time ago"
 msgstr "před nějakou dobou"
 
-#: src/gr-window.c:176
+#: src/gr-utils.c:438
+msgid "Could not connect to the session bus from inside the Flatpak sandbox."
+msgstr ""
+"Nezdařilo se připojit ke sběrnici sezení zevnitř izolovaného prostředí "
+"Flatpak."
+
+#: src/gr-utils.c:439
+msgid "Certain functionality will not be available."
+msgstr "Některá funkcionalita není k dispozici."
+
+#: src/gr-utils.c:459
+msgid ""
+"Missing the desktop portal needed to open files from inside a Flatpak "
+"sandbox."
+msgstr ""
+"Schází portál uživatelského prostředí potřebný k otevírání souborů zevnitř "
+"izolovaného prostředí Flatpak."
+
+#: src/gr-utils.c:461
+msgid ""
+"Missing the desktop portal needed to print from inside a Flatpak sandbox."
+msgstr ""
+"Schází portál uživatelského prostředí potřebný k tisku zevnitř izolovaného "
+"prostředí Flatpak."
+
+#: src/gr-utils.c:463
+msgid ""
+"Missing the desktop portal needed to open URLs from inside a Flatpak sandbox."
+msgstr ""
+"Schází portál uživatelského prostředí potřebný k otevírání adres URL zevnitř "
+"izolovaného prostředí Flatpak."
+
+#: src/gr-utils.c:467
+msgid ""
+"Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on your system"
+msgstr ""
+"Nainstalujte prosím ve svém systému xdg-desktop-portal a xdg-desktop-portal-"
+"gtk"
+
+#: src/gr-window.c:230
 msgid "Add a New Recipe"
 msgstr "Přidání nového receptu"
 
-#: src/gr-window.c:472
+#: src/gr-window.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"The “%s” recipe has unsaved changes.\n"
+"Close the window anyway?"
+msgstr ""
+"Recept „%s“ má neuložené změny.\n"
+"Chcete i přesto okno zavřít?"
+
+#: src/gr-window.c:520
+msgid ""
+"The new recipe has not been saved.\n"
+"Close the window anyway?"
+msgstr ""
+"Nový recept nebyl uložen.\n"
+"Chcete i přesto okno zavřít?"
+
+#: src/gr-window.c:651
 #, c-format
 msgid "Recipe “%s” deleted"
 msgstr "Recept „%s“ byl smazán"
 
-#: src/gr-window.c:650
+#: src/gr-window.c:701
+#, c-format
+msgid "You updated your contributed “%s” recipe. Send an update?"
+msgstr ""
+"Aktualizoval(a) jste svůj příspěvek „%s“ do Receptů. Odeslat aktualizaci?"
+
+#: src/gr-window.c:831
+msgid "Ready to Cook!"
+msgstr "Připraveno k vaření/pečení!"
+
+#: src/gr-window.c:1053
 msgid "Imported Recipes"
 msgstr "Importované recepty"
 
-#: src/gr-window.c:694
-#, fuzzy
-#| msgid "Recipe Author Information"
-msgid "My Chef Information"
-msgstr "Informace o autorovi receptu"
-
-#: src/gr-window.c:756
+#: src/gr-window.c:1129
 msgid "Select a recipe file"
 msgstr "Výběr souboru s receptem"
 
-#: src/gr-window.c:796
+#: src/gr-window.c:1155
+#, c-format
+msgid "Recipes have been exported to “%s”"
+msgstr "Recepty byly vyexportovány jako „%s“"
+
+#: src/gr-window.c:1193
+msgid "Select a file"
+msgstr "Výběr souboru"
+
+#: src/gr-window.c:1196
+msgid "_Export"
+msgstr "_Export"
+
+#: src/gr-window.c:1235
 #, c-format
 msgid "Chefs: %s"
 msgstr "Kuchaři: %s"
 
-#: src/gr-window.c:813
-msgid "Favorite recipes"
+#: src/gr-window.c:1252
+msgid "Favorite Recipes"
 msgstr "Oblíbené recepty"
 
-#: src/gr-window.c:863
-msgid "My own recipes"
-msgstr "Moje vlastní recepty"
+#: src/gr-window.c:1334
+msgid "Buy Ingredients"
+msgstr "Nákup surovin"
+
+#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a version number
+#: src/gr-window.c:1505
+#, c-format
+msgid "Recipes %s"
+msgstr "Recepty %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a date
+#: src/gr-window.c:1520
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "Vydáno: %s"
 
-#: src/ingredients.c:1
+#: src/ingredients.inc:1
 msgid "Almond"
 msgstr "mandle"
 
-#: src/ingredients.c:2
+#: src/ingredients.inc:2
 msgid "Amaretti"
 msgstr "amaretti"
 
-#: src/ingredients.c:3
-msgid "Anchovis"
+#: src/ingredients.inc:3
+msgid "Anchovies"
 msgstr "ančovičky"
 
-#: src/ingredients.c:4
+#: src/ingredients.inc:4
 msgid "Apple"
 msgstr "jablko"
 
-#: src/ingredients.c:5
+#: src/ingredients.inc:5
 msgid "Apricot"
 msgstr "meruňka"
 
-#: src/ingredients.c:6
+#: src/ingredients.inc:6
 msgid "Artichoke"
 msgstr "artyčoky"
 
-#: src/ingredients.c:7
+#: src/ingredients.inc:7
 msgid "Asparagus"
 msgstr "chřest"
 
-#: src/ingredients.c:8
+#: src/ingredients.inc:8
 msgid "Aubergine"
 msgstr "lilek"
 
-#: src/ingredients.c:9
+#: src/ingredients.inc:9
 msgid "Bacon"
 msgstr "slanina"
 
-#: src/ingredients.c:10
+#: src/ingredients.inc:10
 msgid "Bagel"
 msgstr "bagel"
 
-#: src/ingredients.c:11
+#: src/ingredients.inc:11
 msgid "Baked beans"
 msgstr "pečené fazole"
 
-#: src/ingredients.c:12
+#: src/ingredients.inc:12
 msgid "Baking powder"
 msgstr "prášek do pečiva"
 
-#: src/ingredients.c:13
+#: src/ingredients.inc:13
 msgid "Banana"
 msgstr "banán"
 
-#: src/ingredients.c:14
+#: src/ingredients.inc:14
 msgid "Basil"
 msgstr "bazalka"
 
-#: src/ingredients.c:15
+#: src/ingredients.inc:15
 msgid "Basmati rice"
 msgstr "rýže basmati"
 
-#: src/ingredients.c:16
+#: src/ingredients.inc:16
 msgid "Bay leaf"
 msgstr "bobkový list"
 
-#: src/ingredients.c:17
+#: src/ingredients.inc:17
 msgid "Beans"
 msgstr "fazole"
 
-#: src/ingredients.c:18
+#: src/ingredients.inc:18
 msgid "Beef mince"
 msgstr "mleté hovězí maso"
 
-#: src/ingredients.c:19
+#: src/ingredients.inc:19
 msgid "Beef sausage"
 msgstr "hovězí klobása"
 
-#: src/ingredients.c:20
+#: src/ingredients.inc:20
 msgid "Beef stock"
 msgstr "hovězí vývar"
 
-#: src/ingredients.c:21
+#: src/ingredients.inc:21
 msgid "Beetroot"
 msgstr "červená řepa"
 
-#: src/ingredients.c:22
+#: src/ingredients.inc:22
 msgid "Berry"
 msgstr "lesní plod"
 
-#: src/ingredients.c:23
+#: src/ingredients.inc:23
 msgid "Biscotti"
 msgstr "biscotti"
 
-#: src/ingredients.c:24
+#: src/ingredients.inc:24
 msgid "Bilberry"
 msgstr "borůvka"
 
-#: src/ingredients.c:25
+#: src/ingredients.inc:25
 msgid "Butter"
 msgstr "máslo"
 
-#: src/ingredients.c:26
+#: src/ingredients.inc:26
 msgid "Carrot"
 msgstr "mrkev"
 
-#: src/ingredients.c:27
+#: src/ingredients.inc:27
 msgid "Cheese"
 msgstr "sýr"
 
-#: src/ingredients.c:28
+#: src/ingredients.inc:28
 msgid "Cherries, pitted"
 msgstr "vypeckované třešně"
 
-#: src/ingredients.c:29
+#: src/ingredients.inc:29
 msgid "Chocolate frosting"
 msgstr "čokoládová poleva"
 
-#: src/ingredients.c:30
+#: src/ingredients.inc:30
+msgid "Cilantro"
+msgstr "koriandr"
+
+#: src/ingredients.inc:31
 msgid "Cocoa powder"
 msgstr "kakaový prášek"
 
-#: src/ingredients.c:31
+#: src/ingredients.inc:32
 msgid "Couscous"
 msgstr "kuskus"
 
-#: src/ingredients.c:32
+#: src/ingredients.inc:33
 msgid "Date"
 msgstr "datle"
 
-#: src/ingredients.c:33
+#: src/ingredients.inc:34
 msgid "Egg"
 msgstr "vejce"
 
-#: src/ingredients.c:34
+#: src/ingredients.inc:35
 msgid "Fig"
 msgstr "fík"
 
-#: src/ingredients.c:35
+#: src/ingredients.inc:36
 msgid "Flour"
 msgstr "mouka"
 
-#: src/ingredients.c:36
+#: src/ingredients.inc:37
 msgid "Garlic"
 msgstr "česnek"
 
-#: src/ingredients.c:37
+#: src/ingredients.inc:38
 msgid "Ground beef"
 msgstr "mleté hovězí maso"
 
-#: src/ingredients.c:38
+#: src/ingredients.inc:39
 msgid "Honey"
 msgstr "med"
 
-#: src/ingredients.c:39
+#: src/ingredients.inc:40
 msgid "Lemon"
 msgstr "citrón"
 
-#: src/ingredients.c:40
+#: src/ingredients.inc:41
 msgid "Linseeds"
 msgstr "lněná semínka"
 
-#: src/ingredients.c:41
+#: src/ingredients.inc:42
 msgid "Mayonnaise"
 msgstr "majonéza"
 
-#: src/ingredients.c:42
+#: src/ingredients.inc:43
 msgid "Milk"
 msgstr "mléko"
 
-#: src/ingredients.c:43
+#: src/ingredients.inc:44
 msgid "Mustard"
 msgstr "hořčice"
 
-#: src/ingredients.c:44
+#: src/ingredients.inc:45
 msgid "Oatmeal"
 msgstr "ovesné vločky"
 
-#: src/ingredients.c:45
+#: src/ingredients.inc:46
 msgid "Oil"
 msgstr "olej"
 
-#: src/ingredients.c:46
+#: src/ingredients.inc:47
 msgid "Onion"
 msgstr "cibule"
 
-#: src/ingredients.c:47
+#: src/ingredients.inc:48
 msgid "Olive oil, extra-virgin"
 msgstr "olivový olej extra panenský"
 
-#: src/ingredients.c:48
+#: src/ingredients.inc:49
 msgid "Orange"
 msgstr "pomeranč"
 
-#: src/ingredients.c:49
+#: src/ingredients.inc:50
 msgid "Parsley"
 msgstr "petržel"
 
-#: src/ingredients.c:50
+#: src/ingredients.inc:51
 msgid "Peperoni"
 msgstr "čabajka"
 
-#: src/ingredients.c:51
+#: src/ingredients.inc:52
 msgid "Pepper"
 msgstr "pepř"
 
-#: src/ingredients.c:52
+#: src/ingredients.inc:53
 msgid "Peppers"
 msgstr "pepře"
 
-#: src/ingredients.c:53
+#: src/ingredients.inc:54
 msgid "Pizza sauce"
 msgstr "omáčka na pizzu"
 
-#: src/ingredients.c:54
+#: src/ingredients.inc:55
 msgid "Potato"
 msgstr "brambora"
 
-#: src/ingredients.c:55
+#: src/ingredients.inc:56
 msgid "Pumpkin seeds"
 msgstr "dýňová semínka"
 
-#: src/ingredients.c:56
+#: src/ingredients.inc:57
 msgid "Salt"
 msgstr "sůl"
 
-#: src/ingredients.c:57
-msgid "Silantro"
-msgstr "koriandr"
-
-#: src/ingredients.c:58
+#: src/ingredients.inc:58
 msgid "Soy sauce"
 msgstr "sójová omáčka"
 
-#: src/ingredients.c:59
+#: src/ingredients.inc:59
 msgid "Sugar"
 msgstr "cukr"
 
-#: src/ingredients.c:60
+#: src/ingredients.inc:60
 msgid "Sunflower seeds"
 msgstr "slunečnicová semínka"
 
-#: src/ingredients.c:61
+#: src/ingredients.inc:61
 msgid "Squash"
 msgstr "dýně"
 
-#: src/ingredients.c:62
+#: src/ingredients.inc:62
 msgid "Tangerine"
 msgstr "mandarinka"
 
-#: src/ingredients.c:63
+#: src/ingredients.inc:63
 msgid "Tofu"
 msgstr "tofu"
 
-#: src/ingredients.c:64
+#: src/ingredients.inc:64
 msgid "Tomato"
 msgstr "rajče"
 
-#: src/ingredients.c:65
-msgid "Tumeric ground"
+#: src/ingredients.inc:65
+msgid "Turmeric, ground"
 msgstr "kurkuma"
 
-#: src/ingredients.c:66
+#: src/ingredients.inc:66
 msgid "Vanilla sugar"
 msgstr "vanilkový cukr"
 
-#: src/ingredients.c:67
+#: src/ingredients.inc:67
 msgid "Vanilla pudding"
 msgstr "vanilkový puding"
 
-#: src/ingredients.c:68
+#: src/ingredients.inc:68
 msgid "Vinegar"
 msgstr "ocet"
 
-#: src/ingredients.c:69
+#: src/ingredients.inc:69
 msgid "Water"
 msgstr "voda"
 
-#: src/ingredients.c:70
+#: src/ingredients.inc:70
 msgid "Wine"
 msgstr "víno"
 
-#: src/ingredients.c:71
+#: src/ingredients.inc:71
 msgid "Yeast"
 msgstr "droždí"
 
-#: src/ingredients.c:72
+#: src/ingredients.inc:72
 msgid "Yoghurt"
 msgstr "jogurt"
 
-#: src/ingredients.c:73
+#: src/ingredients.inc:73
 msgid "Zinfandel"
 msgstr "víno Zinfandel"
 
-#: src/no-ingredients.c:1
+#: src/no-ingredients.inc:1
 msgid "no Almond"
 msgstr "bez mandlí"
 
-#: src/no-ingredients.c:2
+#: src/no-ingredients.inc:2
 msgid "no Amaretti"
 msgstr "bez amaretti"
 
-#: src/no-ingredients.c:3
-msgid "no Anchovis"
+#: src/no-ingredients.inc:3
+msgid "no Anchovies"
 msgstr "bez ančoviček"
 
-#: src/no-ingredients.c:4
+#: src/no-ingredients.inc:4
 msgid "no Apple"
 msgstr "bez jablek"
 
-#: src/no-ingredients.c:5
+#: src/no-ingredients.inc:5
 msgid "no Apricot"
 msgstr "bez meruněk"
 
-#: src/no-ingredients.c:6
+#: src/no-ingredients.inc:6
 msgid "no Artichoke"
 msgstr "bez artyčoků"
 
-#: src/no-ingredients.c:7
+#: src/no-ingredients.inc:7
 msgid "no Asparagus"
 msgstr "bez chřestu"
 
-#: src/no-ingredients.c:8
+#: src/no-ingredients.inc:8
 msgid "no Aubergine"
 msgstr "bez lilku"
 
-#: src/no-ingredients.c:9
+#: src/no-ingredients.inc:9
 msgid "no Bacon"
 msgstr "bez slaniny"
 
-#: src/no-ingredients.c:10
+#: src/no-ingredients.inc:10
 msgid "no Bagel"
 msgstr "bez bagela"
 
-#: src/no-ingredients.c:11
+#: src/no-ingredients.inc:11
 msgid "no Baked beans"
 msgstr "bez pečených fazolí"
 
-#: src/no-ingredients.c:12
+#: src/no-ingredients.inc:12
 msgid "no Baking powder"
 msgstr "bez prášku do pečiva"
 
-#: src/no-ingredients.c:13
+#: src/no-ingredients.inc:13
 msgid "no Banana"
 msgstr "bez banánů"
 
-#: src/no-ingredients.c:14
+#: src/no-ingredients.inc:14
 msgid "no Basil"
 msgstr "bez bazalky"
 
-#: src/no-ingredients.c:15
+#: src/no-ingredients.inc:15
 msgid "no Basmati rice"
 msgstr "bez rýže basmati"
 
-#: src/no-ingredients.c:16
+#: src/no-ingredients.inc:16
 msgid "no Bay leaf"
 msgstr "bez bobkových listů"
 
-#: src/no-ingredients.c:17
+#: src/no-ingredients.inc:17
 msgid "no Beans"
 msgstr "bez fazolí"
 
-#: src/no-ingredients.c:18
+#: src/no-ingredients.inc:18
 msgid "no Beef mince"
 msgstr "bez mletého hovězího masa"
 
-#: src/no-ingredients.c:19
+#: src/no-ingredients.inc:19
 msgid "no Beef sausage"
 msgstr "bez hovězích klobás"
 
-#: src/no-ingredients.c:20
+#: src/no-ingredients.inc:20
 msgid "no Beef stock"
 msgstr "bez hovězího vývaru"
 
-#: src/no-ingredients.c:21
+#: src/no-ingredients.inc:21
 msgid "no Beetroot"
 msgstr "bez červené řepy"
 
-#: src/no-ingredients.c:22
+#: src/no-ingredients.inc:22
 msgid "no Berry"
 msgstr "bez lesních plodů"
 
-#: src/no-ingredients.c:23
+#: src/no-ingredients.inc:23
 msgid "no Biscotti"
 msgstr "bez biscotti"
 
-#: src/no-ingredients.c:24
+#: src/no-ingredients.inc:24
 msgid "no Bilberry"
 msgstr "bez borůvek"
 
-#: src/no-ingredients.c:25
+#: src/no-ingredients.inc:25
 msgid "no Butter"
 msgstr "bez másla"
 
-#: src/no-ingredients.c:26
+#: src/no-ingredients.inc:26
 msgid "no Carrot"
 msgstr "bez mrkve"
 
-#: src/no-ingredients.c:27
+#: src/no-ingredients.inc:27
 msgid "no Cheese"
 msgstr "bez sýru"
 
-#: src/no-ingredients.c:28
+#: src/no-ingredients.inc:28
 msgid "no Cherries, pitted"
 msgstr "bez vypeckovaných třešní"
 
-#: src/no-ingredients.c:29
+#: src/no-ingredients.inc:29
 msgid "no Chocolate frosting"
 msgstr "bez čokoládové polevy"
 
-#: src/no-ingredients.c:30
+#: src/no-ingredients.inc:30
+msgid "no Cilantro"
+msgstr "bez koriandru"
+
+#: src/no-ingredients.inc:31
 msgid "no Cocoa powder"
 msgstr "bez kakaového prášku"
 
-#: src/no-ingredients.c:31
+#: src/no-ingredients.inc:32
 msgid "no Couscous"
 msgstr "bez kuskusu"
 
-#: src/no-ingredients.c:32
+#: src/no-ingredients.inc:33
 msgid "no Date"
 msgstr "bez datlí"
 
-#: src/no-ingredients.c:33
+#: src/no-ingredients.inc:34
 msgid "no Egg"
 msgstr "bez vajec"
 
-#: src/no-ingredients.c:34
+#: src/no-ingredients.inc:35
 msgid "no Fig"
 msgstr "bez fíků"
 
-#: src/no-ingredients.c:35
+#: src/no-ingredients.inc:36
 msgid "no Flour"
 msgstr "bez mouky"
 
-#: src/no-ingredients.c:36
+#: src/no-ingredients.inc:37
 msgid "no Garlic"
 msgstr "bez česneku"
 
-#: src/no-ingredients.c:37
+#: src/no-ingredients.inc:38
 msgid "no Ground beef"
 msgstr "bez mletého hovězího masa"
 
-#: src/no-ingredients.c:38
+#: src/no-ingredients.inc:39
 msgid "no Honey"
 msgstr "bez medu"
 
-#: src/no-ingredients.c:39
+#: src/no-ingredients.inc:40
 msgid "no Lemon"
 msgstr "bez citrónu"
 
-#: src/no-ingredients.c:40
+#: src/no-ingredients.inc:41
 msgid "no Linseeds"
 msgstr "bez lněných semínek"
 
-#: src/no-ingredients.c:41
+#: src/no-ingredients.inc:42
 msgid "no Mayonnaise"
 msgstr "bez majonézy"
 
-#: src/no-ingredients.c:42
+#: src/no-ingredients.inc:43
 msgid "no Milk"
 msgstr "bez mléka"
 
-#: src/no-ingredients.c:43
+#: src/no-ingredients.inc:44
 msgid "no Mustard"
 msgstr "bez hořčice"
 
-#: src/no-ingredients.c:44
+#: src/no-ingredients.inc:45
 msgid "no Oatmeal"
 msgstr "bez ovesných vloček"
 
-#: src/no-ingredients.c:45
+#: src/no-ingredients.inc:46
 msgid "no Oil"
 msgstr "bez oleje"
 
-#: src/no-ingredients.c:46
+#: src/no-ingredients.inc:47
 msgid "no Onion"
 msgstr "bez cibule"
 
-#: src/no-ingredients.c:47
+#: src/no-ingredients.inc:48
 msgid "no Olive oil, extra-virgin"
 msgstr "bez olivového oleje extra panenského"
 
-#: src/no-ingredients.c:48
+#: src/no-ingredients.inc:49
 msgid "no Orange"
 msgstr "bez pomeranče"
 
-#: src/no-ingredients.c:49
+#: src/no-ingredients.inc:50
 msgid "no Parsley"
 msgstr "bez petržele"
 
-#: src/no-ingredients.c:50
+#: src/no-ingredients.inc:51
 msgid "no Peperoni"
 msgstr "bez čabajky"
 
-#: src/no-ingredients.c:51
+#: src/no-ingredients.inc:52
 msgid "no Pepper"
 msgstr "bez pepře"
 
-#: src/no-ingredients.c:52
+#: src/no-ingredients.inc:53
 msgid "no Peppers"
 msgstr "bez pepřů"
 
-#: src/no-ingredients.c:53
+#: src/no-ingredients.inc:54
 msgid "no Pizza sauce"
 msgstr "bez omáčky na pizzu"
 
-#: src/no-ingredients.c:54
+#: src/no-ingredients.inc:55
 msgid "no Potato"
 msgstr "bez brambor"
 
-#: src/no-ingredients.c:55
+#: src/no-ingredients.inc:56
 msgid "no Pumpkin seeds"
 msgstr "bez dýňových semínek"
 
-#: src/no-ingredients.c:56
+#: src/no-ingredients.inc:57
 msgid "no Salt"
 msgstr "bez soli"
 
-#: src/no-ingredients.c:57
-msgid "no Silantro"
-msgstr "bez koriandru"
-
-#: src/no-ingredients.c:58
+#: src/no-ingredients.inc:58
 msgid "no Soy sauce"
 msgstr "bez sójové omáčky"
 
-#: src/no-ingredients.c:59
+#: src/no-ingredients.inc:59
 msgid "no Sugar"
 msgstr "bez cukru"
 
-#: src/no-ingredients.c:60
+#: src/no-ingredients.inc:60
 msgid "no Sunflower seeds"
 msgstr "bez slunečnicových semínek"
 
-#: src/no-ingredients.c:61
+#: src/no-ingredients.inc:61
 msgid "no Squash"
 msgstr "bez dýně"
 
-#: src/no-ingredients.c:62
+#: src/no-ingredients.inc:62
 msgid "no Tangerine"
 msgstr "bez mandarinek"
 
-#: src/no-ingredients.c:63
+#: src/no-ingredients.inc:63
 msgid "no Tofu"
 msgstr "bez tofu"
 
-#: src/no-ingredients.c:64
+#: src/no-ingredients.inc:64
 msgid "no Tomato"
 msgstr "bez rajčat"
 
-#: src/no-ingredients.c:65
-msgid "no Tumeric ground"
+#: src/no-ingredients.inc:65
+msgid "no Turmeric, ground"
 msgstr "bez kurkumy"
 
-#: src/no-ingredients.c:66
+#: src/no-ingredients.inc:66
 msgid "no Vanilla sugar"
 msgstr "bez vanilkového cukru"
 
-#: src/no-ingredients.c:67
+#: src/no-ingredients.inc:67
 msgid "no Vanilla pudding"
 msgstr "bez vanilkového pudingu"
 
-#: src/no-ingredients.c:68
+#: src/no-ingredients.inc:68
 msgid "no Vinegar"
 msgstr "bez octa"
 
-#: src/no-ingredients.c:69
+#: src/no-ingredients.inc:69
 msgid "no Water"
 msgstr "bez vody"
 
-#: src/no-ingredients.c:70
+#: src/no-ingredients.inc:70
 msgid "no Wine"
 msgstr "bez vína"
 
-#: src/no-ingredients.c:71
+#: src/no-ingredients.inc:71
 msgid "no Yeast"
 msgstr "bez droždí"
 
-#: src/no-ingredients.c:72
+#: src/no-ingredients.inc:72
 msgid "no Yoghurt"
 msgstr "bez jogurtu"
 
-#: src/no-ingredients.c:73
+#: src/no-ingredients.inc:73
 msgid "no Zinfandel"
 msgstr "bez vína Zinfandel"
 
-#: src/segments.c:1
+#: src/segments.inc:1
 msgid "Dough"
 msgstr "Těsto"
 
-#: src/segments.c:2
+#: src/segments.inc:2
 msgid "Toppings"
 msgstr "Zdobení"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Spread the light dough on a buttered baking sheet. Put the dark dough on "
-#~ "top.​<a href=\"image:4\">④</a> Use a fork to make a wavy pattern. Spread "
-#~ "the dried cherries on top of the dough.​<a href=\"image:6\">⑥</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na pečící plech vymazaný máslem rozetřete světlé těsto. Na něj pak tmavé "
-#~ "těsto.<a href=\"image:4\">④</a> Použijte vidličku k vytvoření vzoru vln. "
-#~ "Na vršek těsta naskládejte sušené třešně.<a href=\"image:6\">⑥</a>"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: help/C/index.page:13
+msgid "Recipes will be documented here."
+msgstr "Recepty budou zdokumentovány zde."
+
+msgid "Adrià is originally from Barcelona, Spain."
+msgstr "Adrià pochází z Barcelony ve Španělsku."
+
+msgid ""
+"Being from Strasbourg, Alexandre is knowledgeable about both Alsatian and "
+"French cuisine, but he's not afraid to experiment in other ones as well."
+msgstr ""
+"Původem ze Štrasburku zná Alexandr jak německou, tak francouzskou kuchyni, "
+"ale nebojí se experimentovat i s jinými."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Ingredients\n"
-#~ "gathered"
-#~ msgstr ""
-#~ "Surovinové\n"
-#~ "přichystané"
+msgid "Aviation, making stuff, in Finland."
+msgstr "Letectví, vyvádění hloupostí, Finsko."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Oven\n"
-#~ "preheated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trouba\n"
-#~ "předehřátá"
+msgid ""
+"Erusan is an American who has lived all over the country, loves GNOME, and "
+"enjoys cooking — primarily American, Asian, and Indian cuisine."
+msgstr ""
+"Erusan je Američan, který pobýval v zemích celého světa, miluje GNOME a "
+"užívá si vaření – převážně americké, asijské a indické kuchyně."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Instructions\n"
-#~ "followed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokyny\n"
-#~ "přečtené"
+msgid "I cook a lot, particularly Italian and Indian."
+msgstr "Vařím hodně, zejména italská a indická jídla."
 
-#~ msgid "_Cook it later"
-#~ msgstr "Poz_ději vyzkouším"
+msgid ""
+"Ray is a Desktop Software Engineer at Red Hat and vegetarian who "
+"occasionally enjoys cooking."
+msgstr ""
+"Ray je softwarový inženýr pro desktop ve firmě Red Hat a vegetarián, který "
+"se příležitostně věnuje vaření."
 
-#~ msgid "_Export"
-#~ msgstr "_Export"
+msgid ""
+"My name is Fredrik Fyksen. I am from Norway, but live in Denmark. I like "
+"food, computers and music. You can read more about me at <a href=\"https://";
+"www.fyksen.me/\">fyksen.me</a>."
+msgstr ""
+"Jmenuji se Fredrik Fyksen. Jsem z Norska, ale žiji v Dánsku. Mám rád jídlo, "
+"počítače a hudbu. Více si o mě můžete přečíst na <a href=\"https://www.";
+"fyksen.me/\">fyksen.me</a>."
 
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Doba"
+msgid ""
+"Matthias is a manager in the Desktop team at Red Hat. He likes to cook as "
+"much as he likes to code."
+msgstr ""
+"Matthias je vedoucí desktopového týmu ve firmě Red Hat. Vaření má rád úplně "
+"stejně, jako programování."
 
-#~ msgid "Remaining time"
-#~ msgstr "Zbývající čas"
+msgid "Matthew is a vegan and a Computer Science student who loves FOSS."
+msgstr "Matthew je vegan a student počítačových věd, který má rád FOSS."
 
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Zastavit"
+msgid "Elvin lives in Istanbul."
+msgstr "Elvin žije v Istanbulu."
 
-#~ msgid "Description (optional)"
-#~ msgstr "Popis (volitelný)"
+msgid "Spanish Omelet"
+msgstr "Španělská omeleta"
 
-#~ msgid "Add Recipe link"
-#~ msgstr "Přidat odkaz na recept"
+msgid "Traditional Spanish Omelet, also known as \"Tortilla de Patata\""
+msgstr "Tradiční španělská omeleta známá pod názvem „Tortilla de Patata“"
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Předvolby"
+msgid ""
+"[image:0]Put a bit of oil in a pan and cover the surface with sliced onions."
+msgstr ""
+"[image:0]Nalijte na pánev trochu oleje a povrch pokryjte plátky cibule."
 
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Název:"
+msgid "[image:3]Meanwhile, peel the potatoes and cut them in small pieces."
+msgstr "[image:3]Mezitím oloupejte brambory a nakrájejte je na malé kousky."
+
+msgid ""
+"[image:2]Once the onions start to take colour, put the potatoes into the pan "
+"and add some salt."
+msgstr ""
+"[image:2]Jakmile začne cibule získávat barvu, vložte brambory na pánev a "
+"posolte je."
+
+msgid ""
+"[image:1]Cover the pan and stir the contents from time to time, until "
+"potatoes are well cooked."
+msgstr ""
+"[image:1]Pánev zakryjte a za občasného zamíchání nechejte brambory vařit, "
+"dokud nejsou hotové."
+
+msgid "[image:7]Put the eggs in a big bowl and add some salt"
+msgstr "[image:7]Rozklepněte vejce do velké mísy a posolte je."
+
+msgid "[image:6]Whip the eggs."
+msgstr "[image:6]Vejce rozšlehejte."
+
+msgid "[image:5]Put the contents of the pan in the bowl and mix it well."
+msgstr "[image:5]Obsah pánve vysypte do mísy a dobře promíchejte."
+
+msgid ""
+"[image:4]Add some oil to the pan and put the whole mix back into the pan."
+msgstr ""
+"[image:4]Na pánev přidejte trochu oleje a obsah mísy přesypejte zpět na "
+"pánev."
+
+msgid ""
+"[image:8]Once the lower side is cooked, with the help of a plate, turn the "
+"omelet."
+msgstr "[image:8]Až je spodní strana usmažená, omeletu obracečkou otočte."
 
-#~ msgid "_Short Name:"
-#~ msgstr "_Zkrácený název:"
+msgid "Repeat the process until it is well cooked."
+msgstr "Opakujte postup, dokud není vše dobře osmažené."
 
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_Popis:"
+msgid "White fish for people who dont like fish."
+msgstr "Bílá ryba pro lidi, kteří nemají rádi ryby."
 
-#~ msgid "_Picture:"
-#~ msgstr "O_brázek:"
+msgid ""
+"It is a fantastic dish for those of us that dont love fish, but know we have "
+"to eat it to stay healthy."
+msgstr ""
+"Jedná se o skvělé jídlo pro ty z nás, kteří nemáme ryby rádi, ale víme, že "
+"je zdravé je jíst."
 
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Předvolby"
+msgid ""
+"The key to get this dish good is to have high temperature on the stove when "
+"first frying the fish. Then turn it down after the initial fry."
+msgstr ""
+"Klíčové při přípravě tohoto jídla je, mít při prvním smažení na sporáku "
+"vysokou teplotu. Po počátečním osmahnutí ji zase můžete snížit."
+
+msgid ""
+"Set the stove to high (8/10), then put a good amount of oil in it. Any type "
+"of oil will do."
+msgstr ""
+"Nastavte plotnu na vysokou teplotu (8/10) a dejte na ni v pánvi rozehřát "
+"dostatečné množství oleje. Dá se použít jakýkoliv kuchyňský olej."
+
+msgid ""
+"Remove bone and skin from the fish (if any), and add salt and pepper. Give "
+"the stove some minutes to get really hot. Then put the fish in. 2-3 min on "
+"each side."
+msgstr ""
+"Z ryby odstraňte kosti a kůži (pokud nemáte již očištěné) a posypte je solí "
+"a pepřem. Vyčkejte, až se pánev dostatečně rozehřeje. Pak na ni položte rybu "
+"na 2 až 3 minuty pro každou stranu."
+
+msgid ""
+"Turn the temperature down to low (3/10). Add two spoons of butter, some "
+"thyme, rosemary and garlic. When the butter have melted, use a spoon to poor "
+"the melted butter and spice mix over the fish fillet."
+msgstr ""
+"Snižte teplotu (3/10). Přidejte dvě lžíce másla, trochu tymiánu, rozmarýnu a "
+"česneku. Až se máslo rozpustí, přelijte pomocí lžíce rybu máslem spolu se "
+"směsí koření."
+
+msgid ""
+"After about 5 minutes your fish will be done. You can serve it with "
+"potatoes, rice, or noodles. Everything works."
+msgstr ""
+"Po 5 minutách je vaše ryba hotová. Můžete ji podávat s bramborami, rýží nebo "
+"těstovinami. Hodí se k ní vše."
+
+msgid ""
+"Traditional potato hash from Alsace. Usually served with lettuce, sometimes "
+"with smoked salmon."
+msgstr ""
+"Tradiční bramborový trhanec z Alsaska. Obvykle se podává s ledovým salátem, "
+"někdy s uzeným lososem."
+
+msgid ""
+"[image:1]Peel and grate the potatoes. Peel and slice the onions. Mix with "
+"the rest of the ingredients in a large bowl."
+msgstr ""
+"[image:1]Oloupejte a nakrájejte brambory. Oloupejte a nakrájejte cibuli. "
+"Obojí promíchejte ve velké míse se zbytkem přísad."
+
+msgid "Put a frying pan on the hob at medium heat with a bit of oil."
+msgstr "Dejte na mírný oheň rozehřát pánev s trochou oleje."
+
+msgid "[image:2]Form thin patties in the pan and brown them on both sides."
+msgstr "[image:2]Tvořte na pánvi tenké placičky a nechejte je usmažit dohněda."
+
+msgid ""
+"[image:0]Serve hot. Can be kept in a fridge and reheated in a micro-wave "
+"oven."
+msgstr ""
+"[image:0]Podávejte teple. Dají se i uchovat v lednici a později ohřát v "
+"mikrovlnné troubě."
+
+msgid "Savoury cakes"
+msgstr "Slané koláče"
+
+msgid ""
+"This savoury cakes can be served as appetizers or as main course. There are "
+"several variations that you can bake with the same base depending on your "
+"mood and tastes. Quite common at French parties."
+msgstr ""
+"Tyto slané koláče mohou složit jako předkrm nebo jako hlavní chod. Existuje "
+"řada variant, které můžete upéct na stejném základě, ale přizpůsobit si je "
+"své náladě a chuti. Často se s nimi setkáte u Francouzů."
+
+msgid ""
+"Prepare the batter: melt butter in a large bowl, then mix with the eggs, "
+"flour and yeast in a bowl."
+msgstr ""
+"Připravte těsto: rozpusťte máslo ve velké míse a smíchejte s vejci, moukou a "
+"droždím."
+
+msgid ""
+"Add the ingredients matching the variation you chose, preferably sliced or "
+"diced to turn them into small bits, and mix again. Try coming up with your "
+"own variations!"
+msgstr ""
+"Přidejte přísady podle své volby, nejlépe rozkrájené na kostičky nebo "
+"nachystané tak, aby se rozpadly na malé kousky, a opět promíchejte. Zkuste "
+"si vymyslet i své vlastní variace."
+
+msgid "Pour the batter in a loaf tin."
+msgstr "Nalijte těsto do bochníkové formy."
+
+msgid "[timer:00:40:00]Put in the oven at 180°C for 40 minutes."
+msgstr "[timer:00:40:00]Vložte do trouby na 40 minut při 180 °C."
+
+msgid ""
+"[image:1]Serve cold, cut in slices or cubes that people will get with a "
+"toothpick."
+msgstr ""
+"[image:1]Podávejte po vychladnutí nařezané na plátky nebo kostky, aby si je "
+"lidé mohli napichovat na párátka."
+
+msgid "Tagliatelle alla Romana"
+msgstr "Tagliatelle na římský způsob"
+
+msgid ""
+"Pasta is one of my favourite things in the world, and this is one of my "
+"favourity pasta dishes. It's gutsy Italian food at its best."
+msgstr ""
+"Těstoviny jsou jedno z mých nejoblíbenějších jídel na světě a tohle u mě "
+"patří mezi těstovinami na první místo. Je to ukázka italského jídla v celé "
+"jeho kráse."
+
+msgid ""
+"It's important to have good quality chicken livers for this recipe - get "
+"free range organic if possible. You can use dried pasta if you're unable to "
+"get fresh."
+msgstr ""
+"Pro tento recept je důležité mít kvalitní kuřecí játra – pokud je to možné, "
+"kupte pocházející z volného chovu. Pokud neseženete čerstvé těstoviny, "
+"můžete použít sušené."
+
+msgid ""
+"Rinse the chicken livers and cut out any out any bits of sinew. Dry and "
+"season with salt and pepper."
+msgstr ""
+"Opláchněte kuřecí játra a zbavte je všech blan. Osušte je a ochuťte solí a "
+"pepřem."
+
+msgid "Finely chop the red onion."
+msgstr "Nakrájíme červenou cibuli na drobno."
+
+msgid ""
+"Melt half the butter in a frying pan, then add the olive oil and cook the "
+"onion until soft, without letting it brown."
+msgstr ""
+"Rozpusťte polovinu másla na pánvi, přidejte olivový olej a nechte na něm "
+"zesklovatět cibulku (nesmí zhnědnout)."
+
+msgid ""
+"Add the livers to the pan and fry until lightly browned. Then add the "
+"tomatoes and cook on a low heat for 20 minutes, stirring occasionally."
+msgstr ""
+"Přidejte na pánev játra a smažte, dokud nebudou lehce opečená. Pak přidejte "
+"rajčata a povařte 20 minut na mírném ohni za občasného promíchání."
+
+msgid ""
+"Put a deep pan of water on to boil and add a good pinch of salt to the water."
+msgstr ""
+"Do hrnce dejte vodu, přidejte do ní špetku soli a nechte ji přivést k varu."
+
+msgid ""
+"Remove the livers from the pan and chop finely. Then add back to the sauce "
+"and continue to cook. Check for seasoning and add more salt and pepper if "
+"necessary."
+msgstr ""
+"Mezi tím vyndejte z pánve játra a nakrájejte je na jemno. Pak je vraťte zpět "
+"do omáčky a nechejte dále vařit. V případě potřeby je můžete ještě dochutit "
+"solí a pepřem."
+
+msgid ""
+"Cook the pasta for 3 minutes if fresh (or put on earlier and follow packet "
+"instructions if using dry pasta)."
+msgstr ""
+"Uvařte těstoviny. Čerstvé se vaří 3 minuty, u sušených se řiďte instrukcemi "
+"na jejich obalu."
+
+msgid ""
+"Drain the pasta, retaining a cup of the pasta water. Add the pasta to the "
+"sauce along with the remaining butter. Mix and cook on a low heat for "
+"several minutes, to allow the pasta to absorb the sauce."
+msgstr ""
+"Odlejte si z uvařených těstovin šálek vody a zbytek jí slijte. Přidejte "
+"těstoviny do omáčky, spolu se zbytkem másla. Promíchejte a nechte na mírném "
+"ohni povařit několik minut, aby měly těstoviny čas nasát omáčku."
+
+msgid "If the sauce needs loosening, add a bit of the pasta cooking water."
+msgstr ""
+"Pokud potřebujete, máčku přiředit, použijte k tomu vodu odlitou do šálku."
+
+msgid "Serve with plenty of black pepper."
+msgstr "Podávejte s velkým množstvím černého pepře."
+
+msgid "Non-knead buns"
+msgstr "Nehnětené bochánky"
+
+msgid "Very quick fresh bread for breakfast with 5 minutes of work."
+msgstr "Velmi rychlý chléb na snídani, který zabere 5 minut práce."
+
+msgid ""
+"[image:1]Mix together all of the ingredients in a large bowl into a thick "
+"porridge-like dough. Do not knead the dough, just mix it together. "
+msgstr ""
+"[image:1]Smíchejte dohromady všechny přísady ve velké míse do husté kaše, "
+"podobně jako těsto. Ale nesnažte se uhníst těsto, stačí jen smíchat."
+
+msgid ""
+"Cover and leave to rise in room temperature for 8-12 hours. This can be done "
+"for example the previous night so you can bake them in the morning."
+msgstr ""
+"Zakryjte a nechejte kynout při pokojové teplotě po dobu 8 až 12 hodin. "
+"Přípravu můžete provést třeba večer a k pečení pak můžete přistoupit další "
+"den ráno."
+
+msgid "Heat your oven to 250 degrees Celsius."
+msgstr "Rozehřejte troubu na 250 stupňů Celsia"
+
+msgid "Classic Chicken Noodle Soup"
+msgstr "Klasická kuřecí polévka s nudlemi"
+
+msgid "A simple take on a typical American meal."
+msgstr "Jednoduše si připravte typické americké jídlo."
+
+msgid "Tomato dough with hamburger and cheese topping"
+msgstr "Rajčatové těsto s hamburgerem a sýrovou omáčkou"
+
+msgid "Dissolve yeast in warm water. Let stand for 2 minutes."
+msgstr "Rozpusťte droždí v teplé vodě. Nechejte 2 minuty ustát."
+
+msgid ""
+"Add 1/2 cup tomato sauce, oil, salt, 1 tsp chili powder, and sugar. Mix well."
+msgstr ""
+"Přidejte ½ šálku rajčatové omáčky, olej, sůl, 1 lžičku čili a cukr. Dobře "
+"promíchejte."
+
+msgid "Gradually stir in flour. Dough will become sticky."
+msgstr "Postupně vmíchejte mouku. Těsto by mělo lepit."
+
+msgid "Optional: Let rise covered in a warm place for about an hour."
+msgstr "Volitelný krok: Nechte zakryté kynou zhruba hodinu na teplém místě."
+
+msgid "Preheat the oven to 175°C/gas mark 4."
+msgstr "Předehřejte troubu na 175 °C (4 značku na plynové troubě)."
+
+msgid "Pour the hot sauce over the cake and serve."
+msgstr "Koláč přelijte horkou omáčkou a podávejte."
+
+msgid "Pizza is an all-time favorite."
+msgstr "Pizza je oblíbená kdykoliv kdekoliv."
+
+msgid ""
+"Put the flour, yeast, water and olive oil in a bowl and stir it up with your "
+"hands or a spoon until there's no dry flour left, and let it be."
+msgstr ""
+"Dejte do mísy mouku, droždí, vodu a olivový olej a hnětejte rukama nebo "
+"míchejte lžící, dokud nezůstane oddělená žádná suchá mouka."
+
+msgid ""
+"Cover the bowl tightly in plastic wrap and let it sit at room temperature "
+"overnight. "
+msgstr ""
+"Mísu neprodyšně zakryjte potravinářskou fólií a nechejte přes noc při "
+"pokojové teplotě."
+
+msgid ""
+"The next day it should have rosen quite a bit. Dump it all out onto a "
+"floured surface, then divide it into balls."
+msgstr ""
+"Do příštího dne by mělo těsto trochu nabýt. Vyklopte jej na pomoučenou "
+"pracovní desku a rozdělte na kuličky."
+
+msgid ""
+"Spread olive oil in a 10-inch cast iron skillet or round cake pan and place "
+"a dough ball in the middle."
+msgstr ""
+"Vytřete olejem 25cm litinovou pánev nebo dortovou formu a umístěte "
+"doprostřed kuličku těsta."
+
+msgid ""
+"Rub the dough ball around and flip it a couple times until it is completely "
+"coated in oil and the oil completely coats the bottom and sides of the pan. "
+"Cover in plastic, and let it sit for another couple of hours without "
+"touching it."
+msgstr ""
+"Těstovou kuličku rozmačkejte do šířky pánve nebo formy a několikrát jej "
+"převraťte, aby se pořádně omastilo olejem a zároveň se olej rovnoměrně "
+"rozetřel po dně i stranách pánve nebo formy. Zakryjte jej potravinářskou "
+"fólií a nechejte další dvě hodiny uležet, aniž byste s ním jakkoliv hýbali."
+
+msgid ""
+"The dough should have spread on it own (takes about 2 hours). Lift the sides "
+"of the dough to let big air bubbles out."
+msgstr ""
+"Těsto by se mělo samo rovnoměrně rozležet (zabere to zhruba 2 hodiny). "
+"Okraje těsta nadzdvihněte, čímž by se měly uvolnit velké vzduchové bubliny."
+
+msgid ""
+"Put in the oven at 280°C. (or as hot as your oven goes) for about 15 "
+"minutes. Peek underneath and if your pizza is a little pale, you can finish "
+"on the stovetop directly over medium heat until it is as dark and crisp as "
+"you like it."
+msgstr ""
+"Vložte jej do trouby na 280 °C (nebo aspoň na tolik, kolik vaše trouba "
+"zvládá) po dobu 15 minut. Nakoukněte na spodní stranu a pokud vám přijde "
+"nedopečená, můžete ji dopéct na sporáku na mírném ohni, dokud nezíská barvu, "
+"jaká vám vyhovuje."
+
+msgid "Wholesome Crackers"
+msgstr "Zdravé krekry"
+
+msgid ""
+"Crackers are a fulfilling alternative snack and keeps your stomach going. "
+"Crackers consist of seeds, oat and flour. The recipe described here is very "
+"flexible. You can use whichever seeds, nuts and flour types you may have. "
+"I've personally tried almonds, sesame seeds, chia seeds, rye grains, millet "
+"and  buckwheat."
+msgstr ""
+"Krekry jsou plnohodnotnou alternativou snídaně a udržují váš žaludek sytý. "
+"Obsahují semínka, oves a mouku. Zde uvedený recept se dá ale různě "
+"upravovat. Můžete použít různé druhy semínek, ořechy a typy mouky, jaké "
+"zrovna máte. Osobně jsem vyzkoušel mandle, sezamová semínka, chia semínka, "
+"žito, proso a pohanku."
+
+msgid ""
+"Turn on the oven at 473,15 K (200 °C). Mix all dry ingredients (seeds, "
+"flour, oatmeal, baking powder and salt) together. Mix oil. Then add water "
+"gradually while mixing until the dough is firm and pasty. If you add too "
+"much water, the dough will end up sticking too much to the baking paper."
+msgstr ""
+"Zapněte troubu na 473,15 K (200 °C). Promíchejte všechny suché přísady "
+"(semínka, mouku, ovesné vločky, prášek do pečiva a sůl). Přimíchejte olej. "
+"Pak za stálého míchání postupně přidávejte vodu, dokud se těsto nestane "
+"pevné a vláčné. Pokud přidáte vody moc, bude se vám těsto přichytávat k "
+"pečícímu papíru."
+
+msgid ""
+"Cut a sheet of baking paper at the size of a baking tray and place the dough "
+"on it. Cut another sheet of baking paper and put on top. Use a rolling pin "
+"on top of the second baking sheet to flatten the dough. Make the dough as "
+"thing as possible. Afterwards, take off the second sheet. Bring forth a "
+"knife and cut creases from horizontally and vertically to form squares (see "
+"example on the picture). Optionally decorate with extra seeds on top before "
+"inserting into the preheated oven."
+msgstr ""
+"Uřežte list pečícího papíru do pečícího plechu a umístěte na něj těsto. "
+"Další uřezaný list papíru položte na vrch na těsto. Použijte váleček a přes "
+"druhý list těsto rozválejte co nejvíce dotenka. Po té druhý list papíru "
+"sundejte. Vezměte nůž a rozřežte těsto vodorovně a svisle na čtverce (viz "
+"ukázkový obrázek). Volitelně jej před vložením do předehřáté trouby ozdobte "
+"na povrchu dalšími semínky."
+
+msgid ""
+"Wait for the crackers to become crisp, this takes around 17 minutes. You can "
+"check if they are done by touching the crackers or by pulling up a bit in "
+"the baking sheet and see if the crackers in the middle still bends.  The "
+"crackers take on a yellow golden color when they are done."
+msgstr ""
+"Vyčkejte, až začnou být krekry křupavé, což trvá tak 17 minut. Zkontrolovat "
+"to můžete buď dotekem krekru, nebo povysunutím plechu a pohledem, jestli se "
+"krekry uprostřed stále prohýbají. Hotové krekry by měly mít barvu dozlatova."
+
+msgid ""
+"Take out the crackers and leave them on the kitchen table to cool down for a "
+"few minutes."
+msgstr ""
+"Vyjměte krekry a ponechejte je na kuchyňské lince pár minut vychladnout."
+
+msgid "Tofu ‘Egg’ Scramble"
+msgstr "Míchaná vajíčka z tofu"
+
+msgid "This vegan breakfast staple is perfect on a lazy saturday morning."
+msgstr "Toto veganské jídlo je ideální na klidné sobotní ráno."
+
+msgid ""
+"Chop the onion. Open up the tofu package and slice it up, then crumble with "
+"your hands."
+msgstr ""
+"Cibuli nakrájejte na drobno. Otevřete balíček tofu, rozkrájejte jej a "
+"nakonec rozdrobte rukama."
+
+msgid ""
+"Sautee the onion, tofu, and peppers for 3-5 minutes using the vegan butter."
+msgstr "Zpěňte cibuli, tofu a papriky na 3 až 5 minut na veganském másle."
+
+msgid ""
+"Turn heat down to medium and add the rest of the ingredients – cook for 5-7 "
+"minutes more."
+msgstr ""
+"Zvyšte teplotu na střední hodnotu a přidejte zbytek přísad. Vařte dalších "
+"5 až 7 minut."
+
+msgid "Donauwellen"
+msgstr "Dunajské vlny"
+
+msgid ""
+"Donauwellen is a popular German cake with chocolate, vanilla cream and "
+"cherries. The name is due to the fact that the dough typically forms a wavy "
+"pattern."
+msgstr ""
+"Dunajské vlny (v originále Donauwellen) jsou oblíbený německý zákusek s "
+"čokoládou, vanilkovým krémem a třešněmi. Jeho název vznikl podle toho, že "
+"těsto tvoří typický vzor vlnek."
+
+msgid "[image:1]Mix the butter until it is creamy. Add sugar and egg."
+msgstr "[image:1]Hněťte máslo, dokud není krémovité. Přidejte cukr a vejce."
+
+msgid ""
+"[image:2]Mix the flour with the baking powder and mix it in. Separate a "
+"third of the dough and add the cocoa powder to it."
+msgstr ""
+"[image:2]Přidejte mouku s práškem do pečiva a promíchejte. Oddělte třetinu "
+"těsta a přidejte do ní kakaový prášek."
+
+msgid ""
+"[image:4]Spread the light dough on a buttered baking sheet. Put the dark "
+"dough on top."
+msgstr ""
+"[image:4]Na pečící plech vymazaný máslem rozetřete světlé těsto. Na něj pak "
+"tmavé těsto."
+
+msgid "[image:4]Use a fork to make a wavy pattern."
+msgstr "[image:4]Použijte vidličku k vytvoření vzoru vln."
+
+msgid "[image:6]Spread the dried cherries on top of the dough."
+msgstr "[image:6]Na vršek těsta naskládejte sušené třešně."
+
+msgid "[timer:00:30:00]Bake for 30 minutes at 200 °C."
+msgstr "[timer:00:30:00]Pečte 30 minut při 200 °C."
+
+msgid ""
+"Use the milk, sugar and pudding to cook vanilla pudding and let it cool down "
+"while stirring it frequently. Slowly add spoonfuls of the butter, which "
+"should be at room temperature."
+msgstr ""
+"Z mléka, cukru a vanilkového pudingového prášku uvařte puding a za stálého "
+"míchání jej nechejte vychladnout. Pomalu přimíchejte lžíce másla pokojové "
+"teploty."
+
+msgid "[image:8]Spread the butter cream on the cooled cake."
+msgstr "[image:8]Krém rozetřete na vychladlý korpus."
+
+msgid ""
+"[image:9]Melt the chocolate frosting in a hot water bath and sprinkle it on "
+"top."
+msgstr ""
+"[image:9]Rozpusťte čokoládovou polevu v horké lázni a polijte jí vršek "
+"rozetřeného pudingu."
+
+msgid "Gingered Carrot Soup"
+msgstr "Mrkvová polévka se zázvorem"
+
+msgid "A nutritious vegan soup that can be made relatively quickly"
+msgstr "Výživná veganská polévka s relativně rychlou přípravou"
+
+msgid "This is my Aunt Wendy's recipe."
+msgstr "Jedná se o recept mojí tety Wendy."
+
+msgid "Cook Now"
+msgstr "Uvařit hned"
+
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
+msgid ""
+"There was an error sending the exported recipes by e-mail.\n"
+"The exported data can be found at “%s”."
+msgstr ""
+"Došlo k chybě při odesílání exporotvaných receptů e-mailem.\n"
+"Nelze najít exportovaná data v „%s“."
+
+msgid "Failed to load recipe: Images and Angles length mismatch"
+msgstr "Selhalo načtení receptu: Obrázky a úhly navzájem nesouhlasí"
+
+msgid "Failed to load recipe: Images and DarkText length mismatch"
+msgstr ""
+"Selhalo načtení receptu: Obrázky a délka tmavého textu si navzájem nesouhlasí"
+
+msgid "There was an error sending the shopping list by e-mail.\n"
+msgstr "Došlo k chybě při odesílání nákupního seznamu e-mailem.\n"
+
+msgid ""
+"Spread the light dough on a buttered baking sheet. Put the dark dough on top.​"
+"<a href=\"image:4\">④</a> Use a fork to make a wavy pattern. Spread the "
+"dried cherries on top of the dough.​<a href=\"image:6\">⑥</a>"
+msgstr ""
+"Na pečící plech vymazaný máslem rozetřete světlé těsto. Na něj pak tmavé "
+"těsto.<a href=\"image:4\">④</a> Použijte vidličku k vytvoření vzoru vln. Na "
+"vršek těsta naskládejte sušené třešně.<a href=\"image:6\">⑥</a>"
+
+msgid ""
+"Oven\n"
+"preheated"
+msgstr ""
+"Trouba\n"
+"předehřátá"
+
+msgid ""
+"Instructions\n"
+"followed"
+msgstr ""
+"Pokyny\n"
+"přečtené"
 
-#~ msgid "Your cooking timer for “%s” has expired."
-#~ msgstr "Odpočet času pro „%s“ doběhl."
+msgid "_Cook it later"
+msgstr "Poz_ději vyzkouším"
 
-#~ msgid "Use dark text"
-#~ msgstr "Použít tmavý text"
+msgid "Remaining time"
+msgstr "Zbývající čas"
 
-#~ msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-#~ msgstr "ABCČDEFGHIJKLMNOPQRŘSŠTUVWXYZŽ"
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
 
-#~ msgid "The recipe %s has been exported as “%s”"
-#~ msgstr "Recept %s byl vyexportován jako „%s“"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
 
-#~ msgid "No recipe found"
-#~ msgstr "Nebyl nalezen žádný recept"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Předvolby"
 
-#~ msgid "No chef found"
-#~ msgstr "Nebyl nalezen žádný kuchař"
+msgid "Use dark text"
+msgstr "Použít tmavý text"
 
-#~ msgid "Stop cooking"
-#~ msgstr "Ukončit vaření/pečení"
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCČDEFGHIJKLMNOPQRŘSŠTUVWXYZŽ"
 
-#~ msgid "Start cooking"
-#~ msgstr "Začít vařit/péct"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]