[damned-lies] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Czech translation
- Date: Mon, 20 Mar 2017 18:13:33 +0000 (UTC)
commit eb0cdc1004e1afeff15dabb2a5d80e5cb7f535c5
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Mon Mar 20 19:13:24 2017 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 252 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 126 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8dbbeb8..8fb80b0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-27 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-13 09:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-20 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -725,8 +725,8 @@ msgid "Example App: Small business"
msgstr "Ukázková aplikace: Živnostník"
#: database-content.py:297
-msgid "GNOME 3.22 Release Video"
-msgstr "Video k vydání GNOME 3.22"
+msgid "GNOME 3.24 Release Video"
+msgstr "Video k vydání GNOME 3.24"
#: database-content.py:298
msgid "Weather Applet Locations"
@@ -1679,17 +1679,6 @@ msgstr ""
"zařízeními."
#: database-content.py:505
-msgid ""
-"As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
-"<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
-"has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://"
-"youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-msgstr ""
-"Jako součást propagace GNOME 3.22 vytvořit Bastian Hougaard "
-"<bastianilso gnome org> video k jeho vydání. Video včetně titulků najdete na "
-"<a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>."
-
-#: database-content.py:506
#, python-format
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
@@ -1701,7 +1690,7 @@ msgstr ""
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">chybové hlášení</a>. "
"Nezapomeňte jako komponentu vybrat „WebKit Gtk“, aby hlášení někde nezapadlo."
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:506
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1710,7 +1699,7 @@ msgstr ""
"překlad, <a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls"
"\">vytvořte na to požadavek</a>."
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:507
msgid ""
"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1720,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">vytvořte "
"na to požadavek</a>."
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:508
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1728,159 +1717,159 @@ msgstr ""
"Nástroj pomáhající se správou „běžně známých“ složek, jako je domovská "
"složka nebo složka Hudba."
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:509
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Databáze s údaji pro nastavení klávesnice."
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.8 (zastaralé)"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.6 (zastaralé)"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:512
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (zastaralé)"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:513
msgid "GNOME 3.24 (development)"
msgstr "GNOME 3.24 (vývojové)"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:514
msgid "GNOME 3.22 (stable)"
msgstr "GNOME 3.22 (stabilní)"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:515
msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.20 (zastaralé)"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:516
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (zastaralé)"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:517
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.18 (zastaralé)"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:518
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.16 (zastaralé)"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:519
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.14 (zastaralé)"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:520
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.12 (zastaralé)"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:521
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.10 (zastaralé)"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:522
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (zastaralé)"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:523
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (zastaralé)"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:524
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Zastaralé aplikace GNOME"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:525
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastruktura GNOME"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:526
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP a spol."
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:527
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Další aplikace GNOME (stabilní)"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:528
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Další aplikace GNOME"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:529
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nepatří do GNOME)"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:530
msgid "Accessibility"
msgstr "Zpřistupnění"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:531
msgid "Administration Tools"
msgstr "Nástroje na správu systému"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:532
msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:533
msgid "Backends"
msgstr "Podpůrné části"
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:534
msgid "Core"
msgstr "Jádro"
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:535
msgid "Core Libraries"
msgstr "Základní knihovny"
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:536
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:537
msgid "Development Branches"
msgstr "Vývojové větve"
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:538
msgid "Development Tools"
msgstr "Vývojářské nástroje"
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:539
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Doplňkové knihovny"
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:540
msgid "Games"
msgstr "Hry"
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:541
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Uživatelské prostředí GNOME"
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:542
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Vývojářská platforma GNOME"
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:543
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Starší uživatelské prostředí"
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:544
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Návrhy nových modulů"
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:545
msgid "Office Apps"
msgstr "Kancelářské aplikace"
-#: database-content.py:547
+#: database-content.py:546
msgid "Stable Branches"
msgstr "Stabilní větve"
-#: database-content.py:548
+#: database-content.py:547
msgid "Utils"
msgstr "Pomůcky"
@@ -1894,7 +1883,7 @@ msgstr "Přihlášení pomocí uživatelského jména a hesla:"
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:25
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:26
#: templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
@@ -1911,7 +1900,7 @@ msgstr "Přihlásit se"
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Nebo použijte své OpenID:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:22
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:23
#: templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1938,48 +1927,48 @@ msgstr "Překlady uživatelského rozhraní (redukované)"
msgid "Original strings"
msgstr "Původní řetězce"
-#: people/forms.py:19
+#: people/forms.py:20
msgid "Choose a username:"
msgstr "Vyberte si uživatelské jméno:"
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:21
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Může obsahovat písmena, číslice, podtržení a pomlčky"
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: people/forms.py:26
+#: people/forms.py:27
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Nejméně 7 znaků"
-#: people/forms.py:28 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:29 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdit heslo:"
-#: people/forms.py:36
+#: people/forms.py:37
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Toto uživatelské jméno již někdo používá. Zvolte si prosím jiné."
-#: people/forms.py:46
+#: people/forms.py:47
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr "Tato adresa URL pro OpenID je již zabraná registrovaným uživatelem"
-#: people/forms.py:56
+#: people/forms.py:57
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Je nutné zadat OpenID nebo heslo"
-#: people/forms.py:59
+#: people/forms.py:60
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Heslo nesouhlasí"
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:83
msgid "Account activation"
msgstr "Aktivace účtu"
-#: people/forms.py:83
+#: people/forms.py:84
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1989,12 +1978,12 @@ msgstr ""
"Toto je potvrzení, že vaše registrace na %s byla úspěšná. Svůj účet "
"aktivujete klepnutím na odkaz níže nebo jeho vložením do prohlížeče."
-#: people/forms.py:85
+#: people/forms.py:86
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Správci %s"
-#: people/forms.py:104
+#: people/forms.py:105
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -2002,11 +1991,11 @@ msgstr ""
"Obrázek je příliš vysoký nebo příliš široký (%(width)d×%(height)d, maximum "
"je 100×100 pixelů)"
-#: people/forms.py:122
+#: people/forms.py:123
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Vámi zadané URL není platné"
-#: people/forms.py:139
+#: people/forms.py:140
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Vámi zadané URL patrně neodpovídá platnému obrázku"
@@ -2090,7 +2079,7 @@ msgstr "Nejste členem tohoto týmu."
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
-#: stats/forms.py:63
+#: stats/forms.py:65
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Když je zadána verze, musíte uvést kategorii."
@@ -2121,11 +2110,11 @@ msgstr "Nelze vytvořit šablonu POT, statistika přerušena."
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Nepodařilo se zkopírovat novou šablonu POT do veřejného umístění."
-#: stats/models.py:842
+#: stats/models.py:843
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Chyba při získávání šablony pot z URL."
-#: stats/models.py:867
+#: stats/models.py:868
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2136,23 +2125,23 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:891
+#: stats/models.py:892
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
"V proměnné %(var)s v souboru %(file)s se nenachází záznam tohoto jazyka."
-#: stats/models.py:1372 stats/models.py:1730
+#: stats/models.py:1373 stats/models.py:1731
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1398
+#: stats/models.py:1399
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Soubor POT není dostupný"
-#: stats/models.py:1403
+#: stats/models.py:1404
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2160,19 +2149,19 @@ msgstr[0] "%(count)s zpráva"
msgstr[1] "%(count)s zprávy"
msgstr[2] "%(count)s zpráv"
-#: stats/models.py:1404
+#: stats/models.py:1405
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "aktualizováno %(date)s"
# Was: d. F Y G:i O
-#: stats/models.py:1406 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: stats/models.py:1407 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d G:i O"
-#: stats/models.py:1408
+#: stats/models.py:1409
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2180,7 +2169,7 @@ msgstr[0] "%(count)s slovo"
msgstr[1] "%(count)s slova"
msgstr[2] "%(count)s slov"
-#: stats/models.py:1410
+#: stats/models.py:1411
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2189,27 +2178,27 @@ msgstr[1] "%(count)s obrázky"
msgstr[2] "%(count)s obrázků"
# tady nevím co s těma figures, ten formát je nějakej divnej, protože na webu se to zobrazuje nějak takhle:
POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatních jazyků.
-#: stats/models.py:1411
+#: stats/models.py:1412
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Šablona POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
# tady nevím co s těma figures, ten formát je nějakej divnej, protože na webu se to zobrazuje nějak takhle:
POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatních jazyků.
-#: stats/models.py:1414
+#: stats/models.py:1415
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Šablona POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/utils.py:176
+#: stats/utils.py:175
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Nastala chyba při spouštění příkazu „intltool-update -m“."
-#: stats/utils.py:182
+#: stats/utils.py:181
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Následující soubory se nenachází v souboru POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:191
+#: stats/utils.py:190
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2218,17 +2207,17 @@ msgstr ""
"Na následující soubory je odkazováno v souborech POTFILES.in nebo POTFILES."
"skip, avšak tyto soubory neexistují: %s"
-#: stats/utils.py:211
+#: stats/utils.py:210
#, python-format
msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Modul %s nevypadá jako modul gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:222
+#: stats/utils.py:221
#, python-format
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s neodkazuje na reálný soubor, pravděpodobně se jedná o makro."
-#: stats/utils.py:238
+#: stats/utils.py:237
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2239,50 +2228,50 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:332
+#: stats/utils.py:331
#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "Soubor PO „%s“ neexistuje nebo jej nelze přečíst."
-#: stats/utils.py:360
+#: stats/utils.py:359
#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
msgstr "Soubor PO „%s“ neprošel kontrolou msgfmt: neaktualizuje se."
-#: stats/utils.py:362
+#: stats/utils.py:361
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Nepodařilo se získat statistiky souboru PO „%s“."
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:364
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Tento soubor PO je spustitelný."
-#: stats/utils.py:394
+#: stats/utils.py:393
#, python-format
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
msgstr "Soubor PO „%s“ není kódován v UTF-8."
-#: stats/utils.py:404
+#: stats/utils.py:403
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "V souboru LINGUAS se nenachází záznam tohoto jazyka."
-#: stats/utils.py:435
+#: stats/utils.py:434
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Pro tento modul není zapotřebí upravovat soubor nebo proměnnou LINGUAS"
-#: stats/utils.py:441
+#: stats/utils.py:440
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "V konfiguračním souboru se nenachází záznam ALL_LINGUAS tohoto jazyka."
-#: stats/utils.py:443
+#: stats/utils.py:442
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Nelze zjistit, kde se má hledat proměnná LINGUAS, kontaktujte správce modulu."
-#: stats/utils.py:450
+#: stats/utils.py:449
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2290,7 +2279,7 @@ msgstr ""
"Nelze zjistit, kde se má hledat proměnná DOC_LINGUAS, kontaktujte správce "
"modulu."
-#: stats/utils.py:452
+#: stats/utils.py:451
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "V souboru DOC_LINGUAS se nenachází tento jazyk."
@@ -3645,76 +3634,76 @@ msgstr "%(site)s – kroky postupu u týmu %(lang)s"
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Poslední kroky provedené týmem %s z Překladatelského projektu GNOME"
-#: vertimus/forms.py:33
+#: vertimus/forms.py:34
#, python-format
msgid "%(name)s (full name missing)"
msgstr "%(name)s (schází celé jméno)"
-#: vertimus/forms.py:36
+#: vertimus/forms.py:37
#, python-format
msgid "%(name)s (email missing)"
msgstr "%(name)s (schází e-mailová adresa)"
-#: vertimus/forms.py:45
+#: vertimus/forms.py:46
msgid "Action"
msgstr "Krok"
-#: vertimus/forms.py:49
+#: vertimus/forms.py:50
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: vertimus/forms.py:54
+#: vertimus/forms.py:55
msgid "Commit author"
msgstr "Autor příspěvku"
-#: vertimus/forms.py:57
+#: vertimus/forms.py:58
msgid "Sync with master"
msgstr "Synchronizovat s hlavní větví"
-#: vertimus/forms.py:58
+#: vertimus/forms.py:59
msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
msgstr ""
"Zkusit provést příkaz cherry-pick, aby se překlad zařadil do větve master"
-#: vertimus/forms.py:60
+#: vertimus/forms.py:61
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:62
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Nahrát soubor typu .po, .gz, .bz2 nebo .png"
-#: vertimus/forms.py:62
+#: vertimus/forms.py:63
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Poslat zprávu do poštovní konference týmu"
-#: vertimus/forms.py:84
+#: vertimus/forms.py:85
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Přidány budou jen soubory s příponami .po, .gz, .bz2 nebo .png."
-#: vertimus/forms.py:89
+#: vertimus/forms.py:90
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"Soubor .po neprojde „msgfmt -vc“. Upravte prosím soubor a zkuste to znovu."
-#: vertimus/forms.py:96
+#: vertimus/forms.py:97
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr "Neplatný krok. Někdo patrně provedl jiný krok těsně před vámi."
-#: vertimus/forms.py:102
+#: vertimus/forms.py:103
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Tento krok vyžaduje komentář."
-#: vertimus/forms.py:105
+#: vertimus/forms.py:106
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Tento krok vyžaduje komentář nebo soubor."
-#: vertimus/forms.py:108
+#: vertimus/forms.py:109
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Tento krok vyžaduje soubor."
-#: vertimus/forms.py:111
+#: vertimus/forms.py:112
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Neodesílejte soubor spolu s kroky typu „Rezervace“."
@@ -3855,29 +3844,40 @@ msgstr " Navíc byl úspěšně synchronizován s hlavní větví."
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr " Avšak selhala synchronizace s hlavní větví."
-#: vertimus/views.py:109
+#: vertimus/views.py:108
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Při odesílání e-mailu se vyskytl problém – žádný e-mail nebyl odeslán"
-#: vertimus/views.py:112
+#: vertimus/views.py:111
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Při použití vaší akce se vyskytla chyba: %s"
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:172 vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:184
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\"><a href=\"%(url)s\">Soubor nahrán</a></a> uživatelem "
"%(name)s dne %(date)s"
-#: vertimus/views.py:194
+#: vertimus/views.py:193
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\"><a href=\"%(url)s\">Poslední zařazený soubor</a> týmu "
"%(lang)s"
-#: vertimus/views.py:202
+#: vertimus/views.py:201
msgid "Latest POT file"
msgstr "Nejnovější šablona POT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
+#~ "<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
+#~ "has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://"
+#~ "youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jako součást propagace GNOME 3.22 vytvořit Bastian Hougaard "
+#~ "<bastianilso gnome org> video k jeho vydání. Video včetně titulků najdete "
+#~ "na <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y</"
+#~ "a>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]