[sound-juicer/gnome-3-22] Update Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer/gnome-3-22] Update Indonesian translation
- Date: Mon, 20 Mar 2017 08:29:16 +0000 (UTC)
commit 0aa7a11df16104a653b962c5491d66a4141288e1
Author: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>
Date: Mon Mar 20 08:29:07 2017 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 893 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 476 insertions(+), 417 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 492e5dd..0fb4dca 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,24 +9,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer gnome-3-18\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-13 17:03+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-10 08:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-20 14:43+0700\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:19
msgid "The CD to extract from"
msgstr "CD yang akan diekstrak"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:20
msgid ""
"Please note: Sound Juicer currently only handles real device names, no "
"symlinks like e.g. /dev/cdrom. An empty key implicates that the system's "
@@ -36,24 +36,23 @@ msgstr ""
"sebenarnya, bukan symlink seperti mis. /dev/cdrom. Kunci kosong "
"mengimplikasi bahwa drive CD-ROM baku sistem akan dipakai."
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:25
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting"
msgstr "Apakah mengeluarkan CD ketika selesai mengekstrak"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:30
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting"
msgstr "Apakah membuka direktori tujuan ketika selesai mengekstrak"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:35
msgid "The URI to save the extracted music to"
msgstr "URI tempat menyimpan musik hasil ekstrak"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:40
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "Susunan direktori untuk berkas"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:8
-#, no-c-format
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:41
msgid ""
"Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - "
"album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); "
@@ -76,12 +75,11 @@ msgstr ""
"kecil); %tp - komposer trek (dapat diurut); %tP - komposer trek (huruf kecil "
"dapat diurut)."
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:46
msgid "The name pattern for files"
msgstr "Bentuk nama untuk berkas"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:11
-#, no-c-format
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:47
msgid ""
"Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - "
"album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist (lowercase); "
@@ -110,21 +108,21 @@ msgstr ""
"\"dilengkapkan dengan nol\" (mis. Diska 2 - 6, atau 6); %dN - nomor diska "
"dan trek yang dipadatkan, \"dilengkapkan dengan nol\" (mis. d02t06, atau 06)"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:52
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Mode paranoid yang digunakan"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:53
msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
msgstr ""
"Mode paranoid: disable (mati); fragment (fragmen); overlap; scratch; repair "
"(perbaiki)."
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:58
msgid "Whether to strip special characters from filenames"
msgstr "Apakah akan menghapus karakter istimewa dari nama berkas"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:59
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
@@ -132,45 +130,47 @@ msgstr ""
"Jika diaktifkan, karakter istimewa seperti spasi, tanda bintang dan garing "
"terbalik akan dibuang dari keluaran nama berkas."
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:64
msgid "Media type to encode to"
msgstr "Tipe media tujuan enkode"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:65
msgid "The GStreamer media type to encode to."
msgstr "Tipe media GStreamer tujuan enkode."
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:71
msgid "Audio volume"
msgstr "Volume audio"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:133 ../src/sj-main.c:135 ../src/sj-main.c:2503
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:3 data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:7
+#: data/sound-juicer.ui:7 src/sj-main.c:130 src/sj-main.c:132
+#: src/sj-main.c:2131
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:4
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "Pengekstrak CD Audio"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
-msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
-msgstr "Sound Juicert Pengekstrak CD Audio"
-
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:5
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Salin musik dari CD Anda"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:7
msgid "Ripper;"
msgstr "Ripper;"
-#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:2
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:10
+msgid "sound-juicer"
+msgstr "sound-juicer"
+
+#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:8
msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
msgstr "Pencomot CD dengan antar muka yang bersih dan preferensi sederhana"
-#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
"the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Sound Juicer juga dapat memutar trek audio secara langsung dari CD, "
"memungkinkan Anda mempratinjau CD sebelum mencomotnya."
-#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
"intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
@@ -196,221 +196,248 @@ msgstr ""
"dalam kandar dan mencoba menemukan informasi tentang trek audio memakai "
"layanan MusicBrainz yang tersedia bebas."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:6
+msgid "Select Album"
+msgstr "Pilih Album"
+
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:11
+msgid "_Select"
+msgstr "_Pilih"
+
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:28
+msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is."
+msgstr "CD ini bisa jadi lebih dari satu album. Silahkan pilih album mana."
+
+#: data/sound-juicer.ui:29
msgid "_Edit Album"
msgstr "_Sunting Album"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
+#: data/sound-juicer.ui:47
msgid "_Reload Album"
msgstr "Muat _Ulang Album"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
+#: data/sound-juicer.ui:170
msgid "_Year:"
msgstr "_Tahun:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
+#: data/sound-juicer.ui:207
msgid "_Disc:"
msgstr "_Diska:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
+#: data/sound-juicer.ui:253
msgid "_Title:"
msgstr "_Judul:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
+#: data/sound-juicer.ui:282
msgid "_Artist:"
msgstr "_Artis:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
+#: data/sound-juicer.ui:315
msgid "_Composer:"
msgstr "_Komposer:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+#: data/sound-juicer.ui:348
msgid "_Genre:"
msgstr "_Genre:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+#: data/sound-juicer.ui:366
msgid "Duration:"
msgstr "Durasi:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#: data/sound-juicer.ui:421
msgid "Tracks"
msgstr "Trek"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2238 ../src/sj-play.c:121
-#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:622
+#: data/sound-juicer.ui:445 src/sj-main.c:1866 src/sj-play.c:121
+#: src/sj-play.c:259 src/sj-play.c:622
msgid "_Play"
msgstr "_Putar"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-extracting.c:233
-#: ../src/sj-main.c:2262
+#: data/sound-juicer.ui:460 src/sj-extracting.c:233 src/sj-main.c:1890
msgid "E_xtract"
msgstr "U_raikan"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
+#: data/sound-juicer.ui:489
msgid "Track Progress"
msgstr "Kemajuan Trek"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Banyak Album Ditemukan"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
-"CD ini bisa jadi lebih dari satu album. Silahkan pilih album mana di bawah "
-"ini dan tekan <i>Lanjut</i>."
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:240
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Lanjut"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+#: data/sound-juicer.ui:595 data/sound-juicer-menu.ui:33
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: data/sound-juicer.ui:614
msgid "Device"
msgstr "Perangkat"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: data/sound-juicer.ui:630
msgid "CD _drive:"
msgstr "Kan_dar CD:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: data/sound-juicer.ui:652
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "K_eluarkan setelah mengekstrak trek"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: data/sound-juicer.ui:667
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "Buka f_older musik ketika selesai"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: data/sound-juicer.ui:685
msgid "Music Folder"
msgstr "Folder Musik"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: data/sound-juicer.ui:701
msgid "_Folder:"
msgstr "_Folder:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: data/sound-juicer.ui:717
msgid "Select A Folder"
msgstr "Pilih Suatu Folder"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: data/sound-juicer.ui:730
msgid "Track Names"
msgstr "Nama Trek"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: data/sound-juicer.ui:746
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Hi_rarki folder:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
+#: data/sound-juicer.ui:777
msgid "File _name:"
msgstr "_Nama berkas:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
+#: data/sound-juicer.ui:805
msgid "_Strip special characters"
msgstr "Hapu_s karakter istimewa"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+#: data/sound-juicer.ui:836
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+#: data/sound-juicer.ui:852
msgid "O_utput Format:"
msgstr "Bentuk Kel_uaran:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
-msgid "_Help"
-msgstr "_Bantuan"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tutup"
-
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
+#: data/sound-juicer-menu.ui:5
msgid "Disc"
msgstr "Diska"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
+#: data/sound-juicer-menu.ui:8
msgid "Re-read"
msgstr "Baca ulang"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
+#: data/sound-juicer-menu.ui:13
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
+#: data/sound-juicer-menu.ui:17
msgid "Eject"
msgstr "Keluarkan"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
+#: data/sound-juicer-menu.ui:26
msgid "Open MusicBrainz"
msgstr "Buka MusicBrainz"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
+#: data/sound-juicer-menu.ui:39
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Pintasan"
+
+#: data/sound-juicer-menu.ui:43
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
+#: data/sound-juicer-menu.ui:48
msgid "About"
msgstr "Tentang"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
+#: data/sound-juicer-menu.ui:52
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
-msgid "Audio Profile"
-msgstr "Profil Audio"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Disc"
+msgstr "Diska"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
-msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
-msgstr "Profil Enkoding GStreamer yang digunakan untuk mengenkode audio"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reread track names"
+msgstr "Membaca ulang nama trek"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Keluarkan diska"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle playback"
+msgstr "Pemutaran beralih"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next track"
+msgstr "Trek selanjutnya"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Trek sebelumnya"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:198
-msgid "Paranoia Level"
-msgstr "Tingkat Paranoia"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts help"
+msgstr "Bantuan pintasan"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
-msgid "The paranoia level"
-msgstr "Tingkat paranoia"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:204
-msgid "device"
-msgstr "perangkat"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Pilih semua trek"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
-msgid "The device"
-msgstr "Perangkatnya"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all tracks"
+msgstr "Pilih tak satupun semua trek"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:355
+#: libjuicer/sj-extractor.c:355
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Tidak dapat membuat pembaca GStreamer CD"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
+#: libjuicer/sj-extractor.c:373
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Tidak dapat membuat encoder GStreamer untuk %s"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:385
+#: libjuicer/sj-extractor.c:385
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Tidak dapat membuat keluaran berkas GStreamer"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:399
+#: libjuicer/sj-extractor.c:399
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Tidak dapat menautkan pipeline"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:422
+#: libjuicer/sj-extractor.c:422
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Tidak mendapatkan posisi trek sekarang"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:451
+#: libjuicer/sj-extractor.c:451
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
@@ -418,190 +445,139 @@ msgstr ""
"Pengurai objek tidak benar. Ini tidak baik, periksa konsole untuk melihat "
"kesalahan."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:711
+#: libjuicer/sj-extractor.c:711
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Plugin yang diperlukan untuk mengakses CD tidak ditemukan"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:719
+#: libjuicer/sj-extractor.c:719
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Plugin yang diperlukan untuk mengakses berkas tidak ditemukan"
-#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
-#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
-#.
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:211 ../libjuicer/sj-metadata.c:234
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:245
+#: libjuicer/sj-metadata.c:211 libjuicer/sj-metadata.c:234
+#: libjuicer/sj-metadata.c:245
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Tidak dapat membaca CD: %s"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:212
+#: libjuicer/sj-metadata.c:212
msgid "Devices haven't been all probed yet"
msgstr "Belum semua perangkat di-probe"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:228
+#: libjuicer/sj-metadata.c:228
#, c-format
-msgid "Device '%s' does not contain any media"
-msgstr "Perangkat '%s' tidak berisi media"
+msgid "Device ‘%s’ does not contain any media"
+msgstr "Perangkat \"%s\" tidak berisi media"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:231
+#: libjuicer/sj-metadata.c:231
#, c-format
msgid ""
-"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr "Perangkat '%s' tidak dapat dibuka. Periksa hak akses pada perangkat."
+"Device ‘%s’ could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr "Perangkat \"%s\" tidak dapat dibuka. Periksa hak akses pada perangkat."
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:373
+#: libjuicer/sj-metadata.c:373
msgid "Czechoslovakia"
msgstr "Cekoslowakia"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:374
+#: libjuicer/sj-metadata.c:374
msgid "East Germany"
msgstr "Jerman Timur"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:375
+#: libjuicer/sj-metadata.c:375
msgid "Europe"
msgstr "Eropa"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:376
+#: libjuicer/sj-metadata.c:376
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbia dan Montenegro"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:377
+#: libjuicer/sj-metadata.c:377
msgid "Soviet Union"
msgstr "Uni Soviet"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:378
+#: libjuicer/sj-metadata.c:378
msgid "Worldwide"
msgstr "Seluruh Dunia"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:379
+#: libjuicer/sj-metadata.c:379
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavia"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:97
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Tidak dapat mengakses CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:581
-#: ../src/sj-main.c:363
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:119 src/egg-play-preview.c:575
+#: src/sj-main.c:355
msgid "Unknown Title"
msgstr "Judul tidak diketahui"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:121 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151
-#: ../src/egg-play-preview.c:586 ../src/sj-extracting.c:984
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:125 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:155
+#: src/egg-play-preview.c:580 src/sj-extracting.c:984
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artis tidak diketahui"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:145
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:149
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Trek %d"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:172
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:176
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Tidak dapat mengakses CD: %s"
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when
-#. a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
-#. transcribers but no composers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:483
-#, c-format
-msgid "arr. %s"
-msgstr "arr. %s"
-
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when a
-#. track has composers and arrangers, or a composer and a mixture
-#. of arrangers, orchestrators and transcribers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:487
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and arrangers, or a composer and a
+#. mixture of arrangers, orchestrators and transcribers
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:695
#, c-format
msgid "%s arr. %s"
msgstr "%s arr. %s"
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
-#. when a track has orchestrators but no composer
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:490
-#, c-format
-msgid "orch. %s"
-msgstr "orch. %s"
-
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has composers and orchestrators
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:493
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:699
#, c-format
msgid "%s orch. %s"
msgstr "%s orch. %s"
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
-#. when a track has a transcribers but no composer
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:500
-#, c-format
-msgid "trans. %s"
-msgstr "trans. %s"
-
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has composers and transcribers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:503
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:703
#, c-format
msgid "%s trans. %s"
msgstr "%s trans. %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:178
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:179
-msgid "The URI of the audio file"
-msgstr "URI berkas audio"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:188 ../src/sj-main.c:2335
-msgid "Title"
-msgstr "Judul"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:189
-msgid "The title of the current stream."
-msgstr "Judul lagu."
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:198 ../src/sj-main.c:2336
-msgid "Artist"
-msgstr "Artis"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:199
-msgid "The artist of the current stream."
-msgstr "Artis lagu."
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:208
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:209
-msgid "The album of the current stream."
-msgstr "Album lagu."
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:218
-msgid "Position"
-msgstr "Posisi"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:219
-msgid "The position in the current stream in seconds."
-msgstr "Posisi dalam lagu dalam detik."
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
+#. transcribers but no composers
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:713
+#, c-format
+msgid "arr. %s"
+msgstr "arr. %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:228 ../src/sj-main.c:2343
-msgid "Duration"
-msgstr "Durasi"
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has orchestrators but no composer
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:717
+#, c-format
+msgid "orch. %s"
+msgstr "orch. %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:229
-msgid "The duration of the current stream in seconds."
-msgstr "Durasi lagu dalam detik."
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has a transcribers but no composer
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:721
+#, c-format
+msgid "trans. %s"
+msgstr "trans. %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:587 ../src/sj-extracting.c:983
+#: src/egg-play-preview.c:581 src/sj-extracting.c:983
msgid "Unknown Album"
msgstr "Album tidak diketahui"
-#: ../src/sj-about.c:51
+#: src/sj-about.c:51
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -613,7 +589,7 @@ msgstr ""
"diterbitkan oleh Free Software Foundation; apakah yang versi 2 atau versi "
"terbaru lainnya (terserah)."
-#: ../src/sj-about.c:55
+#: src/sj-about.c:55
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -624,7 +600,7 @@ msgstr ""
"JAMINAN, tanpa ada nya jaminan DAYA JUAL atau KELAYAKAN UNTUK TUJUAN "
"TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk lebih jelasnya."
-#: ../src/sj-about.c:59
+#: src/sj-about.c:59
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -634,201 +610,283 @@ msgstr ""
"Sound Juicer; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/sj-about.c:70
+#: src/sj-about.c:70
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Pengurai CD Audio"
-#.
-#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
-#. * up in the "about" box
-#.
-#: ../src/sj-about.c:80
+#. Translators: put here your name and email
+#. so it will show up in the "about" box
+#: src/sj-about.c:78
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ahmad Riza H Nst <ari 160c afraid org>, 2005.\n"
"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012, 2014, 2016"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012, 2014, 2016.\n"
+"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2017."
+
+#. Translators: this string is a list of catalog number(s) used by
+#. the label(s) to identify the release
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:242
+msgid "Catalog No.: "
+msgid_plural "Catalog Nos.: "
+msgstr[0] "No. Katalog: "
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> in <year> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:284
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d on %s"
+msgstr "Dirilis: %s tahun %d pada %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:148
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:292
+#, c-format
+msgid "Released: %s on %s"
+msgstr "Dirilis: %s pada %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> in <year>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d"
+msgstr "Dirilis: %s tahun %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:306
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "Dirilis: %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released in <year> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:313
+#, c-format
+msgid "Released in %d on %s"
+msgstr "Dirilis tahun %d pada %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released in <year>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:320
+#, c-format
+msgid "Released in %d"
+msgstr "Dirilis tahun %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "Released on %s"
+msgstr "Dirilis pada %s"
+
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Release label, year & country unknown"
+msgstr "Label, tahun, & negara rilis tak diketahui"
+
+#. Translators: this string identifies
+#. the number of the barcode printed on
+#. the release
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:341 src/sj-album-chooser-dialog.c:350
+msgid "Barcode:"
+msgstr "Kode Batang:"
+
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:374
+#, c-format
+msgid " (Disc %d/%d)"
+msgstr " (Diska %d/%d)"
+
+#: src/sj-extracting.c:148
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Bentuk keluaran tidak dapat diperoleh"
-#: ../src/sj-extracting.c:173
+#: src/sj-extracting.c:173
msgid "Name too long"
msgstr "Nama terlalu panjang"
-#: ../src/sj-extracting.c:309
+#: src/sj-extracting.c:309
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Sudah ada berkas dengan nama yang sama"
-#: ../src/sj-extracting.c:311
+#: src/sj-extracting.c:311
#, c-format
msgid ""
-"A file called '%s' exists, size %s.\n"
+"A file called ‘%s’ exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
-"Sebuah berkas '%s' ada, dengan ukuran %s.\n"
+"Sebuah berkas \"%s\" ada, dengan ukuran %s.\n"
"Anda ingin melewati trek ini atau menimpanya?"
-#: ../src/sj-extracting.c:325
+#: src/sj-extracting.c:325
msgid "_Skip"
msgstr "_Lewati"
-#: ../src/sj-extracting.c:326
+#: src/sj-extracting.c:326
msgid "S_kip All"
msgstr "L_ewati Semua"
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: src/sj-extracting.c:327
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Timpa"
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: src/sj-extracting.c:328
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Timp_a Semua"
-#: ../src/sj-extracting.c:377
+#: src/sj-extracting.c:377
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Direktori keluaran tidak dapat dibuat: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:517
+#: src/sj-extracting.c:517
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Perkiraan Waktu: %d:%02d·(pada·%0.1f×)"
-#: ../src/sj-extracting.c:519
+#: src/sj-extracting.c:519
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Waktu tersisa: tidak diketahui"
-#: ../src/sj-extracting.c:609
+#: src/sj-extracting.c:609
msgid "CD rip complete"
msgstr "Selesai mengekstrak CD"
-#: ../src/sj-extracting.c:701
+#: src/sj-extracting.c:701
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Sound Juicer tidak dapat mengekstrak CD ini."
-#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:179 ../src/sj-main.c:426
-#: ../src/sj-main.c:465 ../src/sj-main.c:1197 ../src/sj-main.c:1385
+#: src/sj-extracting.c:703 src/sj-main.c:176 src/sj-main.c:418
+#: src/sj-main.c:457 src/sj-main.c:842 src/sj-main.c:1033
msgid "Reason"
msgstr "Alasan"
-#. Change the label to Stop while extracting
-#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2269
+#: src/sj-extracting.c:793 src/sj-main.c:1897
msgid "_Stop"
msgstr "_Hentikan"
-#: ../src/sj-extracting.c:821 ../src/sj-extracting.c:829
+#: src/sj-extracting.c:821 src/sj-extracting.c:829
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Uraikan suara dari CD"
-#: ../src/sj-extracting.c:985
+#: src/sj-extracting.c:985
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Penyusun Tak Dikenal"
-#: ../src/sj-extracting.c:986
+#: src/sj-extracting.c:986
msgid "Unknown Track"
msgstr "Trek Tak Dikenal"
-#: ../src/sj-genres.c:33
+#: src/sj-genres.c:33
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: src/sj-genres.c:34
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:514
+#: src/sj-genres.c:35 src/sj-main.c:506
msgid "Classical"
msgstr "Klasik"
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: src/sj-genres.c:36
msgid "Country"
msgstr "Country"
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: src/sj-genres.c:37
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: src/sj-genres.c:38
msgid "Electronica"
msgstr "Elektronika"
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: src/sj-genres.c:39
msgid "Folk"
msgstr "Folk"
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: src/sj-genres.c:40
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: src/sj-genres.c:41
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: src/sj-genres.c:42
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: src/sj-genres.c:43
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: src/sj-genres.c:44
msgid "Rap"
msgstr "Rap"
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: src/sj-genres.c:45
msgid "Reggae"
msgstr "Rege"
-#: ../src/sj-genres.c:46
+#: src/sj-genres.c:46
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: ../src/sj-genres.c:47
+#: src/sj-genres.c:47
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
-#: ../src/sj-genres.c:48
+#: src/sj-genres.c:48
msgid "Spoken Word"
msgstr "Spoken Word"
-#: ../src/sj-genres.c:197
+#: src/sj-genres.c:197
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Galat ketika menyimpan genre ubahan: %s"
-#: ../src/sj-main.c:178
+#: src/sj-main.c:175
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Tidak dapat memulai Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:181
+#: src/sj-main.c:178
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Silahkan melihat dokumentasi untuk bantuan."
-#: ../src/sj-main.c:238
+#: src/sj-main.c:234
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Anda sedang menguraikan CD. Anda ingin keluar atau lanjut?"
-#: ../src/sj-main.c:239 ../src/sj-main.c:1509
+#: src/sj-main.c:235 src/sj-main.c:1157
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
-#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:2216 ../src/sj-main.c:2292
+#: src/sj-main.c:236
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Lanjut"
+
+#: src/sj-main.c:283 src/sj-main.c:1844 src/sj-main.c:1920
msgid "Select None"
msgstr "Pilih Nihil"
-#: ../src/sj-main.c:301 ../src/sj-main.c:2286
+#: src/sj-main.c:297 src/sj-main.c:1914
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
-#: ../src/sj-main.c:322 ../src/sj-main.c:673
+#: src/sj-main.c:318 src/sj-main.c:665
msgid "(unknown)"
msgstr "(tidak diketahui)"
-#: ../src/sj-main.c:364
+#: src/sj-main.c:356
msgid ""
"This album is not in the MusicBrainz database, please click ‘Edit Album’ to "
"open your browser and edit it in MusicBrainz."
@@ -836,7 +894,7 @@ msgstr ""
"Album ini tidak ada dalam basis data MusicBrainz, harap klik 'Sunting Album' "
"untuk membuka peramban Anda dan menyuntingnya dalam MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:366
+#: src/sj-main.c:358
#, c-format
msgid ""
"Could not find %s by %s on MusicBrainz, please click ‘Edit Album’ to open "
@@ -845,157 +903,88 @@ msgstr ""
"Tidak bisa temukan %s oleh %s pada MusicBrainz, harap klik 'Sunting Album' "
"untuk membuka peramban Anda dan menyuntingnya di MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:402
+#: src/sj-main.c:394
msgid "Click ‘Reload’ to load the edited album details from MusicBrainz"
msgstr ""
"Klik 'Muat Ulang' untuk memuat rincian album yang disunting dari MusicBrainz"
-#: ../src/sj-main.c:424
+#: src/sj-main.c:416
msgid "Could not open URL"
msgstr "Tidak dapat membuka URL"
-#: ../src/sj-main.c:425
+#: src/sj-main.c:417
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer tidak dapat membuka URL yg diberikan"
-#: ../src/sj-main.c:463
+#: src/sj-main.c:455
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Tidak dapat menggandakan disk"
-#: ../src/sj-main.c:464
+#: src/sj-main.c:456
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Sound Juicer tidak dapat menggandakan disk"
-#: ../src/sj-main.c:514
+#: src/sj-main.c:506
msgid "Lieder"
msgstr "Lieder"
-#: ../src/sj-main.c:514
+#: src/sj-main.c:506
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../src/sj-main.c:514
+#: src/sj-main.c:506
msgid "Chamber"
msgstr "Chamber"
-#: ../src/sj-main.c:514
+#: src/sj-main.c:506
msgid "Musical"
msgstr "Musikal"
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:890
-#, c-format
-msgid "Released: %s in %d on %s"
-msgstr "Dirilis: %s tahun %d pada %s"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:898
-#, c-format
-msgid "Released: %s on %s"
-msgstr "Dirilis: %s pada %s"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country> in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:904
-#, c-format
-msgid "Released: %s in %d"
-msgstr "Dirilis: %s tahun %d"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country>"
-#: ../src/sj-main.c:910
-#, c-format
-msgid "Released: %s"
-msgstr "Dirilis: %s"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:917
-#, c-format
-msgid "Released in %d on %s"
-msgstr "Dirilis tahun %d pada %s"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:924
-#, c-format
-msgid "Released in %d"
-msgstr "Dirilis tahun %d"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:931
-#, c-format
-msgid "Released on %s"
-msgstr "Dirilis pada %s"
-
-#: ../src/sj-main.c:933
-msgid "Release label, year & country unknown"
-msgstr "Label, tahun, & negara rilis tak diketahui"
-
-#: ../src/sj-main.c:973
-msgid "Albums"
-msgstr "Album"
-
-#: ../src/sj-main.c:1007
-#, c-format
-msgid " (Disc %d/%d)"
-msgstr " (Diska %d/%d)"
-
-#: ../src/sj-main.c:1195 ../src/sj-main.c:1383
+#: src/sj-main.c:840 src/sj-main.c:1031
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Tidak dapat membaca CD"
-#: ../src/sj-main.c:1196
+#: src/sj-main.c:841
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer tidak dapat membaca daftar trek pada CD ini."
-#: ../src/sj-main.c:1345
+#: src/sj-main.c:993
#, c-format
-msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
-msgstr "Sound Juicer tidak dapat memakai perangkat CD-ROM '%s'"
+msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device ‘%s’"
+msgstr "Sound Juicer tidak dapat memakai perangkat CD-ROM '%s"
-#: ../src/sj-main.c:1352
+#: src/sj-main.c:1000
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Daemon HAL mungkin tidak berjalan."
-#: ../src/sj-main.c:1376
+#: src/sj-main.c:1024
#, c-format
-msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
+msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device ‘%s’"
msgstr "Sound Juicer tidak dapat mengakses perangkat CD-ROM '%s'"
-#: ../src/sj-main.c:1474
+#: src/sj-main.c:1122
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Tidak menemukan kandar CD-ROM"
-#: ../src/sj-main.c:1475
+#: src/sj-main.c:1123
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer tidak menemukan kandar CD-ROM untuk dibaca."
-#: ../src/sj-main.c:1508
+#: src/sj-main.c:1156
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr ""
"Profile suara yang sedang terpilih tidak tersedia pada pemasangan Anda."
-#: ../src/sj-main.c:1510
+#: src/sj-main.c:1158
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Ganti Profile"
-#: ../src/sj-main.c:1899
+#: src/sj-main.c:1547
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Widget tak dikenal memanggil on_person_edit_changed."
-#: ../src/sj-main.c:1999 ../src/sj-prefs.c:120
+#: src/sj-main.c:1647 src/sj-prefs.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -1004,47 +993,59 @@ msgstr ""
"Tidak dapat menampilkan bantuan untuk Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:2058
-msgid "Retrieving track listing...please wait."
-msgstr "Menerima daftar trek...silahkan tunggu."
+#: src/sj-main.c:1706
+msgid "Retrieving track listing…please wait."
+msgstr "Mengambil daftar trek...silahkan tunggu."
-#: ../src/sj-main.c:2245 ../src/sj-play.c:301
+#: src/sj-main.c:1873 src/sj-play.c:301
msgid "_Pause"
msgstr "_Jeda"
-#: ../src/sj-main.c:2323
+#: src/sj-main.c:1951
msgid "Track"
msgstr "Trek"
-#: ../src/sj-main.c:2337
+#: src/sj-main.c:1963
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
+
+#: src/sj-main.c:1964
+msgid "Artist"
+msgstr "Artis"
+
+#: src/sj-main.c:1965
msgid "Composer"
msgstr "Komposer"
-#: ../src/sj-main.c:2491
+#: src/sj-main.c:1971
+msgid "Duration"
+msgstr "Durasi"
+
+#: src/sj-main.c:2119
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Mulai menguraikan segera"
-#: ../src/sj-main.c:2492
+#: src/sj-main.c:2120
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Mulai mainkan segera"
-#: ../src/sj-main.c:2493
+#: src/sj-main.c:2121
msgid "What CD device to read"
msgstr "Apa yang akan dibaca perangkat CD"
-#: ../src/sj-main.c:2493
+#: src/sj-main.c:2121
msgid "DEVICE"
msgstr "PERANGKAT"
-#: ../src/sj-main.c:2494
+#: src/sj-main.c:2122
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI ke perangkat CD untuk dibaca"
-#: ../src/sj-main.c:2506
+#: src/sj-main.c:2134
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "-.Rekam musik dari CD Anda"
-#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:417 ../src/sj-play.c:453
+#: src/sj-play.c:193 src/sj-play.c:417 src/sj-play.c:453
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -1055,114 +1056,172 @@ msgstr ""
"\n"
"Alasan: %s"
-#: ../src/sj-play.c:355
+#: src/sj-play.c:355
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Elemen sumber CD tidak dapat dibuat"
-#: ../src/sj-play.c:593
+#: src/sj-play.c:593
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Lompat ke %s"
-#: ../src/sj-prefs.c:51
+#: src/sj-prefs.c:51
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Artis Album, Judul Album"
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Artis Album (dapat diurut), Judul Album"
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: src/sj-prefs.c:53
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Artis Trek, Judul Album"
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Artis Trek (dapat diurut), Judul Trek"
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Title"
msgstr "Judul Album"
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist"
msgstr "Artis Album"
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Artis Album (dapat diurut)"
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Artis Album - Judul Album"
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Artis Album (dapat diurut) - Judul Album"
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Composer, Album Title"
msgstr "Komposer Album, Judul Album"
-#: ../src/sj-prefs.c:61
+#: src/sj-prefs.c:61
msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Komposer Album (dapat diurut), Judul Album"
-#: ../src/sj-prefs.c:62
+#: src/sj-prefs.c:62
msgid "Track Composer, Album Title"
msgstr "Komposer Trek, Judul Album"
-#: ../src/sj-prefs.c:63
+#: src/sj-prefs.c:63
msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Komposer Trek (dapat diurut), Judul Trek"
-#: ../src/sj-prefs.c:64
+#: src/sj-prefs.c:64
msgid "[none]"
msgstr "[tidak ada]"
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: src/sj-prefs.c:69
msgid "Number - Title"
msgstr "Nomor - Judul"
-#: ../src/sj-prefs.c:70
+#: src/sj-prefs.c:70
msgid "Track Title"
msgstr "Judul Trek"
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: src/sj-prefs.c:71
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Artis Trek - Judul Trek"
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: src/sj-prefs.c:72
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Artis Trek (dapat diurut)- Judul Trek"
-#: ../src/sj-prefs.c:73
+#: src/sj-prefs.c:73
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Nomor. Artis Trek - Judul Trek"
-#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:75
+#: src/sj-prefs.c:75
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Nomor-Artis Trek-Judul Trek (huruf kecil)"
-#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
-#: ../src/sj-prefs.c:77
+#: src/sj-prefs.c:77
msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Komposer Trek - Artis Trek - Judul Trek"
-#: ../src/sj-prefs.c:78
+#: src/sj-prefs.c:78
msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Komposer Trek (dapat diurut) - Artis Trek (dapat diurut) - Judul Trek"
-#: ../src/sj-prefs.c:79
+#: src/sj-prefs.c:79
msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Nomor. Komposer Trek - Artis Trek - Judul Trek"
-#: ../src/sj-prefs.c:80
+#: src/sj-prefs.c:80
msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Nomor-Komposer Trek-Artis Trek-Judul Trek (huruf kecil)"
-#: ../src/sj-prefs.c:250
+#: src/sj-prefs.c:250
msgid "Example Path: "
msgstr "Contoh Path:"
+
+#~ msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+#~ msgstr "Sound Juicert Pengekstrak CD Audio"
+
+#~ msgid "Multiple Albums Found"
+#~ msgstr "Banyak Album Ditemukan"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Bantuan"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Tutup"
+
+#~ msgid "Audio Profile"
+#~ msgstr "Profil Audio"
+
+#~ msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
+#~ msgstr "Profil Enkoding GStreamer yang digunakan untuk mengenkode audio"
+
+#~ msgid "Paranoia Level"
+#~ msgstr "Tingkat Paranoia"
+
+#~ msgid "The paranoia level"
+#~ msgstr "Tingkat paranoia"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "perangkat"
+
+#~ msgid "The device"
+#~ msgstr "Perangkatnya"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "The URI of the audio file"
+#~ msgstr "URI berkas audio"
+
+#~ msgid "The title of the current stream."
+#~ msgstr "Judul lagu."
+
+#~ msgid "The artist of the current stream."
+#~ msgstr "Artis lagu."
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Album"
+
+#~ msgid "The album of the current stream."
+#~ msgstr "Album lagu."
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Posisi"
+
+#~ msgid "The position in the current stream in seconds."
+#~ msgstr "Posisi dalam lagu dalam detik."
+
+#~ msgid "The duration of the current stream in seconds."
+#~ msgstr "Durasi lagu dalam detik."
+
+#~ msgid "Albums"
+#~ msgstr "Album"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]