[recipes/recipes-1.0] Add Korean translation



commit 344425a7b4e61848d20195c765d775bc13ed0e04
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Sun Mar 19 15:42:00 2017 +0900

    Add Korean translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ko.po   | 2845 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2846 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 39c23a0..c076e10 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -6,6 +6,7 @@ es
 fi
 fur
 hu
+ko
 nl
 pl
 pt_BR
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..c70ec00
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,2845 @@
+# Korean translation for recipes.
+# Copyright (C) 2017 recipes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the recipes package.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: recipes master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-19 00:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-15 04:24+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
+"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
+#: src/gr-window.ui:427 src/gr-about-dialog.c:911 src/gr-window.c:373
+#: src/gr-window.c:998 help/C/index.page:11
+msgid "Recipes"
+msgstr "요리"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:4
+msgid "GNOME cooks unite!"
+msgstr "그놈 요리를 한 곳에 모았습니다!"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:7
+msgid "org.gnome.Recipes"
+msgstr "org.gnome.Recipes"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:915
+msgid "GNOME loves to cook"
+msgstr "그놈은 요리를 좋아해요 :)"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:9
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNOME Recipes is an easy-to-use application that will help you to "
+#| "discover what to cook today, tomorrow, rest of the week and for your "
+#| "special occasions."
+msgid ""
+"Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover what to "
+"cook today, tomorrow, the rest of the week and for your special occasions."
+msgstr ""
+"그놈 요리는 오늘, 내일 다음주, 특별한 날에 무슨 요리를 할 지 찾아보는데 도움"
+"을 주는 쓰기 쉬운 프로그램입니다."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Recipes comes with a collection of recipes that have been collected by "
+#| "GNOME contributors from all over the world. It also lets you store your "
+#| "own recipes, and share them with your friends."
+msgid ""
+"Recipes comes with a collection of recipes that have been collected by GNOME "
+"contributors from all over the world. It also lets you store your own "
+"recipes and share them with your friends."
+msgstr ""
+"요리는 전세계 여러 그놈 기여자가 모아둔 조리법을 모아두었습니다. 여러분의 조"
+"리법을 저장할 수 있고, 이 조리법을 친구와 공유할 수 있습니다."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:18
+msgid "The major features of Recipes include:"
+msgstr "요리의 주요 기능은 다음과 같습니다:"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:22
+msgid "Add and edit your own recipes"
+msgstr "여러분의 조리법을 추가하고 편집합니다"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:23
+msgid "Share recipes with your friends"
+msgstr "친구와 조리법을 공유합니다"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:24
+msgid "Export and print shopping lists"
+msgstr "장보기 목록 내보내고 인쇄하기"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:25
+msgid "Adjust quantities based on the number of servings"
+msgstr "제공량에 따라 양을 조절합니다"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:26
+msgid "Mark recipes to cook later or add them to your favorites"
+msgstr "나중에 요리할 조리법을 표시하거나 즐겨찾기에 추가합니다"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:27
+msgid "Add notes to recipes"
+msgstr "조리법에 메모를 추기합니다"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:28
+msgid "Hands-free cooking instruction mode"
+msgstr "간단한 요리 방법 모드"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:34
+msgid "Initial screen for the application"
+msgstr "프로그램 초기 화면"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:38
+msgid "The cuisines page"
+msgstr "요리 페이지"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:42
+msgid "A shopping list"
+msgstr "장보기 목록"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:46
+msgid "Cooking a recipe"
+msgstr "조리법 대로 요리하기"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:50
+msgid "Editing a recipe"
+msgstr "조리법 편집"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:54
+msgid "An individual recipe"
+msgstr "개별 조리법"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:58
+msgid "An individual cuisine"
+msgstr "개별 요리"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:8
+msgid "The user ID of the current user"
+msgstr "현재 사용자의 사용자 ID"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:9
+msgid "The user ID of the current user."
+msgstr "현재 사용자의 사용자 ID 입니다."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:15
+msgid "The number of times cooking mode has been presented"
+msgstr "요리 모드가 여러번 나타남"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:16
+msgid "The number of times cooking mode has been presented."
+msgstr "요리 모드를 화면에 여러번 나타냈습니다."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:22
+msgid "The timestamp of the last change to the favorites list"
+msgstr "즐겨찾기 목록을 최근 바꾼 시간"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:23
+msgid ""
+"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
+"favorites list."
+msgstr "즐겨찾기 목록에서 항목을 추가하거나 제거한 최근 시간입니다."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:30
+msgid "The list of favorites"
+msgstr "즐겨찾기 목록"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:31
+msgid "The list of favorites. Each entry in the list is the ID of a recipe."
+msgstr "즐겨찾기 목록입니다. 목록의 각 항목은 조리법 ID 입니다."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:37
+msgid "The timestamp of the last change to the shopping list"
+msgstr "장보기 목록을 최근 바꾼 시간"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:38
+msgid ""
+"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
+"shopping list."
+msgstr "장보기 목록에 항목을 추가하거나 제거한 최근 시간입니다."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:45
+msgid "The shopping list"
+msgstr "장보기 목록"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:46
+msgid ""
+"The shopping list. Each entry in the dictionary maps the ID of a recipe to a "
+"serving count."
+msgstr ""
+"장보기 목록입니다. 딕셔너리 맵에 있는 각 항목은 제공량에 따른 조리법 ID 입니"
+"다."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:53
+msgid "Ingredients that were removed from the shopping list"
+msgstr "장보기 목록에서 제거한 식재료"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:54
+msgid "The names of ingredients that were removed from the shopping list."
+msgstr "장보기 목록에서 제거한 식재료 이름입니다."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:60
+msgid "The list of recipes to be exported"
+msgstr "내보낼 조리법 목록"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:61
+msgid ""
+"The list of recipes to be exported. Each entry in the list is the ID of a "
+"recipe."
+msgstr "내보낼 조리법 목록입니다. 목록의 각 항목은 조리법의 ID입니다."
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:10
+msgid "Same Chef"
+msgstr "같은 요리사"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:16
+msgid "Different Chef"
+msgstr "다른 요리사"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:30
+msgid "Existing Chef"
+msgstr "이미 있는 요리사"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:43
+msgid "Imported Chef"
+msgstr "가져온 요리사"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:57 src/chef-conflict-dialog.ui:69
+msgid "Short Name:"
+msgstr "간단한 명칭:"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:80 src/chef-conflict-dialog.ui:92
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:38
+msgid "Name:"
+msgstr "명칭:"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:103 src/chef-conflict-dialog.ui:115
+msgid "Description:"
+msgstr "설명:"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:126 src/chef-conflict-dialog.ui:138
+msgid "Picture:"
+msgstr "사진:"
+
+#: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1099
+msgid "Chef Information"
+msgstr "요리사 정보"
+
+#: src/gr-chef-dialog.ui:10 src/gr-window.c:1197
+msgid "_Cancel"
+msgstr "취소(_C)"
+
+#: src/gr-chef-dialog.ui:20 src/gr-window.ui:130
+msgid "_Save"
+msgstr "저장(_S)"
+
+#: src/gr-chef-dialog.ui:97
+msgid ""
+"This information may be shared with other users if you share your recipes."
+msgstr "조리법을 공유할 경우 다른 사용자에게 이 정보를 함께 공유합니다."
+
+#: src/gr-chef-dialog.ui:119
+msgid "Other Chef"
+msgstr "다른 요리사"
+
+#: src/gr-chef-dialog.ui:132
+msgid "Name…"
+msgstr "명칭…"
+
+#: src/gr-chef-dialog.ui:143
+msgid "Short Name…"
+msgstr "간단한 명칭…"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:75
+msgid "Show"
+msgstr "보이기"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:158
+msgid "Done"
+msgstr "완료"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:185
+msgid "Stop Cooking?"
+msgstr "요리를 멈추시겠습니까?"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:194
+msgid "Some timers are still running."
+msgstr "일부 타이머가 아직 동작중입니다."
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:200
+msgid ""
+"Recipes can keep the timers running\n"
+"even if you leave cooking mode now."
+msgstr ""
+"요리 모드에서 벗어나더라도\n"
+"요리에서 타이머를 계속 동작하도록 둘 수 있습니다."
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:212
+msgid "Keep Cooking"
+msgstr "계속 요리"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:219
+msgid "Stop Timers"
+msgstr "타이머 멈춤"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:226
+msgid "Continue Timers"
+msgstr "타이머 동작 계속"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:255
+msgid "Controls"
+msgstr "제어"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:281
+msgid ""
+"To advance to the next step, press any key on the\n"
+"keyboard."
+msgstr "다음 단계로 진행하려면 키보드의 아무 키나 누르십시오."
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:304
+msgid "To go back to the previous step, doubletap any key."
+msgstr "이전 단계로 넘어가려면 어떤 키든 두 번 누르십시오."
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:326
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the cursor keys to\n"
+"quickly seek within the directions."
+msgstr ""
+"대신, 커서 키를 활용하여 방법 내용을\n"
+"빠르게 살펴볼 수 있습니다."
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:350
+msgid "To exit the process, press the Escape key."
+msgstr "과정을 빠져나가려면 ESC 키를 누르십시오."
+
+#: src/gr-cooking-view.ui:64
+msgid "Time is up!"
+msgstr "시간이 다 됐습니다!"
+
+#: src/gr-cuisine-page.ui:67 src/gr-list-page.ui:111 src/gr-search-page.ui:29
+#: src/gr-list-page.c:417
+msgid "No recipes found"
+msgstr "조리법이 없습니다"
+
+#: src/gr-cuisine-page.ui:80
+msgid "There are no recipes for this cuisine."
+msgstr "이 요리에 대한 조리법이 없습니다."
+
+#: src/gr-cuisines-page.ui:8
+msgid "Cuisines page"
+msgstr "조리법 페이지"
+
+#: src/gr-cuisines-page.ui:28
+msgid "World Cuisines"
+msgstr "전 세계의 조리법"
+
+#: src/gr-cuisines-page.ui:124
+msgid "Seasonal"
+msgstr "계절별"
+
+#: src/gr-details-page.ui:105
+msgid "Contains garlic"
+msgstr "마늘 함유"
+
+#: src/gr-details-page.ui:112
+msgid "Contains dairy products"
+msgstr "유제품 함유"
+
+#: src/gr-details-page.ui:119
+msgid "Contains Gluten"
+msgstr "글루텐 함유"
+
+#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:546
+msgid "Spicy"
+msgstr "매움"
+
+#: src/gr-details-page.ui:146
+msgid "_Buy Ingredients"
+msgstr "식재료 구매(_B)"
+
+#: src/gr-details-page.ui:164 src/gr-recipe-small-tile.ui:101
+msgid "Serves"
+msgstr "제공량"
+
+#: src/gr-details-page.ui:198
+msgid "Preparation Time"
+msgstr "준비 시간"
+
+#: src/gr-details-page.ui:228
+msgid "Cooking Time"
+msgstr "요리 시간"
+
+#: src/gr-details-page.ui:258
+msgid "Cuisine"
+msgstr "요리법"
+
+#: src/gr-details-page.ui:288 src/gr-query-editor.ui:46
+msgid "Meal"
+msgstr "식사"
+
+#: src/gr-details-page.ui:318
+msgid "Season"
+msgstr "계절"
+
+#: src/gr-details-page.ui:379
+msgid "Note"
+msgstr "참고"
+
+#: src/gr-details-page.ui:409 src/gr-edit-page.ui:654
+#: src/gr-recipe-formatter.c:86 src/gr-recipe-printer.c:242
+msgid "Directions"
+msgstr "절차"
+
+#: src/gr-details-page.ui:469
+msgid "_Notes"
+msgstr "참고(_N)"
+
+#: src/gr-details-page.ui:479 src/gr-shopping-page.ui:124
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집(_E)"
+
+#: src/gr-details-page.ui:488
+msgid "_Delete"
+msgstr "삭제(_D)"
+
+#: src/gr-details-page.ui:499 src/gr-shopping-page.ui:142
+#: src/recipe-export-dialog.ui:21
+msgid "_Share"
+msgstr "공유(_S)"
+
+#: src/gr-details-page.ui:511 src/gr-shopping-page.ui:153
+msgid "_Print"
+msgstr "인쇄(_P)"
+
+#: src/gr-details-page.ui:522
+msgid "Add to favorites"
+msgstr "즐겨찾기에 추가"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:112
+msgid "Add an image"
+msgstr "그림 추가"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:138 src/gr-edit-page.ui:164
+msgid "Rotate image"
+msgstr "그림 회전"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:190
+msgid "Default image"
+msgstr "기본 그림"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:216
+msgid "Remove image"
+msgstr "그림 제거"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:259
+msgid "Details"
+msgstr "자세히"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:276
+msgid "_Name Your Recipe"
+msgstr "조리법 명칭(_N)"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:307
+msgid "Ser_ves"
+msgstr "식사 인원(_V)"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:337
+msgid "_Preparation Time"
+msgstr "준비 시간(_P)"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:358 src/gr-edit-page.ui:396
+msgid "Less than 15 minutes"
+msgstr "15분 미만"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:359 src/gr-edit-page.ui:397
+msgid "15 to 30 minutes"
+msgstr "15~30분"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:360 src/gr-edit-page.ui:398
+msgid "30 to 45 minutes"
+msgstr "30~45분"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:361 src/gr-edit-page.ui:399
+msgid "45 minutes to an hour"
+msgstr "45분~1시간"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:362 src/gr-edit-page.ui:400
+msgid "More than an hour"
+msgstr "1시간 이상"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:375
+msgid "C_ooking Time"
+msgstr "조리 시간(_O)"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:413
+msgid "_Cuisine"
+msgstr "요리(_C)"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:444
+msgid "_Meal"
+msgstr "식사(_M)"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:475
+msgid "S_eason"
+msgstr "계절(_E)"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:506
+msgid "S_piciness"
+msgstr "매운 정도(_P)"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:526 src/gr-spice-row.c:127
+msgid "Mild"
+msgstr "적당"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:527
+msgid "Somewhat spicy"
+msgstr "약간 매움"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:528
+msgid "Hot"
+msgstr "매움"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:529 src/gr-details-page.c:541 src/gr-spice-row.c:142
+msgid "Very spicy"
+msgstr "상당히 매움"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:540
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:599 src/gr-diet-row.c:102
+msgid "Gluten free"
+msgstr "글루텐 미함유"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:606 src/gr-diet-row.c:105
+msgid "Nut free"
+msgstr "땅콩류 미함유"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:613 src/gr-diet-row.c:108
+msgid "Vegan"
+msgstr "완전 채식"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:620 src/gr-diet-row.c:111
+msgid "Vegetarian"
+msgstr "채식주의"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:627 src/gr-diet-row.c:114
+msgid "Milk free"
+msgstr "우유 미함유"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:715 src/menus.ui:66
+msgid "Edit"
+msgstr "편집"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:722
+msgid "Preview"
+msgstr "미리 보기"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:742
+msgid "Add Step"
+msgstr "단계 추가"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:750
+msgid "Add Image"
+msgstr "그림 추가"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:758
+msgid "Add Timer"
+msgstr "시간 추가"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:766
+msgid "Add Temperature"
+msgstr "온도 추가"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:830 src/gr-edit-page.ui:851 src/gr-edit-page.c:434
+msgid "Ingredient"
+msgstr "식재료"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:879 src/gr-edit-page.ui:971 src/gr-query-editor.ui:283
+msgid "Search…"
+msgstr "검색…"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:909 src/gr-edit-page.ui:930 src/gr-edit-page.c:435
+msgid "Amount"
+msgstr "양"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1002 src/gr-edit-page.c:438
+msgid "Add"
+msgstr "추가"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1053
+msgid "Title…"
+msgstr "제목…"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1128
+msgid "Syntax"
+msgstr "문법"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1143
+msgid "Use paragraphs to break directions into steps (2 newlines)."
+msgstr "요리 단계를 나누려면 문단 표시(2번 줄바꿈)를 활용하세요."
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1156
+msgid "You can provide an image or a time counter in each step."
+msgstr "각 단계별로 그림 또는 타이머를 둘 수 있습니다."
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1168
+msgid "Timer"
+msgstr "타이머"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1190
+msgid "Image"
+msgstr "그림"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1212
+msgid "Temperature"
+msgstr "온도"
+
+#: src/gr-list-page.ui:124
+msgid "There are no recipes here yet."
+msgstr "아직 조리법이 없습니다."
+
+#: src/gr-query-editor.ui:66 src/gr-query-editor.c:490
+#: src/gr-query-editor.c:679
+msgid "Any meal"
+msgstr "임의 식사"
+
+#: src/gr-query-editor.ui:109
+msgid "Spiciness"
+msgstr "매운 정도"
+
+#: src/gr-query-editor.ui:129 src/gr-query-editor.c:557
+#: src/gr-query-editor.c:708
+msgid "Any spiciness"
+msgstr "임의 매운 정도"
+
+#: src/gr-query-editor.ui:172
+msgid "Dietary restrictions"
+msgstr "식재료 제한"
+
+#: src/gr-query-editor.ui:192 src/gr-query-editor.c:406
+#: src/gr-query-editor.c:737
+msgid "No restrictions"
+msgstr "제한 없음"
+
+#: src/gr-query-editor.ui:235 src/gr-edit-page.c:1713
+#: src/gr-recipe-formatter.c:67 src/gr-recipe-printer.c:191
+msgid "Ingredients"
+msgstr "식재료"
+
+#. FIXME: repopulate
+#: src/gr-query-editor.ui:255 src/gr-query-editor.c:337
+#: src/gr-query-editor.c:766
+msgid "Anything"
+msgstr "아무거나"
+
+#: src/gr-recipe-small-tile.ui:125 src/gr-edit-page.c:1743
+msgid "Remove"
+msgstr "제거"
+
+#: src/gr-recipes-page.ui:8
+msgid "Recipes page"
+msgstr "요리 페이지"
+
+#: src/gr-recipes-page.ui:27
+msgid "Today"
+msgstr "오늘"
+
+#: src/gr-recipes-page.ui:103
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "편집자 선정"
+
+#: src/gr-recipes-page.ui:129
+msgid "Categories"
+msgstr "분류"
+
+#: src/gr-recipes-page.ui:226
+msgid "Featured GNOME Chefs"
+msgstr "추천 그놈 요리사"
+
+#: src/gr-search-page.ui:42
+msgid "Try a different search"
+msgstr "다른 검색 방식 시도"
+
+#: src/gr-shopping-page.ui:40
+msgid "Buy ingredients"
+msgstr "식재료 구매"
+
+#: src/gr-shopping-page.ui:91
+msgid "No shopping necessary!"
+msgstr "장보기가 필요 없습니다!"
+
+#: src/gr-shopping-page.ui:131
+msgid "_Clear List"
+msgstr "목록 지우기(_C)"
+
+#: src/gr-shopping-page.ui:187
+msgid "Nothing to add"
+msgstr "추가한 항목 없음"
+
+#: src/gr-time-widget.ui:31
+msgid "Start"
+msgstr "시작"
+
+#: src/gr-time-widget.ui:60
+msgid "Pause"
+msgstr "일시정지"
+
+#: src/gr-time-widget.ui:69
+msgid "Continue"
+msgstr "계속"
+
+#: src/gr-time-widget.ui:82
+msgid "Reset"
+msgstr "초기화…"
+
+#: src/gr-window.ui:23
+msgid "_New Recipe"
+msgstr "새 조리법(_N)"
+
+#: src/gr-window.ui:40
+msgid "Go back"
+msgstr "뒤로"
+
+#: src/gr-window.ui:97
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
+
+#: src/gr-window.ui:116
+msgid "_Start Cooking"
+msgstr "요리 시작(_S)"
+
+#: src/gr-window.ui:144
+msgid "_Done Shopping"
+msgstr "장보기 완료(_D)"
+
+#: src/gr-window.ui:205
+msgid "All ingredients marked as stocked!"
+msgstr "모든 식재료를 구매한 항목으로 표시했습니다!"
+
+#: src/gr-window.ui:215
+msgid "_Undo"
+msgstr "실행 취소(_U)"
+
+#: src/gr-window.ui:264
+msgid "Ingredients to buy added."
+msgstr "구매할 식재료를 추가했습니다."
+
+#: src/gr-window.ui:274
+msgid "View Shopping List"
+msgstr "장보기 목록 보기"
+
+#: src/gr-window.ui:331
+msgid "Undo"
+msgstr "실행 취소"
+
+#: src/gr-window.ui:391
+msgid "Send Update"
+msgstr "업데이트 보내기"
+
+#: src/gr-window.ui:466 src/gr-window.c:379
+msgid "Cuisines"
+msgstr "요리"
+
+#: src/menus.ui:6 src/menus.ui:48
+msgid "_Import"
+msgstr "가져오기(_I)"
+
+#: src/menus.ui:11 src/menus.ui:53
+msgid "_Export All"
+msgstr "모두 내보내기(_E)"
+
+#: src/menus.ui:16
+msgid "_Chef Information"
+msgstr "요리사 정보(_C)"
+
+#: src/menus.ui:22 src/menus.ui:89
+msgid "_What’s New"
+msgstr "새 소식(_W)"
+
+#: src/menus.ui:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말"
+
+#: src/menus.ui:30
+msgid "_About"
+msgstr "정보(_A)"
+
+#: src/menus.ui:34 src/menus.ui:93
+msgid "_Report Issue"
+msgstr "문제 보고(_R)"
+
+#: src/menus.ui:38
+msgid "_Quit"
+msgstr "끝내기(_Q)"
+
+#: src/menus.ui:45
+msgid "File"
+msgstr "파일"
+
+#: src/menus.ui:60
+msgid "Chef Information…"
+msgstr "요리사 정보…"
+
+#: src/menus.ui:69
+msgid "Copy"
+msgstr "복사"
+
+#: src/menus.ui:73
+msgid "Paste"
+msgstr "붙여넣기"
+
+#: src/menus.ui:79
+msgid "Find…"
+msgstr "찾기…"
+
+#: src/menus.ui:86
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:156
+#: src/gr-image-viewer.c:616 src/gr-recipe-exporter.c:169
+#: src/gr-shopping-page.c:731 src/gr-window.c:1133
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:18
+msgid "Rename"
+msgstr "이름 바꾸기"
+
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:28
+msgid "A recipe with this name already exists."
+msgstr "이 이름을 가진 조리법이 이미 있습니다."
+
+#: src/recipe-export-dialog.ui:14
+msgid "_Add More"
+msgstr "더 추가(_A)"
+
+#: src/recipe-export-dialog.ui:56
+msgid "Share with a friend"
+msgstr "친구에게 공유하기"
+
+#: src/recipe-export-dialog.ui:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Contribute to GNOME Recipes"
+msgid "Contribute to the Recipes project"
+msgstr "그놈 요리 프로그램에 기여하기"
+
+#: src/recipe-whats-new-dialog.ui:8
+msgid "What’s New in Recipes"
+msgstr "요리 새 소식"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:132
+msgid "Learn more about Builder"
+msgstr "빌더 알아보기"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:244 src/gr-about-dialog.c:327
+#: src/gr-about-dialog.c:329 src/gr-about-dialog.c:331
+#: src/gr-about-dialog.c:333 src/gr-about-dialog.c:335
+#: src/gr-about-dialog.c:337 src/gr-about-dialog.c:339
+#: src/gr-about-dialog.c:341 src/gr-about-dialog.c:343
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:433
+msgid "Flatpak"
+msgstr "flatpak"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:436
+msgctxt "Flatpak metadata"
+msgid "Version"
+msgstr "버전"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:439
+msgid "Application"
+msgstr "프로그램"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:442 src/gr-about-dialog.c:451
+msgctxt "Flatpak metadata"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:443 src/gr-about-dialog.c:452
+msgctxt "Flatpak metadata"
+msgid "Architecture"
+msgstr "아키텍처"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:444 src/gr-about-dialog.c:453
+msgctxt "Flatpak metadata"
+msgid "Branch"
+msgstr "브랜치"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:445 src/gr-about-dialog.c:454
+msgctxt "Flatpak metadata"
+msgid "Commit"
+msgstr "커밋"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:448
+msgid "Runtime"
+msgstr "런타임"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:457 src/gr-about-dialog.c:521
+msgid "Bundled libraries"
+msgstr "포함 라이브러리"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:487
+msgid "OS"
+msgstr "운영체제"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:490
+msgctxt "OS metadata"
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:492
+msgctxt "OS metadata"
+msgid "Type"
+msgstr "형식"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:495 src/gr-about-dialog.c:497
+msgctxt "OS metadata"
+msgid "Desktop"
+msgstr "데스크톱"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:500
+msgid "System libraries"
+msgstr "시스템 라이브러리"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:820 src/gr-about-dialog.c:847
+msgid "System"
+msgstr "시스템"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:917
+msgid "translator-credits"
+msgstr "조성호 <shcho gnome org>, 2017."
+
+#: src/gr-about-dialog.c:920
+msgid "Learn more about Recipes"
+msgstr "요리 프로그램 더 알아보기"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:927
+msgid "Recipes by"
+msgstr "요리사:"
+
+#: src/gr-account.c:109
+#, c-format
+msgid "Got an error from Account portal"
+msgstr "계정 포털에 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/gr-account.c:137
+msgid ""
+"Allow your personal information to be included with recipes you share with "
+"your friends."
+msgstr "친구에게 공유할 조리법에 개인 정보 포함을 허용합니다."
+
+#: src/gr-app.c:393
+msgid "Print the version and exit"
+msgstr "버전을 출력하고 나가기"
+
+#: src/gr-app.c:397
+msgid "Turn on verbose logging"
+msgstr "복잡한 로깅 활성화"
+
+#: src/gr-chef-dialog.c:152 src/gr-image-viewer.c:612
+msgid "Select an Image"
+msgstr "그림 선택"
+
+#: src/gr-chef-dialog.c:155 src/gr-image-viewer.c:615 src/gr-window.c:1132
+msgid "Open"
+msgstr "열기"
+
+#: src/gr-chef-dialog.c:160 src/gr-image-viewer.c:620
+msgid "Image files"
+msgstr "그림 파일"
+
+#: src/gr-chef-dialog.c:409
+msgid "New Chef"
+msgstr "새 요리사"
+
+#: src/gr-cooking-page.c:248
+msgid "Cooking"
+msgstr "요리"
+
+#: src/gr-cooking-view.c:155
+#, c-format
+msgid "Step %d/%d"
+msgstr "%d/%d 단계"
+
+#: src/gr-cooking-view.c:161
+#, c-format
+msgid "Step %d"
+msgstr "%d 단계"
+
+#: src/gr-cooking-view.c:268
+msgid "GNOME Recipes"
+msgstr "그놈 요리"
+
+#: src/gr-cooking-view.c:373
+msgid "A cooking timer has expired"
+msgstr "요리 타이머 시간이 지났습니다"
+
+#: src/gr-cooking-view.c:391 src/gr-cooking-view.c:407
+#, c-format
+msgid "Timer for “%s” has expired."
+msgstr "\"%s\" 시간이 끝났습니다."
+
+#: src/gr-cooking-view.c:405
+msgid "Timer is up!"
+msgstr "시간이 다 됐습니다!"
+
+#: src/gr-cuisine.c:45
+msgid "American"
+msgstr "미국"
+
+#: src/gr-cuisine.c:46
+msgid "Chinese"
+msgstr "중국"
+
+#: src/gr-cuisine.c:47
+msgid "Indian"
+msgstr "인도"
+
+#: src/gr-cuisine.c:48
+msgid "Italian"
+msgstr "이탈리아"
+
+#: src/gr-cuisine.c:49
+msgid "French"
+msgstr "프랑스"
+
+#: src/gr-cuisine.c:50
+msgid "Greek"
+msgstr "그리스"
+
+#: src/gr-cuisine.c:51
+msgid "Mediterranean"
+msgstr "지중해"
+
+#: src/gr-cuisine.c:52
+msgid "Mexican"
+msgstr "멕시코"
+
+#: src/gr-cuisine.c:53
+msgid "Nordic"
+msgstr "북유럽"
+
+#: src/gr-cuisine.c:54
+msgid "Turkish"
+msgstr "터키"
+
+#: src/gr-cuisine.c:58
+msgid "American Cuisine"
+msgstr "미국 요리"
+
+#: src/gr-cuisine.c:59
+msgid "Chinese Cuisine"
+msgstr "중국 요리"
+
+#: src/gr-cuisine.c:60
+msgid "Indian Cuisine"
+msgstr "인도 요리"
+
+#: src/gr-cuisine.c:61
+msgid "Italian Cuisine"
+msgstr "이탈리아 요리"
+
+#: src/gr-cuisine.c:62
+msgid "French Cuisine"
+msgstr "프랑스 요리"
+
+#: src/gr-cuisine.c:63
+msgid "Greek Cuisine"
+msgstr "그리스 요리"
+
+#: src/gr-cuisine.c:64
+msgid "Mediterranean Cuisine"
+msgstr "지중해 요리"
+
+#: src/gr-cuisine.c:65
+msgid "Mexican Cuisine"
+msgstr "멕시코 요리사"
+
+#: src/gr-cuisine.c:66
+msgid "Nordic Cuisine"
+msgstr "북유럽 요리"
+
+#: src/gr-cuisine.c:67
+msgid "Turkish Cuisine"
+msgstr "터키 요리사"
+
+#: src/gr-cuisine.c:71
+msgid ""
+"The cuisine of the United States reflects its history. The European "
+"colonization of the Americas yielded the introduction of a number of "
+"ingredients and cooking styles to the latter. The various styles continued "
+"expanding well into the 19th and 20th centuries, proportional to the influx "
+"of immigrants from many foreign nations; such influx developed a rich "
+"diversity in food preparation throughout the country."
+msgstr ""
+"미국 요리는 시대상을 반영합니다. 아메리카 유럽 식민지는 수많은 조리법과 요리 "
+"방식을...blabla. 수많은 다른 나라로부터 온 이민자가 조리법과 요리 방식을 일"
+"부 접목한 19세기와 20세기에는 이런 방식을 계속 늘려나갔습니다. 이런식의 요리"
+"법 접목을 통해 각 나라별1 음식 준비 such influx developed a rich diversity "
+"in food preparation throughout the country."
+
+#: src/gr-cuisine.c:76
+msgid ""
+"Chinese cuisine includes styles originating from the diverse regions of "
+"China, as well as from Chinese people in other parts of the world including "
+"most Asian nations. The history of Chinese cuisine in China stretches back "
+"for thousands of years and has changed from period to period and in each "
+"region according to climate, imperial fashions, and local preferences. Over "
+"time, techniques and ingredients from the cuisines of other cultures were "
+"integrated into the cuisine of the Chinese people due both to imperial "
+"expansion and from the trade with nearby regions in pre-modern times, and "
+"from Europe and the New World in the modern period."
+msgstr ""
+"중국 요리는 전 세계 중 아시아에서 중국 사람이 제일 많이 사는 만큼, 중국의 다"
+"양한 지역에서 유래한 요리 방식이 들어갑니다. 중국 요리의 역사는 수천년에 이르"
+"며, 상당한 주기를 거쳐 기후에 따라 각 국가별로, 제국별 방식, 지역별 취향에 따"
+"라 바뀌어왔습니다. 오랜 시간에 걸쳐 각 문화권에서 온 요리의 기술과 식재료는 "
+"근대 이전 인접 국가와의 무역, 제국의 확장으로 인해, 유럽과 현대의 신세계로부"
+"터 중국인의 요리에 어루어져 들어갔습니다."
+
+#: src/gr-cuisine.c:84
+msgid ""
+"Indian cuisine encompasses a wide variety of regional and traditional "
+"cuisines native to India. Given the range of diversity in soil type, "
+"climate, culture, ethnic group and occupations, these cuisines vary "
+"significantly from each other and use locally available spices, herbs, "
+"vegetables and fruits. Indian food is also heavily influenced by religious "
+"and cultural choices and traditions. There has also been Middle Eastern and "
+"Central Asian influence on North Indian cuisine from the years of Mughal "
+"rule. Indian cuisine has been and is still evolving, as a result of the "
+"nation’s cultural interactions with other societies."
+msgstr ""
+"인도 요리는 다양한 지역을 아우르며 전통 요리는 인도에 특화되어 있습니다. 토"
+"양 특성, 기후, 문화, 민족, 직업의 다양성에 따라 요리가 완전히 다르며, 지역에"
+"서 소비할 수 있는 향신료, 허브, 야채, 과일을 활용합니다. 인도 음식은 종교, 문"
+"화 취향, 전통의 영향을 받았습니다. 또한 중동, 중앙 아시아 요리는 무굴 제국의 "
+"북부 인도 지방 요리의 영향을 받았습니다. 인도 요리는 다른 지역의 국가별 문화 "
+"교류에 따라 여전히 발전하고 있습니다."
+
+#: src/gr-cuisine.c:92
+msgid ""
+"Italian cuisine is characterized by its simplicity, with many dishes having "
+"only four to eight ingredients. Italian cooks rely chiefly on the quality of "
+"the ingredients rather than on elaborate preparation. Ingredients and dishes "
+"vary by region. Many dishes that were once regional, however, have "
+"proliferated with variations throughout the country."
+msgstr ""
+"이탈리아 요리는 단순함이 특징이며 대부분 요리 는 네가지에서 여덟가지 재료를 "
+"사용합니다. 이탈리아 요리는 정교한 준비 과정보다는 주로 재료의 질에 따라 다릅"
+"니다. 식재료와 요리는 지역마다 다릅니다. 대부분 요리는 한 지역에만 있었지만 "
+"형태가 바뀌어 온 나라에 퍼졌습니다."
+
+#: src/gr-cuisine.c:96
+msgid ""
+"French cuisine was codified in the 20th century by Auguste Escoffier to "
+"become the modern haute cuisine; Escoffier, however, left out much of the "
+"local culinary character to be found in the regions of France and was "
+"considered difficult to execute by home cooks. Gastro-tourism and the Guide "
+"Michelin helped to acquaint people with the rich bourgeois and peasant "
+"cuisine of the French countryside starting in the 20th century. Gascon "
+"cuisine has also had great influence over the cuisine in the southwest of "
+"France. Many dishes that were once regional have proliferated in variations "
+"across the country."
+msgstr ""
+"프랑스 요리는 20세기 Auguste Escoffier가 최신 고급 요리로 정립했습니다. 그러"
+"나 Escotiffier는 프랑스의 지역 요리 특성에서 벗어났고, 집에서 요리하기엔 어려"
+"운 요리로 간주합니다. 가스트로 투어리즘과 미슐랭 가이드는 20세기부터 프랑스"
+"의 부유한 상류층과 시골 소작농의 요리를 모으기 시작했습니다. 가스코뉴 요리는 "
+"프랑스 남서부 지방 요리에 상당한 영향을 미쳤습니다. 한 지역에만 있던 이 요리"
+"는 여러가지 형태로 바뀌어 나라 전역으로 퍼져나갔습니다."
+
+#: src/gr-cuisine.c:103
+msgid ""
+"Contemporary Greek cookery makes wide use of vegetables, olive oil, grains, "
+"fish, wine, and meat (white and red, including lamb, poultry, rabbit and "
+"pork). Other important ingredients include olives, cheese, eggplant "
+"(aubergine), zucchini (courgette), lemon juice, vegetables, herbs, bread and "
+"yoghurt. The most commonly used grain is wheat; barley is also used. Common "
+"dessert ingredients include nuts, honey, fruits, and filo pastry."
+msgstr ""
+"현대 그리스 요리는 야채, 올리브 오일, 곡물, 물고기, 와인, 고기(양고기, 새고"
+"기, 토끼고기, 돼지고기 등의 백,적색 고기)재료를 다양하게 활용합니다. 다른 중"
+"요한 식재료로는, 올리브, 치즈, 가지, 애호박, 레몬쥬스, 야채, 허브, 빵, 요구르"
+"트가 있습니다. 제일 많이 쓰는 곡물은 밀가루입니다. 보리도 활용합니다. 보통 디"
+"저트에는 땅콩, 꿀, 과일, 필로 페이스트리 재료를 활용합니다."
+
+#: src/gr-cuisine.c:108
+msgid ""
+"The mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being "
+"very healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
+msgstr ""
+"지중해 요리는 종류가 많으며, 건강에 좋다고 알려져 있습니다. 올리브, 요구르"
+"트, 마늘을 활용한 요리가 예상됩니다."
+
+#: src/gr-cuisine.c:109
+msgid ""
+"Mexican cuisine is primarily a fusion of indigenous Mesoamerican cooking "
+"with European, especially Spanish, elements added after the Spanish conquest "
+"of the Aztec Empire in the 16th century. The staples are native foods, such "
+"as corn, beans, avocados, tomatoes, and chili peppers, along with rice, "
+"which was brought by the Spanish. Europeans introduced a large number of "
+"other foods, the most important of which were meats from domesticated "
+"animals (beef, pork, chicken, goat, and sheep), dairy products (especially "
+"cheese), and various herbs and spices."
+msgstr ""
+"멕시코 요리는 근본적으로 16세기에 아즈텍 제국을 정복한 스페인 사람들이 메소 "
+"아메리칸 토착 요리에 유럽식 요소를 결합했습니다. 주식은 옥수수, 콩, 아보카"
+"도, 열매, 토마토, 고추와 스페인이 들여온 쌀입니다. 유럽 사람들은 그 후 다른 "
+"수많은 식재료를 들여왔는데, 이 중 중요한 것은 사육 동물(소, 돼지, 닭, 염소, "
+"양), 유제품(특히 치즈), 다양한 허브 및 향신료입니다."
+
+#: src/gr-cuisine.c:116
+msgid ""
+"Cooking in Denmark has always been inspired by foreign and continental "
+"practises and the use of imported tropical spices like cinnamon, cardamom, "
+"nutmeg and black pepper can be traced to the Danish cuisine of the Middle "
+"Ages and some even to the Vikings."
+msgstr ""
+"덴마크 요리는 항상 외국 내지는 대륙의 실제 요리의 영향을 받았으며 중세 시대"
+"와 바이킹의 덴마크 요리에서 시나몬, 소두구, 넛멕, 후추 같은 열대지방 수입 향"
+"신료 사용을 시작했다고 볼 수 있습니다."
+
+#: src/gr-cuisine.c:117
+msgid ""
+"You can find a great variety of mouth watering dishes in Turkish cuisine, "
+"which is mostly the heritage of Ottoman cuisine. It is the mixture and "
+"refinement of Central Asian, Middle Eastern and Balkan cuisines. Therefore "
+"it is impossible to fit Turkish cuisine into a short list."
+msgstr ""
+"군침을 돌게 하는 상당한 가짓수의 요리를 대부분 오토만 요리로부터 유래한 터키 "
+"요리에서 찾아볼 수 있습니다. 중앙아시아, 중동, 발칸 요리를 혼합하거나 개량한 "
+"요리입니다. 따라서 적은 가짓수의 터키 요리를 선정하기'란 불가능합니다."
+
+#: src/gr-details-page.c:323
+msgid "Could not find this recipe."
+msgstr "이 조리법을 찾을 수 없습니다."
+
+#: src/gr-details-page.c:585
+#, c-format
+msgid "Timer: %s"
+msgstr "타이머: %s"
+
+#: src/gr-details-page.c:592
+#, c-format
+msgid "Image %d"
+msgstr "그림 %d"
+
+#: src/gr-details-page.c:745 src/gr-edit-page.c:2035
+#, c-format
+msgid "Recipe by %s"
+msgstr "%s의 요리"
+
+#: src/gr-diet.c:34
+msgid "Gluten-free recipes"
+msgstr "글루텐 미함유 요리"
+
+#: src/gr-diet.c:37
+msgid "Nut-free recipes"
+msgstr "땅콩 미함유 요리"
+
+#: src/gr-diet.c:40
+msgid "Vegan recipes"
+msgstr "완전 채식 요리"
+
+#: src/gr-diet.c:43
+msgid "Vegetarian recipes"
+msgstr "채식주의자 요리"
+
+#: src/gr-diet.c:46
+msgid "Milk-free recipes"
+msgstr "우유 미함유 요리"
+
+#: src/gr-diet.c:49 src/gr-diet.c:78
+msgid "Other dietary restrictions"
+msgstr "기타 식재료 제한"
+
+#: src/gr-diet.c:63
+msgid ""
+"A gluten-free diet is a diet that excludes gluten, a protein composite found "
+"in wheat, barley, rye, and all their species and hybrids (such as spelt, "
+"kamut, and triticale). The inclusion of oats in a gluten-free diet remains "
+"controversial. Avenin present in oats may also be toxic for coeliac people; "
+"its toxicity depends on the cultivar consumed. Furthermore, oats are "
+"frequently cross-contaminated with cereals containing gluten.\n"
+"<a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/Cookbook:Gluten-Free\";>Learn more…</"
+"a>"
+msgstr ""
+"글루텐 미함유 식단은 밀, 보리, 호밀 그리고 이런 곡물류 및 교잡종(스펠트밀, 까"
+"뮤, 라이밀)에 들어있는 단백질 구성요소 글루텐 성분을 뺀 식단입니다. 글루텐 미"
+"함유 식단에 귀리를 넣느냐 마느냐에 대해서는 논란이 많습니다. 귀리에 있는 어베"
+"닌은 만성 소화 장애 증상을 보이는 사람에게 독이 될 수 있습니다. 소비 품종에 "
+"따라 독성을 좌우합니다. 귀리는 주로 글루텐이 들어간 곡물에 보통 상호 악영향"
+"을 미칩니다.\n"
+"<a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/Cookbook:Gluten-Free\";>더 알아보기…</"
+"a>"
+
+#: src/gr-diet.c:66
+msgid ""
+"A tree nut allergy is a hypersensitivity to dietary substances from tree "
+"nuts and edible tree seeds causing an overreaction of the immune system "
+"which may lead to severe physical symptoms. Tree nuts include, but are not "
+"limited to, almonds, Brazil nuts, cashews, chestnuts, filberts/hazelnuts, "
+"macadamia nuts, pecans, pistachios, pine nuts, shea nuts and walnuts.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Tree_nut_allergy\";>Learn more…</a>"
+msgstr ""
+"각과류 알러지는 면역 체계의  과민 반응을 야기하여 다양한 신체 증상을 일으키"
+"는 각과류와 먹을 수 있는 나무의 씨앗에서 유래하는 식재료 물질에 대한 과민증입"
+"니다. 각과류에는 아몬드, 브라질너트, 캐슈너트, 체스트넛, 개암/헤즐넛, 마카다"
+"미아넛, 피칸, 피스타치오, 잣, 쉐아너트, 호두 등이 여기에 해당합니다.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Tree_nut_allergy\";>더 알아보기…</a>"
+
+#: src/gr-diet.c:69
+msgid ""
+"Veganism is both the practice of abstaining from the use of animal products, "
+"particularly in diet, and an associated philosophy that rejects the "
+"commodity status of animals.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Veganism\";>Learn more…</a>"
+msgstr ""
+"완전 채식주의는 실제로 동물 유래 제품을 일부 식단에 조차도 넣지 않으며, 동물"
+"의 상품화 반대 철학에도 관련이 있습니다.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Veganism\";>더 알아보기…</a>"
+
+#: src/gr-diet.c:72
+msgid ""
+"Vegetarian cuisine is based on food that meets vegetarian standards by not "
+"including meat and animal tissue products (such as gelatin or animal-derived "
+"rennet). For lacto-ovo vegetarianism (the most common type of vegetarianism "
+"in the Western world), eggs and dairy products such as milk and cheese are "
+"permitted. For lacto vegetarianism, the earliest known type of vegetarianism "
+"(recorded in India), dairy products such as milk and cheese are permitted.\n"
+"The strictest forms of vegetarianism are veganism and fruitarianism, which "
+"exclude all animal products, including dairy products as well as honey, and "
+"even some refined sugars if filtered and whitened with bone char.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Vegetarianism\";>Learn more…</a>"
+msgstr ""
+"채식주의 요리는 고기 덩어리 와 동물 조직 제품(젤라틴 또는 동물 유래 렌넷)이 "
+"들어있지 않은 채식주의 표준을 준수(?)하는 음식을 따릅니다. 락토-오보 채식주의"
+"(서구에서 가장 일반적인 채식 형태)는 달걀과 우유, 치즈 같은 유지류를 허용합니"
+"다. 락토 채식주의는 가장 먼저 발견한 채식의 한 형태이며(인도에 기록이 있음), "
+"방금 언급했듯이 우유나 치즈 같은 유제품의 섭취를 허용합니다.\n"
+"가장 엄격한 채식은 비건식, 과식이며, 꿀은 물론이거니와 유제품을 동반한 모든 "
+"동물 유래 제품을 배격하며, 심지어는 탄화 골분으로 표백하여 정제한 정제당도 배"
+"격합니다.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Vegetarianism\";>더 알아보기…</a>"
+
+#: src/gr-diet.c:75
+msgid ""
+"Lactose intolerance is a condition in which people have symptoms due to the "
+"decreased ability to digest lactose, a sugar found in milk products. Those "
+"affected vary in the amount of lactose they can tolerate before symptoms "
+"develop. Symptoms may include abdominal pain, bloating, diarrhea, gas, and "
+"nausea. These typically start between half and two hours after drinking "
+"milk. Severity depends on the amount a person eats or drinks. It does not "
+"cause damage to the gastrointestinal tract.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\";>Learn more…</a>"
+msgstr ""
+"락토스 과민증은 우유에서 나오는 당 성분 락토스 소화 능력이 떨어지는 사람에게 "
+"일어나는 증상입니다. 증상을 발견하기 전 참을 수 있는 다양한 락토스 성분에 영"
+"향을 받습니다. 증상은 복부 통증, 팽만감, 설사, 가스, 메스꺼움을 동반합니다. "
+"보통 우유를 마신 후 30분에서 2시간 전후로 증상이 나타납니다. 심각성은 얼마나 "
+"먹었느냐에 따라 달라집니다. 이렇게 한다고 해서 위장에 손상이 가는건 아닙니"
+"다.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\";>더 알아보기…</"
+"a>"
+
+#: src/gr-edit-page.c:485
+msgid "Apply"
+msgstr "적용"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1101
+msgid "hour"
+msgstr "시간"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1102
+msgid "hours"
+msgstr "시간"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1103
+msgctxt "hour abbreviation"
+msgid "h"
+msgstr "시간"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1107
+msgid "minute"
+msgstr "분"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1108
+msgid "minutes"
+msgstr "분"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1109
+msgctxt "minute abbreviation"
+msgid "min"
+msgstr "분"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1110
+msgctxt "minute abbreviation"
+msgid "m"
+msgstr "분"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1114
+msgid "second"
+msgstr "초"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1115
+msgid "seconds"
+msgstr "초"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1116
+msgctxt "second abbreviation"
+msgid "sec"
+msgstr "초"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1117
+msgctxt "second abbreviation"
+msgid "s"
+msgstr "초"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1293
+msgid "Recipe Author"
+msgstr "조리법 작성자"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1728
+msgid "Name of the List"
+msgstr "목록 이름"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1762
+msgid "No ingredients added yet"
+msgstr "아직 추가한 식재료가 없습니다"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1781
+msgid "Add Ingredient"
+msgstr "식재료 추가"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1888
+msgid "Add List"
+msgstr "목록에 추가"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1916
+msgid "Name Your Recipe"
+msgstr "조리법 명칭"
+
+#: src/gr-edit-page.c:2092
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: src/gr-edit-page.c:2204 src/gr-recipe-store.c:1007
+#, c-format
+msgid "You need to provide a name for the recipe"
+msgstr "조리법 이름이 필요합니다"
+
+#: src/gr-list-page.c:235
+msgid "Gluten-free Recipes"
+msgstr "글루텐 미함유 조리법"
+
+#: src/gr-list-page.c:237
+msgid "Nut-free Recipes"
+msgstr "땅콩류 미함유 조리법"
+
+#: src/gr-list-page.c:239
+msgid "Vegan Recipes"
+msgstr "완전한 채식 조리법"
+
+#: src/gr-list-page.c:241
+msgid "Vegetarian Recipes"
+msgstr "채식 주의 조리법"
+
+#: src/gr-list-page.c:243
+msgid "Milk-free Recipes"
+msgstr "우유 미함유 조리법"
+
+#: src/gr-list-page.c:245
+msgid "Other Dietary Restrictions"
+msgstr "다른 식재료 제한"
+
+#: src/gr-list-page.c:286
+#, c-format
+msgid "No %s found"
+msgstr "%s이(가) 없습니다"
+
+#: src/gr-list-page.c:289 src/gr-list-page.c:348 src/gr-list-page.c:379
+msgid "You could add one using the “New Recipe” button."
+msgstr "“새 조리법 추가” 단추로 조리법을 추가할 수 있습니다."
+
+#: src/gr-list-page.c:337
+#, c-format
+msgid "Recipes by %s"
+msgstr "%s 요리사의 요리"
+
+#: src/gr-list-page.c:344
+#, c-format
+msgid "No recipes by chef %s found"
+msgstr "%s 요리사의 조리법이 없습니다"
+
+#: src/gr-list-page.c:350 src/gr-list-page.c:418 src/gr-list-page.c:443
+#: src/gr-list-page.c:476
+msgid "Sorry about this."
+msgstr "미안하게 됐네요."
+
+#: src/gr-list-page.c:376
+#, c-format
+msgid "No recipes for %s found"
+msgstr "%s의 조리법이 없습니다"
+
+#: src/gr-list-page.c:398
+msgid "No favorite recipes found"
+msgstr "즐겨찾는 조리법이 없습니다"
+
+#: src/gr-list-page.c:399
+msgid "Use the ♥ button to mark recipes as favorites."
+msgstr "♥ 단추를 사용하여 조리법을 즐겨찾기 항목으로 표시할 수 있습니다."
+
+#: src/gr-list-page.c:442
+msgid "No new recipes"
+msgstr "새 조리법이 없습니다"
+
+#: src/gr-list-page.c:475
+msgid "No imported recipes found"
+msgstr "가져온 조리법이 없습니다"
+
+#: src/gr-meal.c:44
+msgid "Main Course"
+msgstr "메인 코스"
+
+#: src/gr-meal.c:45
+msgid "Snacks"
+msgstr "간식"
+
+#: src/gr-meal.c:46
+msgid "Breakfast"
+msgstr "아침"
+
+#: src/gr-meal.c:47
+msgid "Side Dishes"
+msgstr "사이드 디쉬"
+
+#: src/gr-meal.c:48
+msgid "Desserts"
+msgstr "디저트"
+
+#: src/gr-meal.c:49
+msgid "Cake and Baking"
+msgstr "케이크와 빵류"
+
+#: src/gr-meal.c:50
+msgid "Drinks and Cocktails"
+msgstr "음료와 칵테일"
+
+#: src/gr-meal.c:51
+msgid "Pizza"
+msgstr "피자"
+
+#: src/gr-meal.c:52
+msgid "Pasta"
+msgstr "파스타"
+
+#: src/gr-meal.c:53
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
+
+#: src/gr-number.c:166 src/gr-number.c:183 src/gr-number.c:192
+#, c-format
+msgid "Could not parse %s as a fraction"
+msgstr "%s 값을 분수로 해석할 수 없습니다"
+
+#: src/gr-number.c:216
+#, c-format
+msgid "Could not parse %s as a integer"
+msgstr "%s 값을 정수로 해석할 수 없습니다"
+
+#: src/gr-number.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not parse %s as a float"
+msgstr "%s 값을 소수로 해석할 수 없습니다"
+
+#: src/gr-number.c:286
+#, c-format
+msgid "Could not parse %s as a number"
+msgstr "%s 값을 숫자로 해석할 수 없습니다"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:165
+msgid "Save the exported recipe"
+msgstr "내보낸 조리법 저장"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:168 src/gr-shopping-page.c:730
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:199
+msgid "Recipe contribution"
+msgstr "Recipe contribution"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:200
+msgid "Please accept my attached recipe contribution."
+msgstr "Please accept my attached recipe contribution."
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:210
+msgid "Try this recipe"
+msgstr "Try this recipe"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:211
+msgid ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"you should try this recipe."
+msgstr ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"you should try this recipe."
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:214
+msgid "Try these recipes"
+msgstr "Try these recipes"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:215
+msgid ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"you should try these recipes."
+msgstr ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"you should try these recipes."
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:218
+msgid "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
+msgstr "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:410
+#, c-format
+msgid "This build does not support exporting"
+msgstr "이 빌드에서는 내보내기 기능이 없습니다."
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while exporting:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"다음을 내보내는 중 오류:\n"
+"%s"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:590
+#, c-format
+msgid "%d recipe selected for sharing"
+msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
+msgstr[0] "공유할 조리법 %d개 선택함"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:622
+msgid ""
+"Some of the selected recipes are included\n"
+"with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
+"your own recipes."
+msgstr ""
+"선택한 조리법 일부는 그놈 요리에 이미 있습니다.\n"
+"여러분 자신의 요리만 제공할 수 있습니다."
+
+#: src/gr-recipe-formatter.c:53 src/gr-recipe-printer.c:157
+msgid "Author:"
+msgstr "작성자:"
+
+#: src/gr-recipe-formatter.c:54 src/gr-recipe-printer.c:158
+msgid "Preparation:"
+msgstr "준비:"
+
+#: src/gr-recipe-formatter.c:55 src/gr-recipe-printer.c:159
+msgid "Cooking:"
+msgstr "요리:"
+
+#: src/gr-recipe-formatter.c:56 src/gr-recipe-printer.c:160
+msgid "Serves:"
+msgstr "제공량:"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while importing recipe:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"조리법을 가져오는 중 오류:\n"
+"%s"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:478
+#, c-format
+msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
+msgstr "조리법 불러오기 실패: 키를 해석할 수 없습니다"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:489
+#, c-format
+msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
+msgstr "조리법 불러오기 실패: 수정한 키를 해석할 수 없습니다"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:791
+#, c-format
+msgid "This build does not support importing"
+msgstr "이 빌드는 가져오기 기능이 없습니다"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:412 src/gr-shopping-list-printer.c:297
+msgid "Error printing file:"
+msgstr "파일 인쇄 오류:"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:413 src/gr-shopping-list-printer.c:298
+msgid "No details"
+msgstr "세부 정보 없음"
+
+# 요리사 내지는 조리법 작성자 이름이 들어가는데,
+# by는 굳이 안들어가도 의미상 상관 없음.
+# 즉, 이 부분은 시그니쳐를 의미한다.
+#: src/gr-recipe-small-tile.c:100 src/gr-recipe-tile.c:81
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/gr-recipe-small-tile.c:100 src/gr-recipe-tile.c:81
+msgid "Anonymous"
+msgstr "익명"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:223 src/gr-window.c:1354
+msgid "My Recipes"
+msgstr "내 조리법"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:224
+msgid "Favorites"
+msgstr "즐겨찾기"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:225 src/gr-window.c:1268
+msgid "All Recipes"
+msgstr "모든 조리법"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:226 src/gr-window.c:1284
+msgid "New Recipes"
+msgstr "새 조리법 만들기"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:274
+msgid "Last edited:"
+msgstr "최근 편집:"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:373
+#, c-format
+msgid "Buy ingredients: <b>%s</b>"
+msgstr "식재료 구매: <b>%s</b>"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:375
+#, c-format
+msgid "Buy ingredients: <b>%s and %s</b>"
+msgstr "식재료 구매: <b>%s, %s</b>"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:377
+#, c-format
+msgid "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d other</b>"
+msgid_plural "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d others</b>"
+msgstr[0] "식재료 구매: <b>%s, %s 외 %d가지</b>"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"A recipe with this name and author already exists.\n"
+"Please choose a different name"
+msgstr ""
+"이 작성자가 작성한 해당 요리가 이미 있습니다.\n"
+"다른 이름을 선택하십시오"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1041
+#, c-format
+msgid "You need to provide an ID for the recipe"
+msgstr "조리법 ID가 필요합니다"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1047
+#, c-format
+msgid "A recipe with this ID already exists"
+msgstr "이 ID를 가진 요리사가 이미 있습니다"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1198
+#, c-format
+msgid "You need to provide an ID"
+msgstr "ID가 필요합니다"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1204
+#, c-format
+msgid "Sorry, this ID is taken"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1231
+#, c-format
+msgid "You need to provide an ID for the chef"
+msgstr "요리사 ID가 필요합니다"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1237
+#, c-format
+msgid "A chef with this ID already exists"
+msgstr "이 ID를 가진 요리사가 이미 있습니다"
+
+#: src/gr-season.c:41
+msgid "Thanksgiving"
+msgstr "추수감사절"
+
+#: src/gr-season.c:42
+msgid "Christmas"
+msgstr "크리스마스"
+
+#: src/gr-season.c:43
+msgid "New Years"
+msgstr "신년"
+
+#: src/gr-season.c:44
+msgid "Spring"
+msgstr "봄"
+
+#: src/gr-season.c:45
+msgid "Summer"
+msgstr "여름"
+
+#: src/gr-season.c:46
+msgid "Fall"
+msgstr "가을"
+
+#: src/gr-season.c:47
+msgid "Winter"
+msgstr "겨울"
+
+#: src/gr-shopping-list-formatter.c:42 src/gr-shopping-list-printer.c:135
+#: src/gr-shopping-page.c:756
+msgid "Shopping List"
+msgstr "장보기 목록"
+
+#: src/gr-shopping-list-formatter.c:44
+msgid "For the following recipes:"
+msgstr "다음 조리법용:"
+
+#: src/gr-shopping-list-printer.c:144
+msgid "For the following recipes"
+msgstr "다음 조리법용"
+
+#: src/gr-shopping-list-printer.c:161
+msgid "Items"
+msgstr "개 항목"
+
+#: src/gr-shopping-page.c:100
+#, c-format
+msgid "%d ingredient marked for purchase"
+msgid_plural "%d ingredients marked for purchase"
+msgstr[0] "구매할 식재료 %d개를 표시했습니다"
+
+#: src/gr-shopping-page.c:119
+#, c-format
+msgid "Buy Ingredients (%d recipe)"
+msgid_plural "Buy Ingredients (%d recipes)"
+msgstr[0] "식재료 구매(조리법 %d가지)"
+
+#: src/gr-shopping-page.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Recipe marked for preparation"
+msgid_plural "%d Recipes marked for preparation"
+msgstr[0] "조리법 %d개를 준비 대상 항목으로 표시했습니다"
+
+#: src/gr-shopping-page.c:727
+msgid "Save the shopping list"
+msgstr "장보기 목록 저장"
+
+#: src/gr-spice-row.c:131
+msgid "Mild or somewhat spicy"
+msgstr "순하거나 덜 매움"
+
+#: src/gr-spice-row.c:133
+msgid "At least somewhat spicy"
+msgstr "약간 매움"
+
+#: src/gr-spice-row.c:137
+msgid "At most hot"
+msgstr "꽤 매움"
+
+#: src/gr-spice-row.c:139
+msgid "Hot or very spicy"
+msgstr "적당히 또는 상당히 매움"
+
+#: src/gr-unit.c:40
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: src/gr-unit.c:40
+msgctxt "unit name"
+msgid "gram"
+msgstr "그램"
+
+#: src/gr-unit.c:41
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "kg"
+msgstr "kg"
+
+#: src/gr-unit.c:41
+msgctxt "unit name"
+msgid "kilogram"
+msgstr "킬로그램"
+
+#: src/gr-unit.c:42
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "lb"
+msgstr "lb"
+
+#: src/gr-unit.c:42
+msgctxt "unit name"
+msgid "pound"
+msgstr "파운드"
+
+#: src/gr-unit.c:43
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "oz"
+msgstr "oz"
+
+#: src/gr-unit.c:43
+msgctxt "unit name"
+msgid "ounce"
+msgstr "온스"
+
+#: src/gr-unit.c:44
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: src/gr-unit.c:44
+msgctxt "unit name"
+msgid "liter"
+msgstr "리터"
+
+#: src/gr-unit.c:45
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "dl"
+msgstr "dl"
+
+#: src/gr-unit.c:45
+msgctxt "unit name"
+msgid "deciliter"
+msgstr "데시리터"
+
+#: src/gr-unit.c:46
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "ml"
+msgstr "ml"
+
+#: src/gr-unit.c:46
+msgctxt "unit name"
+msgid "milliliter"
+msgstr "밀리리터"
+
+#: src/gr-unit.c:47
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "fl oz"
+msgstr "fl oz"
+
+#: src/gr-unit.c:47
+msgctxt "unit name"
+msgid "fluid ounce"
+msgstr "액량 온스"
+
+#: src/gr-unit.c:48
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: src/gr-unit.c:48
+msgctxt "unit name"
+msgid "pint"
+msgstr "핀트"
+
+#: src/gr-unit.c:49
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "qt"
+msgstr "qt"
+
+#: src/gr-unit.c:49
+msgctxt "unit name"
+msgid "quart"
+msgstr "쿼트"
+
+#: src/gr-unit.c:50
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "gal"
+msgstr "gal"
+
+#: src/gr-unit.c:50
+msgctxt "unit name"
+msgid "gallon"
+msgstr "갤런"
+
+#: src/gr-unit.c:51
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "cup"
+msgstr "cup"
+
+#: src/gr-unit.c:51
+msgctxt "unit name"
+msgid "cup"
+msgstr "컵"
+
+#: src/gr-unit.c:52
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "tbsp"
+msgstr "tbsp"
+
+#: src/gr-unit.c:52
+msgctxt "unit name"
+msgid "tablespoon"
+msgstr "테이블스푼"
+
+#: src/gr-unit.c:53
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "tsp"
+msgstr "tsp"
+
+#: src/gr-unit.c:53
+msgctxt "unit name"
+msgid "teaspoon"
+msgstr "티스푼"
+
+#: src/gr-unit.c:54
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "box"
+msgstr "box"
+
+#: src/gr-unit.c:54
+msgctxt "unit name"
+msgid "box"
+msgstr "상자"
+
+#: src/gr-unit.c:55
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "pkg"
+msgstr "pkg"
+
+#: src/gr-unit.c:55
+msgctxt "unit name"
+msgid "package"
+msgstr "포장단위"
+
+#: src/gr-unit.c:56
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "glass"
+msgstr "glass"
+
+#: src/gr-unit.c:56
+msgctxt "unit name"
+msgid "glass"
+msgstr "잔"
+
+#: src/gr-unit.c:126
+#, c-format
+msgid "I don’t know this unit: %s"
+msgstr "%s 단위를 알 수 없음"
+
+#: src/gr-utils.c:387
+#, c-format
+msgid "more than a year ago"
+msgstr "1년 훨씬 전"
+
+#: src/gr-utils.c:390 src/gr-utils.c:394
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d달 전"
+
+#: src/gr-utils.c:398
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d일 전"
+
+#: src/gr-utils.c:401
+#, c-format
+msgid "just now"
+msgstr "방금"
+
+#: src/gr-utils.c:403
+#, c-format
+msgid "10 minutes ago"
+msgstr "10분 전"
+
+#: src/gr-utils.c:405
+#, c-format
+msgid "half an hour ago"
+msgstr "30분 전"
+
+#: src/gr-utils.c:409
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d시간 전"
+
+#: src/gr-utils.c:415
+msgid "some time ago"
+msgstr "얼마 전"
+
+#: src/gr-utils.c:438
+msgid "Could not connect to the session bus from inside the Flatpak sandbox."
+msgstr ""
+
+#: src/gr-utils.c:439
+msgid "Certain functionality will not be available."
+msgstr ""
+
+#: src/gr-utils.c:459
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Missing the desktop portals needed to open files from inside a flatpak "
+#| "sandbox. Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on "
+#| "your system."
+msgid ""
+"Missing the desktop portal needed to open files from inside a Flatpak "
+"sandbox."
+msgstr ""
+"빠진 desktop 포털에서는 flatpak 샌드박스에서 파일을 열려고 합니다. xdg-"
+"desktop-portal과 xdg-desktop-portal-gtk을 시스템에 설치하십시오."
+
+#: src/gr-utils.c:461
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Missing the desktop portals needed to print from inside a flatpak "
+#| "sandbox. Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on "
+#| "your system."
+msgid ""
+"Missing the desktop portal needed to print from inside a Flatpak sandbox."
+msgstr ""
+"빠진 desktop 포털에서는 flatpak 샌드박스에서 인쇄하려고 합니다. xdg-"
+"desktop=portal과 xdg-desktop-portal-gtk를 시스템에 설치하십시오."
+
+#: src/gr-utils.c:463
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Missing the desktop portals needed to open files from inside a flatpak "
+#| "sandbox. Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on "
+#| "your system."
+msgid ""
+"Missing the desktop portal needed to open URLs from inside a Flatpak sandbox."
+msgstr ""
+"빠진 desktop 포털에서는 flatpak 샌드박스에서 파일을 열려고 합니다. xdg-"
+"desktop-portal과 xdg-desktop-portal-gtk을 시스템에 설치하십시오."
+
+#: src/gr-utils.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Missing the desktop portals needed to print from inside a flatpak "
+#| "sandbox. Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on "
+#| "your system."
+msgid ""
+"Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on your system"
+msgstr ""
+"빠진 desktop 포털에서는 flatpak 샌드박스에서 인쇄하려고 합니다. xdg-"
+"desktop=portal과 xdg-desktop-portal-gtk를 시스템에 설치하십시오."
+
+#: src/gr-window.c:230
+msgid "Add a New Recipe"
+msgstr "새 조리법 추가"
+
+#: src/gr-window.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"The “%s” recipe has unsaved changes.\n"
+"Close the window anyway?"
+msgstr ""
+"“%s” 조리법을 바꾼 상태로 저장하지 않았습니다.\n"
+"그래도 창을 닫으시겠습니까?"
+
+#: src/gr-window.c:520
+msgid ""
+"The new recipe has not been saved.\n"
+"Close the window anyway?"
+msgstr ""
+"새 조리법을 아직 저장하지 않았습니다.\n"
+"그래도 창을 닫으시겠습니까?"
+
+#: src/gr-window.c:651
+#, c-format
+msgid "Recipe “%s” deleted"
+msgstr "“%s” 조리법을 삭제했습니다"
+
+#: src/gr-window.c:701
+#, c-format
+msgid "You updated your contributed “%s” recipe. Send an update?"
+msgstr "기여하신 “%s” 조리법을 새로 고쳤습니다. 최신 내용을 보내시겠습니까?"
+
+#: src/gr-window.c:831
+msgid "Ready to Cook!"
+msgstr "요리 준비 끝!"
+
+#: src/gr-window.c:1053
+msgid "Imported Recipes"
+msgstr "가져온 조리법"
+
+#: src/gr-window.c:1129
+msgid "Select a recipe file"
+msgstr "조리법 파일 선택"
+
+# %s는 경로가 들어가는 부분
+#: src/gr-window.c:1155
+#, c-format
+msgid "Recipes have been exported to “%s”"
+msgstr "조리법을 “%s” 경로에 내보냈습니다"
+
+#: src/gr-window.c:1193
+msgid "Select a file"
+msgstr "파일 선택"
+
+#: src/gr-window.c:1196
+msgid "_Export"
+msgstr "내보내기(_E)"
+
+#: src/gr-window.c:1235
+#, c-format
+msgid "Chefs: %s"
+msgstr "요리사: %s"
+
+#: src/gr-window.c:1252
+msgid "Favorite Recipes"
+msgstr "관심있는 조리법"
+
+#: src/gr-window.c:1334
+msgid "Buy Ingredients"
+msgstr "식재료 구매"
+
+# %s는 버전.
+# ex) 요리 1.0
+#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a version number
+#: src/gr-window.c:1505
+#, c-format
+msgid "Recipes %s"
+msgstr "요리 %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a date
+#: src/gr-window.c:1520
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "출시일: %s"
+
+#: src/ingredients.inc:1
+msgid "Almond"
+msgstr "아몬드"
+
+#: src/ingredients.inc:2
+msgid "Amaretti"
+msgstr "아마레티"
+
+#: src/ingredients.inc:3
+msgid "Anchovies"
+msgstr "멸치류"
+
+#: src/ingredients.inc:4
+msgid "Apple"
+msgstr "사과"
+
+#: src/ingredients.inc:5
+msgid "Apricot"
+msgstr "살구"
+
+#: src/ingredients.inc:6
+msgid "Artichoke"
+msgstr "아티초크"
+
+#: src/ingredients.inc:7
+msgid "Asparagus"
+msgstr "아스파라거스"
+
+#: src/ingredients.inc:8
+msgid "Aubergine"
+msgstr "가지"
+
+#: src/ingredients.inc:9
+msgid "Bacon"
+msgstr "베이컨"
+
+#: src/ingredients.inc:10
+msgid "Bagel"
+msgstr "베이글"
+
+#: src/ingredients.inc:11
+msgid "Baked beans"
+msgstr "통조림 콩"
+
+#: src/ingredients.inc:12
+msgid "Baking powder"
+msgstr "베이킹 파우더"
+
+#: src/ingredients.inc:13
+msgid "Banana"
+msgstr "바나나"
+
+#: src/ingredients.inc:14
+msgid "Basil"
+msgstr "바질"
+
+#: src/ingredients.inc:15
+msgid "Basmati rice"
+msgstr "바스마티 쌀"
+
+#: src/ingredients.inc:16
+msgid "Bay leaf"
+msgstr "월계수 잎"
+
+#: src/ingredients.inc:17
+msgid "Beans"
+msgstr "콩"
+
+#: src/ingredients.inc:18
+msgid "Beef mince"
+msgstr "다진 소고기"
+
+#: src/ingredients.inc:19
+msgid "Beef sausage"
+msgstr "소고기 소시지"
+
+#: src/ingredients.inc:20
+msgid "Beef stock"
+msgstr "육즙"
+
+#: src/ingredients.inc:21
+msgid "Beetroot"
+msgstr "비트"
+
+#: src/ingredients.inc:22
+msgid "Berry"
+msgstr "산딸기류"
+
+#: src/ingredients.inc:23
+msgid "Biscotti"
+msgstr "비스코티"
+
+#: src/ingredients.inc:24
+msgid "Bilberry"
+msgstr "빌베리"
+
+#: src/ingredients.inc:25
+msgid "Butter"
+msgstr "버터"
+
+#: src/ingredients.inc:26
+msgid "Carrot"
+msgstr "당근"
+
+#: src/ingredients.inc:27
+msgid "Cheese"
+msgstr "치즈"
+
+#: src/ingredients.inc:28
+msgid "Cherries, pitted"
+msgstr "씨없는 체리"
+
+#: src/ingredients.inc:29
+msgid "Chocolate frosting"
+msgstr "얼린 초코렛"
+
+#: src/ingredients.inc:30
+msgid "Cilantro"
+msgstr "고수 잎"
+
+#: src/ingredients.inc:31
+msgid "Cocoa powder"
+msgstr "코코아 가루"
+
+#: src/ingredients.inc:32
+msgid "Couscous"
+msgstr "쿠스쿠스"
+
+#: src/ingredients.inc:33
+msgid "Date"
+msgstr "대추야자"
+
+#: src/ingredients.inc:34
+msgid "Egg"
+msgstr "달걀"
+
+#: src/ingredients.inc:35
+msgid "Fig"
+msgstr "무화과"
+
+#: src/ingredients.inc:36
+msgid "Flour"
+msgstr "밀가루"
+
+#: src/ingredients.inc:37
+msgid "Garlic"
+msgstr "마늘"
+
+#: src/ingredients.inc:38
+msgid "Ground beef"
+msgstr "갈아둔 소고기"
+
+#: src/ingredients.inc:39
+msgid "Honey"
+msgstr "꿀"
+
+#: src/ingredients.inc:40
+msgid "Lemon"
+msgstr "레몬"
+
+#: src/ingredients.inc:41
+msgid "Linseeds"
+msgstr "아마씨"
+
+#: src/ingredients.inc:42
+msgid "Mayonnaise"
+msgstr "마요네즈"
+
+#: src/ingredients.inc:43
+msgid "Milk"
+msgstr "우유"
+
+#: src/ingredients.inc:44
+msgid "Mustard"
+msgstr "겨자"
+
+#: src/ingredients.inc:45
+msgid "Oatmeal"
+msgstr "귀리"
+
+#: src/ingredients.inc:46
+msgid "Oil"
+msgstr "식용유"
+
+#: src/ingredients.inc:47
+msgid "Onion"
+msgstr "양파"
+
+#: src/ingredients.inc:48
+msgid "Olive oil, extra-virgin"
+msgstr "엑스트라 버진급 올리브 오일"
+
+#: src/ingredients.inc:49
+msgid "Orange"
+msgstr "오렌지"
+
+#: src/ingredients.inc:50
+msgid "Parsley"
+msgstr "파슬리"
+
+#: src/ingredients.inc:51
+msgid "Peperoni"
+msgstr "페퍼로니"
+
+#: src/ingredients.inc:52
+msgid "Pepper"
+msgstr "고추"
+
+#: src/ingredients.inc:53
+msgid "Peppers"
+msgstr "향신료"
+
+#: src/ingredients.inc:54
+msgid "Pizza sauce"
+msgstr "피자 소스"
+
+#: src/ingredients.inc:55
+msgid "Potato"
+msgstr "감자"
+
+#: src/ingredients.inc:56
+msgid "Pumpkin seeds"
+msgstr "호박씨"
+
+#: src/ingredients.inc:57
+msgid "Salt"
+msgstr "소금"
+
+#: src/ingredients.inc:58
+msgid "Soy sauce"
+msgstr "간장"
+
+#: src/ingredients.inc:59
+msgid "Sugar"
+msgstr "설탕"
+
+#: src/ingredients.inc:60
+msgid "Sunflower seeds"
+msgstr "해바라기 씨"
+
+#: src/ingredients.inc:61
+msgid "Squash"
+msgstr "덩굴 호박"
+
+#: src/ingredients.inc:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "감귤"
+
+#: src/ingredients.inc:63
+msgid "Tofu"
+msgstr "두부"
+
+#: src/ingredients.inc:64
+msgid "Tomato"
+msgstr "토마토"
+
+#: src/ingredients.inc:65
+msgid "Turmeric, ground"
+msgstr "갈아둔 강황"
+
+#: src/ingredients.inc:66
+msgid "Vanilla sugar"
+msgstr "바닐라 설탕"
+
+#: src/ingredients.inc:67
+msgid "Vanilla pudding"
+msgstr "파닐라 푸딩"
+
+#: src/ingredients.inc:68
+msgid "Vinegar"
+msgstr "식초"
+
+#: src/ingredients.inc:69
+msgid "Water"
+msgstr "물"
+
+#: src/ingredients.inc:70
+msgid "Wine"
+msgstr "와인"
+
+#: src/ingredients.inc:71
+msgid "Yeast"
+msgstr "효모"
+
+#: src/ingredients.inc:72
+msgid "Yoghurt"
+msgstr "요구르트"
+
+#: src/ingredients.inc:73
+msgid "Zinfandel"
+msgstr "적포도주"
+
+#: src/no-ingredients.inc:1
+msgid "no Almond"
+msgstr "아몬드 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:2
+msgid "no Amaretti"
+msgstr "아마레티 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:3
+msgid "no Anchovies"
+msgstr "멸치류 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:4
+msgid "no Apple"
+msgstr "사과 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:5
+msgid "no Apricot"
+msgstr "살구 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:6
+msgid "no Artichoke"
+msgstr "아티초크 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:7
+msgid "no Asparagus"
+msgstr "아스파라거스 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:8
+msgid "no Aubergine"
+msgstr "가지 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:9
+msgid "no Bacon"
+msgstr "베이컨 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:10
+msgid "no Bagel"
+msgstr "베이글 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:11
+msgid "no Baked beans"
+msgstr "통조림 콩 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:12
+msgid "no Baking powder"
+msgstr "베이킹 파우더 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:13
+msgid "no Banana"
+msgstr "바나나 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:14
+msgid "no Basil"
+msgstr "바질 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:15
+msgid "no Basmati rice"
+msgstr "바스마티 쌀 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:16
+msgid "no Bay leaf"
+msgstr "월계수 잎 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:17
+msgid "no Beans"
+msgstr "콩 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:18
+msgid "no Beef mince"
+msgstr "다진 소고기 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:19
+msgid "no Beef sausage"
+msgstr "소고기 소시지 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:20
+msgid "no Beef stock"
+msgstr "육즙 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:21
+msgid "no Beetroot"
+msgstr "비트 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:22
+msgid "no Berry"
+msgstr "산딸기류 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:23
+msgid "no Biscotti"
+msgstr "비스코티 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:24
+msgid "no Bilberry"
+msgstr "빌베리 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:25
+msgid "no Butter"
+msgstr "버터 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:26
+msgid "no Carrot"
+msgstr "당근 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:27
+msgid "no Cheese"
+msgstr "치즈 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:28
+msgid "no Cherries, pitted"
+msgstr "씨없는 체리 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:29
+msgid "no Chocolate frosting"
+msgstr "얼린 초콜렛 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:30
+msgid "no Cilantro"
+msgstr "고수 잎 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:31
+msgid "no Cocoa powder"
+msgstr "코코아 가루 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:32
+msgid "no Couscous"
+msgstr "쿠스쿠스 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:33
+msgid "no Date"
+msgstr "대추야자 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:34
+msgid "no Egg"
+msgstr "달걀 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:35
+msgid "no Fig"
+msgstr "무화과 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:36
+msgid "no Flour"
+msgstr "밀가루 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:37
+msgid "no Garlic"
+msgstr "마늘 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:38
+msgid "no Ground beef"
+msgstr "갈아둔 소고기 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:39
+msgid "no Honey"
+msgstr "꿀 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:40
+msgid "no Lemon"
+msgstr "레몬 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:41
+msgid "no Linseeds"
+msgstr "아마씨 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:42
+msgid "no Mayonnaise"
+msgstr "마요네즈 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:43
+msgid "no Milk"
+msgstr "우유 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:44
+msgid "no Mustard"
+msgstr "겨자 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:45
+msgid "no Oatmeal"
+msgstr "귀리 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:46
+msgid "no Oil"
+msgstr "식용유 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:47
+msgid "no Onion"
+msgstr "양파 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:48
+msgid "no Olive oil, extra-virgin"
+msgstr "엑스트라 버진급 올리브 오일 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:49
+msgid "no Orange"
+msgstr "오렌지 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:50
+msgid "no Parsley"
+msgstr "파슬리 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:51
+msgid "no Peperoni"
+msgstr "페퍼로니 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:52
+msgid "no Pepper"
+msgstr "고추 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:53
+msgid "no Peppers"
+msgstr "고추 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:54
+msgid "no Pizza sauce"
+msgstr "피자 소스 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:55
+msgid "no Potato"
+msgstr "감자 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:56
+msgid "no Pumpkin seeds"
+msgstr "호박씨 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:57
+msgid "no Salt"
+msgstr "소금 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:58
+msgid "no Soy sauce"
+msgstr "간장 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:59
+msgid "no Sugar"
+msgstr "설탕 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:60
+msgid "no Sunflower seeds"
+msgstr "해바라기씨 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:61
+msgid "no Squash"
+msgstr "덩굴 호박 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:62
+msgid "no Tangerine"
+msgstr "감귤 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:63
+msgid "no Tofu"
+msgstr "두부 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:64
+msgid "no Tomato"
+msgstr "토마토 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:65
+msgid "no Turmeric, ground"
+msgstr "갈아둔 강황 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:66
+msgid "no Vanilla sugar"
+msgstr "바닐라 설탕 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:67
+msgid "no Vanilla pudding"
+msgstr "바닐라 푸딩 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:68
+msgid "no Vinegar"
+msgstr "식초 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:69
+msgid "no Water"
+msgstr "물 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:70
+msgid "no Wine"
+msgstr "와인 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:71
+msgid "no Yeast"
+msgstr "효모 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:72
+msgid "no Yoghurt"
+msgstr "요구르트 없음"
+
+#: src/no-ingredients.inc:73
+msgid "no Zinfandel"
+msgstr "적포도주 없음"
+
+#: src/segments.inc:1
+msgid "Dough"
+msgstr "도우"
+
+#: src/segments.inc:2
+msgid "Toppings"
+msgstr "토핑"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#, fuzzy
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "조성호 <shcho gnome org>, 2017."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: help/C/index.page:13
+msgid "Recipes will be documented here."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "My Chef Information"
+#~ msgstr "내 요리사 정보"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "닫기(_C)"
+
+#~ msgid "My own Recipes"
+#~ msgstr "내 조리법"
+
+#~ msgid "Report Issue"
+#~ msgstr "문제 보고"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]