[polari] Update German translation



commit 488b37ad522d87c971e69f7bb559567fcbd81a3b
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sun Mar 19 11:12:52 2017 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po |  447 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 files changed, 440 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 9b112fb..2699a3f 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -2,31 +2,334 @@
 # Copyright (C) 2016 polari's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the polari package.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2016.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-26 15:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-26 23:17+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-17 09:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-19 12:11+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2016"
+msgstr ""
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2016\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2017"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:12
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:12 C/introduction.page:12 C/network-connect.page:11
+msgid "Ankit R Gadiya"
+msgstr "Ankit R Gadiya"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/index.page:14 C/introduction.page:14 C/network-connect.page:13
+msgid "2016"
+msgstr "2016"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:18 C/introduction.page:18 C/irc-commands.page:15
+#: C/irc-join-room.page:13 C/irc-nick-password.page:17
+#: C/irc-start-conversation.page:16 C/network-connect.page:16
+#: C/overview.page:13 C/sharing.page:12
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:23 C/irc-commands.page:19 C/irc-join-room.page:17
+#: C/irc-nick-password.page:21 C/irc-start-conversation.page:20
+#: C/overview.page:17 C/sharing.page:17
+#| msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International"
+msgid "Creative Commons Share Alike 4.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 4.0"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:27
+msgid ""
+"<app>Polari</app> is a clean, simple, and minimal Internet Relay Chat (IRC) "
+"client which completely integrates with the gnome desktop. Learn more about "
+"Polari."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:30
+msgid "<_:media-1/> Polari"
+msgstr "<_:media-1/> Polari"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:36
+msgid "Connecting to IRC Servers and Chat Rooms"
+msgstr "Verbindung zu IRC-Servern und Unterhaltungsräumen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Conversations"
+msgstr "Unterhaltungen"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/introduction.page:20 C/network-connect.page:18 C/sharing.page:14
+msgid "2017"
+msgstr "2017"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:25
+msgid "An introduction to <app>Polari</app>, a clean, minimal IRC client."
+msgstr ""
+"Eine Einführung in <app>Polari</app>, einen einfachen, minimalen IRC-Client."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:28
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:30
+msgid ""
+"<app>Polari</app> is a simple Internet Relay Chat (IRC) client which "
+"integrates with the GNOME desktop and enables you to chat with people around "
+"the world through large chatrooms or private messaging."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:34
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='images/polari-screenshot.png' "
+"md5='6b752736dd41aa5cddf337bb3b4be452'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:35
+msgid "Polari IRC Client"
+msgstr "Polari IRC Client"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/irc-commands.page:8
+msgid "The supported IRC commands."
+msgstr "Die unterstützten IRC-Befehle."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/irc-commands.page:11 C/irc-nick-password.page:13
+#: C/irc-start-conversation.page:12
+msgid "Milo Casagrande"
+msgstr "Milo Casagrande"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/irc-commands.page:23
+msgid "Supported IRC commands"
+msgstr "Unterstützte IRC-Befehle"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/irc-commands.page:24
+msgid ""
+"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type <input>/"
+"help</input> and press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"Um eine Liste der unterstützten IRC-Befehle in einem Unterhaltungsraum zu "
+"sehen, geben Sie <input>/help</input> ein und drücken Sie die "
+"<key>Eingabetaste</key>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/irc-commands.page:29
+msgid ""
+"All commands available will be listed and you can type <input> /help "
+"commandname</input> to get additional help with a specific command."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/irc-join-room.page:10
+msgid "Join an IRC channel."
+msgstr "Betreten eines IRC-Kanals."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/irc-join-room.page:21
+msgid "Join an IRC chat room"
+msgstr "Betreten eines IRC-Unterhaltungsraumes"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/irc-join-room.page:23
+msgid ""
+"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network "
+"you are connected to. To connect to an IRC network, see <link xref=\"network-"
+"connect\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/irc-join-room.page:26
+msgid "To join an IRC chat room:"
+msgstr "So betreten Sie einen Unterhaltungsraum:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/irc-join-room.page:30 C/network-connect.page:42
+msgid "Click on the <key>+</key> in the top left corner."
+msgstr "Klicken Sie auf das <key>+</key> in der linken oberen Ecke."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/irc-join-room.page:33
+msgid ""
+"Enter the name of the chat room you would like to join or select the chat "
+"room(s) from the list and then press <gui>Join</gui>. You can select "
+"multiple rooms from the list to join."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/irc-join-room.page:37
+msgid "Click the <gui>Join</gui> button to connect to the chat room or rooms."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/irc-nick-password.page:10
+msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/irc-nick-password.page:25
+msgid "Use a nickname password on IRC"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/irc-nick-password.page:27
+msgid ""
+"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called "
+"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password "
+"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without "
+"a registered nickname."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/irc-nick-password.page:32
+msgid ""
+"<app>Polari</app> does not currently support nickname registration "
+"automatically. Every IRC network handles registering a specific nickname "
+"differently and you will need to check with the IRC network on how to "
+"register your nickname. After you have registered a nickname, you will need "
+"to message NickServ to identify yourself after connecting to the IRC Network "
+"with the following command:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/irc-nick-password.page:39
+msgid "<input>/msg NickServ identify username password</input>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/irc-nick-password.page:42
+msgid "Press <key>Enter</key>"
+msgstr "Drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/irc-nick-password.page:46
+msgid ""
+"Use the username and password you registered with the IRC network with this "
+"command."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/irc-nick-password.page:51
+msgid ""
+"<app>Polari</app> will remember your username and password and the next time "
+"you connect to the IRC network <gui>Polari</gui> will automatically register "
+"you with the Nickserv service."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/irc-nick-password.page:57
+msgid ""
+"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on "
+"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC "
+"nickname or change your nickname password using <app>Polari</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/irc-start-conversation.page:9
+msgid "Start a conversation with an individual in IRC."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/irc-start-conversation.page:24
+msgid "Chat with somebody on IRC"
+msgstr "Unterhaltungen im IRC"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/irc-start-conversation.page:26
+msgid ""
+"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the "
+"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/irc-start-conversation.page:31
+msgid ""
+"Click on the name of the person in the channel you would like to start a "
+"chat with."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Namen der Person in dem Kanal, mit der Sie eine "
+"Unterhaltung führen wollen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/irc-start-conversation.page:36
+msgid ""
+"Information about the user, including their name and the last time they were "
+"active in the channel, will appear. Click <gui>Message</gui> to start a "
+"private conversation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/irc-start-conversation.page:42
+msgid "Another option to start a conversation with a user:"
+msgstr ""
+"Eine weitere Möglichkeit, eine Unterhaltung mit einem Benutzer zu beginnen:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/irc-start-conversation.page:46
+msgid ""
+"In the upper right hand corner of <app>Polari</app> a number is displayed "
+"that shows the total number of users in the chat room. Click on the number."
+msgstr ""
+"In der oberen rechten Ecke von <app>Polari</app> wird die Gesamtzahl der im "
+"Unterhaltungsraum anwesenden Benutzer angezeigt. Klicken Sie auf die Zahl."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/irc-start-conversation.page:51
+msgid ""
+"Select the name of the user you want to message. Information about the user, "
+"including their name and the last time they were active in the channel, will "
+"appear."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/irc-start-conversation.page:55
+msgid "Click <gui>Message</gui> to start a private conversation."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <gui>Nachricht</gui>, um eine private Unterhaltung zu "
+"beginnen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/irc-start-conversation.page:59
+msgid ""
+"A new private conversation will start and chat room will be started. The "
+"chat room will be shown in the left sidebar of <app>Polari</app> with the "
+"name of the person you are chatting with."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:5
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International"
@@ -47,3 +350,133 @@ msgstr ""
 "Als besondere Ausnahme erteilen Ihnen die Urheberrechtsinhaber die "
 "Genehmigung, den in diesem Dokument enthaltenen Beispielcode ohne "
 "Einschränkung unter den Bedingungen Ihrer Wahl zu verbreiten."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/network-connect.page:21
+msgid "How to connect to an IRC network."
+msgstr "Verbindung zu einem IRC-Netzwerk."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/network-connect.page:24
+msgid "Connect to an IRC Network"
+msgstr "Mit einem IRC-Netzwerk verbinden"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/network-connect.page:26
+msgid ""
+"The first time you start <app>Polari</app> you will be asked to join a "
+"network. Polari comes with over fifty IRC networks configured for you. "
+"Choose the IRC Network you would like to connect to and click on it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/network-connect.page:31
+msgid ""
+"If you do not see the IRC network you would like to join, you can also enter "
+"the details of the IRC network. Click the <gui>Custom Network</gui> button "
+"and enter the <gui>Server Address</gui>. You can optionally enter the name "
+"of the network as you want it to appear in the list of networks in the "
+"<gui>Network Name</gui> field."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/network-connect.page:37
+msgid ""
+"After you have connected to an IRC Network, you can also connect to other "
+"IRC Networks."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/network-connect.page:45
+msgid ""
+"Click <gui>Add Network</gui> and select the IRC network from the list you "
+"would like to join or click on <gui>Custom Network</gui> and enter the "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/network-connect.page:49
+msgid ""
+"Enter the name of the chat room you would like to join or select the chat "
+"room(s) from the list and then press <gui>Join</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/network-connect.page:53
+msgid "Click the <gui>Join</gui> button to connect to the room or rooms.."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/network-connect.page:57
+msgid ""
+"If the IRC network you are connecting to uses a custom port, you can append "
+"it to the name of the network with a colon and the port number, for example "
+"<em>irc.example.org:12345</em>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/overview.page:9
+msgid "What IRC is and how you can use it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/overview.page:21
+msgid "Overview of Internet Relay Chat"
+msgstr "Übersicht über Internet Relay Chat"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/overview.page:23
+msgid ""
+"Internet Relay Chat (IRC) is a means of chatting with people online using "
+"public and private chatrooms. IRC networks, such as Freenode or Gimpnet, are "
+"unique and host their own servers with its own channels. IRC uses a client / "
+"server model where you can use a client, such as Polari, to connect to an "
+"IRC server on and join a channel. Channels, also known as chat rooms, are "
+"where users meet online to chat."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sharing.page:9
+msgid "How to easily share multiple lines of text or images."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sharing.page:22
+msgid "Share text or images"
+msgstr "Text oder Bilder freigeben"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sharing.page:24
+msgid ""
+"It is considered rude in IRC to copy and paste more than five lines of text. "
+"If you attempt to paste more than five lines of text, <gui>Polari</gui> will "
+"ask you if you would like the text to automatically be pasted to a public "
+"paste service. If you agree to paste the text, press the <gui>Paste</gui> "
+"button as seen in the following screenshot. After pressing <gui>Paste</gui>, "
+"the link to the paste website will be automatically entered into the chat "
+"box. Press <key>Enter</key> to share the link with the chat room."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/sharing.page:32
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='images/polari-paste.png' md5='4214a5e96ebc973942e88a29874fb77e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sharing.page:34
+msgid ""
+"To share an image file, drag and drop the image from <app>Files</app> into "
+"the chat box in <app>Polari</app> or drag and drop a file from <app>Files</"
+"app> to <app>Polari</app>. You will be asked if you wish to upload the image "
+"to a public paste service. If you agree to upload the image, press the "
+"<gui>Paste</gui> button as seen in the following screenshot. After pressing "
+"<gui>Paste</gui>, the link to the where the image was uplaoded will be "
+"automatically entered into the chat box. Press <key>Enter</key> to share the "
+"link with the chat room."
+msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]