[release-notes/gnome-3-24] Updated Galician translatiosn



commit f091e705ec058739c8e47d9ab855379165107aec
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Thu Mar 16 17:47:20 2017 +0100

    Updated Galician translatiosn

 help/gl/gl.po |  129 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 104 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index eeb75c4..929e0a4 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-24\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-15 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-15 21:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-16 13:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-16 17:46+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -258,13 +258,17 @@ msgstr "Área de notificacións mellorada"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:94 C/developers.page:30 C/developers.page:39
-#: C/developers.page:55
+#: C/index.page:94
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/polari.png' md5='419155a2483e8d97f88d1c4b22702156'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+"external ref='figures/notifications.png' "
+"md5='456cb38a2743d6a6fa3b18ad5a4f832c'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+"external ref='figures/notifications.png' "
+"md5='456cb38a2743d6a6fa3b18ad5a4f832c'"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:95
@@ -395,10 +399,6 @@ msgstr "Unha mellor maneira de ver as súas fotos"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:139
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/placeholder.png' "
-#| "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/photos.png' md5='88cfd2f21883cac3cbc2f44a07fe86e8'"
@@ -453,10 +453,6 @@ msgstr "Cliente IRC mellorado"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:155
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/placeholder.png' "
-#| "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/polari.png' md5='419155a2483e8d97f88d1c4b22702156'"
@@ -498,9 +494,6 @@ msgstr "Xogar a máis xogos"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:167
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/settings.png' md5='9e8816f401eb64c1dd5d59473b55d49b'"
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/games.png' md5='ff253387d87b64d8a84d2d3471b1f369'"
 msgstr ""
@@ -528,9 +521,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:173
-#| msgid ""
-#| "SNES, Game Boy and Game Boy Color, using an accessory like <link href="
-#| "\"www.retrode.org\">Retrode</link>."
 msgid ""
 "SNES, Game Boy and Game Boy Color, using an accessory like <link href="
 "\"http://www.retrode.org/\";>Retrode</link>."
@@ -611,8 +601,6 @@ msgstr "Melloras en tabletas gráficas Wacom"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:196
-#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='figures/wacom.png' md5='__failed__'"
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
 msgstr ""
@@ -639,17 +627,20 @@ msgid ""
 "configuration. Styli can also be configured using presets for different "
 "devices."
 msgstr ""
+"A configuración do lápiz tamén se mellorou: os lápices agora pódense "
+"configurar de forma independente, permitíndolle moverse entre as tabletas "
+"gráficas e manter a mesma configuración. Tamén se poden configurar usando "
+"configuracións prestabelecidas para diferentes dispositivos."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:205
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Finally, applications can now define the actions of tablet actions. These "
 "application defined actions are displayed in Wacom full screen overlays."
 msgstr ""
 "Finalmente, os aplicativos agora poden definir as accións das tabletas. "
-"Estas accións definidas polos aplicativos móstranse nas pantallas de vista "
-"xeral de Wacom."
+"Estas accións definidas polos aplicativos móstranse nas superposicións a "
+"pantalla completa de Wacom."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:211
@@ -839,6 +830,21 @@ msgstr ""
 msgid "Builder"
 msgstr "Construtor"
 
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:30
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/photos.png' md5='88cfd2f21883cac3cbc2f44a07fe86e8'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/builder.png' md5='e373dd2e52c5a31822a36c3ea3c28344'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/builder.png' md5='e373dd2e52c5a31822a36c3ea3c28344'"
+
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:31
 msgid ""
@@ -849,6 +855,13 @@ msgid ""
 "pipeline/\">build pipeline architecture</link>, which allows different build "
 "systems to be more easily supported."
 msgstr ""
+"Builder fixo un progreso significativo en 3.24, con un conxunto de novas "
+"características. Isto inclúe a compatibilidade mellorada para un conxunto de "
+"sistemas de construción, incluíndo Flatpak, CMake, Meson e Rust. Isto "
+"mellorouse mediante a nova <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
+"chergert/2017/02/17/builders-build-pipeline/\">arquitectura do pipeline de "
+"construcións</link>, que permite a compatibilidade con varios sistemas de "
+"construción diferentes máis doada."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:32
@@ -884,12 +897,33 @@ msgid ""
 "developer experience, and avoids the need to build a fragile dependency "
 "chain in order to contribute."
 msgstr ""
+"A compatibilidade con Flatpak recibiu importantes melloras desde a última "
+"publicación, facéndoo máis fiábel e mellor integrado. Isto significa que "
+"agora é posíbel clonar e construír de forma doada moitos aplicativos GNOME "
+"usando Flatpak, todos desde Builder. Este é un paso adiante na experiencia "
+"de desenvolvemento de GNOME, e evita ter que construír unha cadea de "
+"dependencias fráxiles para poder contribuír."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:38
 msgid "Flatpak"
 msgstr "Flatpak"
 
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:39
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/games.png' md5='ff253387d87b64d8a84d2d3471b1f369'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
+
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:41
 msgid ""
@@ -976,6 +1010,21 @@ msgstr ""
 msgid "Progress Towards GTK+ 4"
 msgstr "Avances cara GTK+ 4"
 
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:55
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/recipes.png' md5='62e89d95d9a254af08bc946095f40ac3'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/fishbowl.png' md5='d6c955119effe9ff6736d4d605acf43f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/fishbowl.png' md5='d6c955119effe9ff6736d4d605acf43f'"
+
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:56
 msgid ""
@@ -985,6 +1034,12 @@ msgid ""
 "Inspector and support for the CSS filter specification. Other changes "
 "include cleanup of deprecated APIs and the creation of a new Vulkan renderer."
 msgstr ""
+"O desenvolvemento de GTK+ enfocouse na seguinte publicación principal de GTK"
+"+, GTK+ 4. Esta rama de desenvolvemento non está lista para o seu uso. Aínda "
+"así, as novas características comezaron a chegar, incluíndo a característica "
+"de gravación no Inspector de GTK+ e admite a especificación de CSS filter. "
+"Entre os cambios tamén están incluídos a limpeza de APIs obsoletas e a "
+"creación dun novo renderizdor Vulkan."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:57
@@ -993,6 +1048,9 @@ msgid ""
 "cycle. These can be found in the GTK+ 3.22.10 release, which forms part of "
 "GNOME 3.24."
 msgstr ""
+"A rama estábel 3.22 continuou recibindo arranxos de erros este ciclo de "
+"desenvolvemento. Estes poden atoparse na publicación 3.22.10 de GTK+, que "
+"forma parte de GNOME 3.24."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:61
@@ -1042,6 +1100,13 @@ msgid ""
 "\"https://git.gnome.org/browse/gjs/tree/NEWS?h=1.47.90\";>GJS news file</"
 "link> for more details."
 msgstr ""
+"GJS foi actualizado para usar SpiderMonkey 38. Isto fornece unha "
+"implementación máis moderna de JavaScript con un conxunto de características "
+"de ES6. Entre as que se destacan promesas, iteradores, símbolos, cadeas de "
+"modelo, xeradores, sintaxe de atallos de método, así como moitos métodos "
+"novos na biblioteca estándar. Vexa <link href=\"https://git.gnome.org/browse/";
+"gjs/tree/NEWS?h=1.47.90\">o ficheiro de novas de GJS</link> para obter máis "
+"información."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:68
@@ -1052,6 +1117,12 @@ msgid ""
 "rather than GtkIconView. This delivers dynamic resizing of items to ensure "
 "even grid layouts and efficient use of space."
 msgstr ""
+"libgd é unha biblioteca de conveniencia que fornece un conxunto de trebellos "
+"modelo compostos que poden usarse para construír aplicativos. Para 3.24, o "
+"modelo «vista de contidos», que mostra unha grella de elementos, foi "
+"actualizado para usar GtkFlowBox fronte a GtkIconView. Isto ofrece un "
+"redimensionado dinámico dos elementos para asegurarse que incluso as "
+"disposicións en grella usan o espazo de forma eficiente."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:69
@@ -1395,6 +1466,14 @@ msgstr ""
 "saber como pode <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
 "ContributeTranslations\">axudar a traducir GNOME</link>."
 
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
+#~ "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
+#~ "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+
 #~ msgid "Dual GPU Support"
 #~ msgstr "Compatibilidade con GPU duais"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]