[release-notes/gnome-3-24] Update German translation



commit 5e6c76fd1d2370f12215a4d8ef3d3304719f2a42
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date:   Wed Mar 15 09:56:04 2017 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po |  881 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 files changed, 797 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 4b5722b..bfb66de 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # German translation for release-notes.
 # Copyright (C) 2015 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the release-notes package.
-# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2015-2016.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2015-2017.
 # Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015, 2016.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-18\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-02 16:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-02 16:27+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-14 09:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-14 15:49+0100\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,22 +23,22 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016\n"
-"Bernd Homuth <dev hmt im>, 2016\n"
-"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2016\n"
-"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2016"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2017\n"
+"Bernd Homuth <dev hmt im>, 2017\n"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2017\n"
+"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2017"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
 msgctxt "link"
 msgid "GNOME 3.24 Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Freigabehinweise für GNOME 3.24"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
 msgctxt "text"
 msgid "GNOME 3.24 Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Freigabehinweise für GNOME 3.24"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/index.page:23 C/developers.page:20 C/i18n.page:23
@@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "Creative Commons Share Alike 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.24: Karlsruhe"
-msgstr ""
+msgid "Introducing GNOME 3.24: Portland"
+msgstr "Vorstellung von GNOME 3.24: Portland"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
@@ -58,60 +58,579 @@ msgid ""
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
 "22980 changes, made by approximately 775 contributors."
 msgstr ""
+"GNOME 3.24 ist die neueste Ausgabe von GNOME 3 und das Ergebnis von sechs "
+"Monaten Arbeit der GNOME-Gemeinschaft. Es beinhaltet wesentliche neue "
+"Funktionen sowie viele kleinere Verbesserungen und Fehlerkorrekturen. Die "
+"Veröffentlichung enthält insgesamt 22980 Änderungen, an denen rund 775 "
+"Personen mitgewirkt haben."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
 msgid ""
-"3.24 has been named “Karlsruhe” in recognition of this year’s GUADEC "
-"organizing team. <link href=\"http://guadec.org/\";>GUADEC</link> is GNOME’s "
-"primary conference, which is held in Europe each year, and is only possible "
-"due to the amazing work of local volunteers."
+"3.24 has been named “Portland” in recognition of last year’s <link href="
+"\"https://las.gnome.org/\";>LAS GNOME Summit</link>, which was held in "
+"Portland, Oregon. GNOME’s events are only possible due to the amazing work "
+"of local volunteers. This new event was the first of its kind, and brought "
+"together community members and partners on the US West Coast. Thank you, "
+"team LAS!"
 msgstr ""
+"3.24 trägt den Namen »Portland« in Anerkennung des letztjährigen <link href="
+"\"https://las.gnome.org/\";>LAS GNOME Summit</link>, welcher in Portland, "
+"Oregon stattfand. GNOME-Veranstaltungen sind nur aufgrund der hervorragenden "
+"Arbeit tatkräftiger Helfer vor Ort möglich. Diese neue Veranstaltung war die "
+"erste ihrer Art und brachte Mitglieder der Gemeinschaft und Partner an der "
+"Westküste der USA zusammen."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:43
+msgid "Sleep Easier with Night Light"
+msgstr "Besser schlafen durch den Nachtmodus"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:42 C/developers.page:30
+#: C/index.page:44
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/files.png' md5='088487ab22e731016a10f4a7a0a2ae00'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/night-light.png' md5='d83acf0ffe2c713ad1119b6170dc510f'"
+msgstr "ok"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:45
+msgid ""
+"Night Light is a new feature that changes the color of your displays "
+"according to the time of day. By making the screen color warmer in the "
+"evening, it can help to prevent sleeplessness and eye strain."
+msgstr ""
+"Der Nachtmodus ist eine neue Funktion, welche die Farbe Ihrer Anzeige "
+"passend zur Tageszeit ändert. Am Abend werden wärmere Farbtemperaturen "
+"verwendet, was Müdigkeit verhindern und die Belastung der Augen verringern "
+"kann."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:48
+msgid ""
+"The new feature can be enabled from the display settings. The screen color "
+"follows the sunrise/sunset times for your location, but it can also be set "
+"to a custom schedule. The top bar shows when the feature is active, and the "
+"system menu allows it to be temporarily disabled."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:52
+msgid "Night Light works with both X11 and Wayland."
+msgstr "Der Nachtmodus funktioniert sowohl mit X11 als auch mit Wayland."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:56
+msgid "Revamped Settings"
+msgstr "Neu aufgelegte Einstellungen"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:57
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/css-blend-modes.png' "
+#| "md5='e8e515fb263bb059f0ce39634e4e1669'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/settings.png' md5='9e8816f401eb64c1dd5d59473b55d49b'"
+msgstr "original"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:58
+msgid ""
+"Three areas of the <app>Settings</app> application have seen design updates "
+"for GNOME 3.24. This includes <gui>Online Accounts</gui>, <gui>Printers</"
+"gui> and <gui>Users</gui>. In each case, the user interface has been refined "
+"and improved, without reducing existing functionality."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:62
+msgid ""
+"The printer settings now give a better overview at a glance, showing the "
+"location and ink level of each of your printers without have to do any "
+"digging. Online accounts has a cleaner layout and does a better job of "
+"showing which accounts are available to set up. <gui>Users</gui> has a new "
+"“carousel” switcher and an overall better layout."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:67
+msgid ""
+"These changes are part of a long-term project to update the <app>Settings</"
+"app> application, which are planned to lead to bigger improvements in the "
+"future."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:73
+msgid "New Recipes Application"
+msgstr "Die neue Anwendung »Rezepte«"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:74
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/placeholder.png' "
+#| "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/recipes.png' md5='62e89d95d9a254af08bc946095f40ac3'"
+msgstr "original"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:75
+msgid ""
+"<app>Recipes</app> is a brand new application for GNOME. Intended as a "
+"community project, the application contains a collection of recipes "
+"contributed by GNOME community members. Recipes already has an extensive "
+"feature set, including:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:80
+msgid "Add and edit your own recipes"
+msgstr "Erstellen und bearbeiten Sie Ihre eigenen Rezepte"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:81
+msgid "Export and print shopping lists"
+msgstr "Einkaufslisten exportieren und ausdrucken"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:82
+msgid "Adjust quantities based on the number of servings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:83
+msgid "Mark recipes to cook later or add them to your favorites"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:84
+msgid "Add notes to recipes"
+msgstr "So fügen Sie Notizen zu Rezepten hinzu"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:85
+msgid "Hands-free cooking instruction mode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:87
+msgid ""
+"If you would like to contribute a recipe of your own, see the <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Recipes/Contributing\";>contribution guide</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:93
+msgid "Enhanced Notifications Area"
+msgstr "Erweiterter Benachrichtigungsbereich"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:94 C/index.page:139 C/index.page:155 C/index.page:167
+#: C/developers.page:30 C/developers.page:39 C/developers.page:55
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+msgstr "original"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:95
+msgid ""
+"The notification area has received a round of improvements for 3.24. The "
+"notifications list has a simpler, clearer layout, which makes it easier to "
+"read previous notifications. A number of other notifications bugs have also "
+"been fixed as a part of this effort, in order to provide a smoother "
+"notifications experience."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:100
+msgid ""
+"Weather information has also been integrated into the notifications area. "
+"This shows a simple summary of the day’s forecast, for the location that is "
+"set in the <app>Weather</app> application (this can either follow your "
+"current location, or be set to a manual location)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:107
+msgid "Improved Web Browser"
+msgstr "Verbesserter Internet-Browser"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:108
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/files.png' md5='088487ab22e731016a10f4a7a0a2ae00'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/web.png' md5='24f5e932044b7bd57bf2942babc97922'"
+msgstr "ok"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:109
+msgid ""
+"<app>Web</app>, the GNOME browser, has had numerous improvements for GNOME "
+"3.24. A number of significant design improvements make the application "
+"easier to use: a new address bar resolves a number of usability issues in "
+"the previous design, and a new popover shows a list of open tabs, making it "
+"easier to navigate when you have a large number of pages open."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:115
+msgid ""
+"Bookmarking has also been overhauled, with a new, simple, one-click "
+"interface for bookmarking pages, a bookmarks popover for quickly accessing "
+"your bookmarks, and a new interface for easily organizing your bookmarks."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:119
+msgid "3.24 also includes a number of privacy enhancements:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:121
+msgid ""
+"A new, more prominent, warning ensures that you know when you are being "
+"presented with insecure password forms."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:123
+msgid ""
+"Additional protection from attempts to track your browsing activity have "
+"been added, using <link href=\"https://easylist.to\";> EasyPrivacy</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:126
+msgid ""
+"A new personal data dialog allows tracking data to be viewed and cleared, "
+"including HTML local and session storage, IndexedDB, and WebSQL. These are "
+"similar to cookies, but are much more powerful, and other browsers do not "
+"allow you to view or clear them. The personal data dialog also allows "
+"deleting disk cache, memory cache, and offline web application cache."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:133
+msgid ""
+"Finally, the latest version of <app>Web</app> has improved detection of "
+"forms, allowing passwords to be saved on more websites."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:138
+msgid "A Better View of Your Photos"
+msgstr "Ein besserer Überblick über Ihre Fotos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:140
+msgid ""
+"<app>Photos</app> now provides a much better overview of your images. "
+"Thumbnails are bigger and resize to fill all the available space. They have "
+"also been improved to be higher quality and always be up to date."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:143
+msgid "Other improvements include:"
+msgstr "Weitere Verbesserungen sind unter anderem:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:145
+msgid "New exposure and blacks editing tools."
+msgstr "Neue Werkzeuge für Belichtung und Unterbelichtung."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:146
+msgid ""
+"Photos will now show a notification if any of the online accounts it is "
+"using needs attention."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:148
+msgid "GPS location information can now be seen for photos that have it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:154
+msgid "Enhanced IRC Client"
+msgstr "Verbesserter IRC-Client"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:156
+msgid ""
+"<app>Polari</app>, GNOME’s IRC client, includes a collection of improvements "
+"for 3.24. Clicking on a user name now shows a helpful popover which allows "
+"you to start a private conversation or request a notification when an "
+"offline user comes back online."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:160
+msgid ""
+"Other improvements include the option to have the application continue to "
+"run in the background without an open window, spell checking, and a list of "
+"available rooms in the join room dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:166
+msgid "Play More Games"
+msgstr "Mehr Spiele"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:168
+msgid ""
+"Games is a personal gaming center: a single place to browse and play your "
+"video games library. It allows you to play a variety of retro games, "
+"including:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:172
+msgid ""
+"Homebrew games for Neo-Geo Pocket and NES, some of which can be obtained "
+"from <link href=\"http://pdroms.de/\";>pdroms.de</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:173
+msgid ""
+"SNES, Game Boy and Game Boy Color, using an accessory like <link href=\"www."
+"retrode.org\">Retrode</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:174
+msgid "PlayStation games, which can be copied from the original CDs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:176
+msgid ""
+"Games has had a lot of interface improvements for 3.24, such as improved "
+"feedback when loading games, better window handling, and more helpful error "
+"messages. It has also gained the ability to play Libretro games."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:182
+msgid "Bigger, Brighter Icons"
+msgstr "Größere, hellere Symbole"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:183
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/adwaita-324-updates.png' "
+"md5='59ee228a51528647920954e3bdec2870'"
+msgstr "original"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:184
+msgid ""
+"GNOME’s high resolution icons got even bigger for 3.24, doubling in size "
+"from <em>256×256px</em> to <em>512×512px</em>. This means that these icons "
+"are more detailed on high density displays."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:187
+msgid ""
+"The visual style of many of the device, file type and application icons has "
+"also been improved, with a new more streamlined look. Extraneous bevels and "
+"shading have been removed and the overall brightness has been increased, "
+"resulting in a more engaging appearance. All the document and folder icons "
+"have been updated along with many application icons."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:46
+#: C/index.page:195
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK+ Improvements"
+msgid "Wacom Graphics Improvements"
+msgstr "Verbesserungen von GTK+"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:196
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/wacom.png' md5='__failed__'"
+msgstr "original"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:197
+msgid ""
+"GNOME’s Wacom graphics tablet support has seen major improvements for 3.24. "
+"Significantly, Wacom settings and tablet handling are now compatible with "
+"Wayland, meaning that Wacom users no longer have an excuse not to switch "
+"from X11."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:201
+msgid ""
+"Stylus configuration has also been improved: styli can now be configured "
+"independently, allowing you to move them between tablets and keep the same "
+"configuration. Styli can also be configured using presets for different "
+"devices."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:205
+msgid ""
+"Finally, applications can now define the actions of tablet actions. These "
+"application defined actions are displayed in Wacom full screen overlays."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:211
 msgid "And That’s Not All…"
 msgstr "Und das war noch nicht alles …"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:47
+#: C/index.page:212
 msgid ""
-"As usual, there are many other smaller improvements in this GNOME release. "
-"Here are some of them!"
+"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
+"release. Here are some of them!"
 msgstr ""
 "Wie immer gibt es auch in dieser Ausgabe von GNOME viele kleinere "
 "Verbesserungen. Hier sind einige von ihnen!"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:215
+msgid ""
+"GNOME 3.24 comes with support for machines that have two graphics cards. If "
+"you have this hardware, you can now select which GPU to use when launching "
+"an application. <app>Settings</app> will also give information on both "
+"graphics cards."
+msgstr ""
+"GNOME 3.24 bietet Unterstützung für Rechner, die über zwei Grafikkarten "
+"verfügen. Falls Sie über derartige Hardware verfügen, können Sie ab sofort "
+"wählen, welche GPU beim Start einer Anwendung verwendet werden soll. Die "
+"<app>Einstellungen</app> liefern ebenfalls Informationen über beide "
+"Grafikkarten."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:219
+msgid ""
+"<app>Calendar</app> has a new view for viewing a single week at once. This "
+"beautiful view on your week allows drag and drop to be used to move events."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:222
+msgid ""
+"The <app>Software</app> application has undergone another round of visual "
+"tweaks and improvements, including new icons to indicate when applications "
+"are installed, an updated presentation for user ratings, and the display of "
+"how much disk space each application is taking up, in the installed view."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:228
+msgid ""
+"<app>Files</app> now makes it easier and safter to work with restricted "
+"files and folders. If you try to do something that requires additional "
+"permissions, you will be automatically asked to enter a password. This "
+"provides a much safer way to work with restricted files and folders, "
+"compared with running the application with sudo or root."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:234
+msgid ""
+"Software’s Flatpak support, which was introduced last release, has been "
+"improved. In particular, updating Flatpak applications is much smoother. "
+"Support for new Flatpak capabilities, such as automatic runtime downloading, "
+"is also included."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:238
+msgid ""
+"GNOME’s use of typography has been improved, by making maximum use of "
+"Unicode. Many of these changes are subtle but give a better appearance "
+"overall."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:241
+msgid ""
+"The <app>Calculator</app> has had a number of enhancements, including an "
+"improved appearance, a keyboard shortcuts window, new variables and "
+"functions popovers, better error highlighting and improved complex number "
+"handling."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:57
+#: C/index.page:249
 msgid "More Information"
 msgstr "Weitere Informationen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:58
+#: C/index.page:250
 msgid ""
 "GNOME 3.24 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
+"GNOME 3.24 hat vieles für Entwickler zu bieten und ist in viele Sprachen "
+"übersetzt."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:63
+#: C/index.page:255
 msgid "Getting GNOME 3.24"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 3.24 beziehen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:64
+#: C/index.page:256
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\";>our code</"
@@ -121,14 +640,22 @@ msgid ""
 "make GNOME 3.24 available very soon, and some already have development "
 "versions that include the new GNOME release."
 msgstr ""
+"Die Software von GNOME ist <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.";
+"html\">Freie Software/link>: Der <link href=\"http://git.gnome.org/";
+"\">gesamte Code</link> steht zum Herunterladen zur Verfügung und darf frei "
+"verändert und weitergegeben werden. Zur Installation empfehlen wir Ihnen, "
+"auf die offiziellen Pakete Ihrer Distribution oder Ihres Lieferanten zu "
+"warten. Beliebte Distributionen werden GNOME 3.24 sehr bald zur Verfügung "
+"stellen. Einige haben bereits Entwicklungsversionen, welche die neue "
+"Freigabe von GNOME enthalten."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:68
+#: C/index.page:260
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Info zu GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:69
+#: C/index.page:261
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -159,11 +686,208 @@ msgid ""
 "GNOME 3.24 includes many new features and improvements for those working "
 "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgstr ""
+"GNOME 3.24 enthält viele neue Funktionen und Verbesserungen für Nutzer der "
+"GNOME-Technologien. Lesen Sie weiter, um mehr zu erfahren."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:29
+msgid "Builder"
+msgstr "Builder"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:31
+msgid ""
+"Builder has made significant progress for 3.24, with a number of major new "
+"features. This includes enhanced support for a range of build systems, "
+"including Flatpak, CMake, Meson and Rust. This has been enabled by a new "
+"<link href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2017/02/17/builders-build-";
+"pipeline/\">build pipeline architecture</link>, which allows different build "
+"systems to be more easily supported."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:32
+msgid ""
+"Clicking a few buttons is all it takes to set up a development environment "
+"in 3.24, thanks to the ability to install and update SDKs and toolchains "
+"directly from Builder (either for Flatpak or Rust)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:33
+msgid ""
+"<link href=\"http://valgrind.org/\";>Valgrind</link> integration makes it "
+"easy to profile your project. If Valgrind is available (as it always is with "
+"a Flatpak SDK), it is available from the run menu — just select it to run "
+"your project with it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:34
+msgid ""
+"Flatpak support has had a significant amount of polish since last release, "
+"making it far more reliable and thoroughly integrated. This means it is now "
+"possible to seamlessly clone and build many GNOME applications using "
+"Flatpak, all from within Builder. This is a major step forward for the GNOME "
+"developer experience, and avoids the need to build a fragile dependency "
+"chain in order to contribute."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:38
+msgid "Flatpak"
+msgstr "Flatpak"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:41
+msgid ""
+"While Flatpak is independent of the GNOME project, GNOME is actively "
+"promoting its use as a part of its developer experience. Since the 3.22 "
+"release, Flatpak has made significant progress. There have been a total of "
+"eight Flatpak releases since then, which have introduced a host of major new "
+"features and improvements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:43
+msgid ""
+"Applications can now specify where their runtime can be downloaded from. "
+"This allows Flatpak to automatically download the required runtime for an "
+"application, if it isn’t installed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:44
+msgid ""
+"A new 0.8.0 stable series has been introduced, which provides a path for "
+"long-term support distributions to include Flatpak."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:45
+msgid "The command line interface has been reworked and improved."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:46
+msgid ""
+"Flatpak now supports downloading URIs as a part of application installation. "
+"This allows applications like Spotify and Skype to be supported."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:47
+msgid ""
+"OpenGL driver support allows applications to use proprietary drivers, if "
+"they are already installed on the host system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:48
+msgid ""
+"Support for the OCI standard has been updated to the latest version, and "
+"support has been added to directly install Flatpak applications from OCI "
+"images."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:50
+msgid ""
+"In addition, there has been a great many smaller improvements and bug fixes. "
+"The <link href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/releases\";>Flatpak "
+"releases page</link> provides more details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:54
+msgid "Progress Towards GTK+ 4"
+msgstr "Fortschritte in Richtung GTK+ 4"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:56
+msgid ""
+"GTK+ development has been focused on the next major GTK+ release, GTK+ 4. "
+"This development branch is not currently ready for use. However, new "
+"features have started to land, including a recorder feature in GTK+ "
+"Inspector and support for the CSS filter specification. Other changes "
+"include cleanup of deprecated APIs and the creation of a new Vulkan renderer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:57
+msgid ""
+"The stable 3.22 branch has continued to receive bug fixes this development "
+"cycle. These can be found in the GTK+ 3.22.10 release, which forms part of "
+"GNOME 3.24."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:61
+msgid "Other Changes"
+msgstr "Weitere Änderungen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:62
+msgid "Other changes for developers in GNOME 3.24 include:"
+msgstr "Weitere Änderungen für Entwickler in GNOME 3.24 beinhalten:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:64
+msgid ""
+"gspell, the spell-checking library for GTK+, now supports spell-checking "
+"within GtkEntry widgets. This work was supported by a successful fundraiser "
+"run by gspell developer Sébastien Wilmet. Thanks to everyone who supported "
+"this effort!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:65
+msgid ""
+"The performance of image shrinking in GdkPixbuf has been improved, thanks to "
+"a long-standing bug being resolved."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:66
+msgid ""
+"A number of potential security issues have been eliminated in GdkPixbuf."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:67
+msgid ""
+"GJS has been updated to use SpiderMonkey 38. This provides a more modern "
+"JavaScript implementation with a number of ES6 features. Highlights include "
+"promises, iterators, symbols, template strings, generators, method shorthand "
+"syntax, as well as many new standard library methods. See the <link href="
+"\"https://git.gnome.org/browse/gjs/tree/NEWS?h=1.47.90\";>GJS news file</"
+"link> for more details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:68
+msgid ""
+"libgd is a convenience library that provides a set of composite template "
+"widgets that can be used to build applications. For 3.24, the “content view” "
+"template, which presents a grid of items, has been updated to use GtkFlowBox "
+"rather than GtkIconView. This delivers dynamic resizing of items to ensure "
+"even grid layouts and efficient use of space."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:69
+msgid ""
+"In addition to allowing you to cook tasty treats from your favorite GNOME "
+"hackers, the new Recipes application also serves as a useful example for a "
+"fully sandboxed Flatpak application using portals."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
 msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.24 is available"
 msgstr ""
+"Erfahren Sie mehr über die verschiedenen Sprachen, in denen GNOME 3.24 "
+"verfügbar ist"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/i18n.page:27
@@ -178,6 +902,10 @@ msgid ""
 "support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
+"Dank der Mitglieder des weltweiten <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME-Übersetzungsprojekts</link> stellt GNOME 3.24 die "
+"Unterstützung von mehr als 39 Sprachen bereit, die mindestens zu 80 Prozent "
+"übersetzt sind. Benutzerhandbücher sind ebenso in vielen Sprachen verfügbar."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:32
@@ -192,7 +920,7 @@ msgstr "Assamesisch"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:34
 msgid "Asturian"
-msgstr ""
+msgstr "Asturisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:35
@@ -357,12 +1085,12 @@ msgstr "Mazedonisch"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:67
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malayalam"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:68
 msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "Marathi"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:69
@@ -387,7 +1115,7 @@ msgstr "Portugiesisch"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:73
 msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "Pandschabisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:74
@@ -432,17 +1160,17 @@ msgstr "Schwedisch"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:82
 msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "Tamilisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:83
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Telugu"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:84
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thailändisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:85
@@ -452,7 +1180,7 @@ msgstr "Türkisch"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:86
 msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgstr "Uigurisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:87
@@ -478,14 +1206,41 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
-"also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
+"also find out how to <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
 "ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
 msgstr ""
-"Genaue Informationen über den Stand der Übersetzungen sind auf der <link "
-"href=\"http://l10n.gnome.org/\";>Übersetzungs-Statusseite</link> von GNOME zu "
-"finden. Dort sehen Sie auch, wie Sie beim Übersetzen von GNOME <link href="
-"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\";>helfen "
-"können</link>."
+"Genaue Informationen über den Stand der Übersetzungen sind auf der <ulink "
+"url=\"https://l10n.gnome.org/\";>Übersetzungs-Statusseite</ulink> von GNOME "
+"zu finden. Dort erfahren Sie auch, wie Sie <link href=\"https://wiki.gnome.";
+"org/TranslationProject/ContributeTranslations\">beim Übersetzen von GNOME "
+"helfen</link> können."
+
+#~ msgid "Dual GPU Support"
+#~ msgstr "Unterstützung für Dual-GPUs"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Spiele"
+
+#~ msgid "Updated Icons"
+#~ msgstr "Aktualisierte Symbole"
+
+#~ msgid "Calendar — new week view"
+#~ msgstr "Kalender - neue Wochenansicht"
+
+#~ msgid "Visual tweaks in Software"
+#~ msgstr "Optische Anpassungen in Software"
+
+#~ msgid "Open files with admin rights"
+#~ msgstr "Dateien mit Systemadministrator-Rechten öffnen"
+
+#~ msgid "Improved Wacom graphics tablet settings"
+#~ msgstr "Verbesserte Einstellungen für das Wacom Grafiktablett"
+
+#~ msgid "Software — improved Flatpak support"
+#~ msgstr "Software - verbesserte Unterstützung für Flatpak"
+
+#~ msgid "Improved typography"
+#~ msgstr "Verbesserte Typografie"
 
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
@@ -499,16 +1254,6 @@ msgstr ""
 #~ "md5='59e8e9295bf3ac0e33317b229950f89d'"
 #~ msgstr "ok"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/wayland.png' md5='c5796716d08273ba164dd9c882bc863f'"
-#~ msgstr "original"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/files.png' md5='088487ab22e731016a10f4a7a0a2ae00'"
-#~ msgstr "ok"
-
 #~ msgctxt "link"
 #~ msgid "GNOME 3.22 Release Notes"
 #~ msgstr "GNOME 3.22 Freigabehinweise"
@@ -517,9 +1262,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "GNOME 3.22 Release Notes"
 #~ msgstr "GNOME 3.22 Freigabehinweise"
 
-#~ msgid "Introducing GNOME 3.22: Karlsruhe"
-#~ msgstr "Vorstellung von GNOME 3.22: Karlsruhe"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME 3.22 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
 #~ "months’ hard work by the GNOME community. It contains major new features, "
@@ -647,9 +1389,6 @@ msgstr ""
 #~ "muss zuerst ein Google-Konto in der Anwendung »Einstellungen« hinzugefügt "
 #~ "werden, um zu Google hochladen zu können."
 
-#~ msgid "Improved Software"
-#~ msgstr "Verbesserungen in »Software«"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Software application has an updated look for GNOME 3.22. The landing "
 #~ "page has been revamped and now shows more application tiles, and the "
@@ -706,9 +1445,6 @@ msgstr ""
 #~ "Probleme sind gelöst worden, so dass sich das Nutzererlebnis unter "
 #~ "Wayland aufpolierter gestaltet."
 
-#~ msgid "Improved Files Application"
-#~ msgstr "Verbesserte Anwendung »Dateien«"
-
 #~ msgid ""
 #~ "In addition to bulk renaming, the Files application has a large number of "
 #~ "other improvements for GNOME 3.22. Compressed file functionality has been "
@@ -901,17 +1637,6 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
-#~ msgstr "original"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/css-blend-modes.png' "
-#~ "md5='e8e515fb263bb059f0ce39634e4e1669'"
-#~ msgstr "original"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/glib-structured-logs.png' "
 #~ "md5='9c876aac4a3f67aeae9f403ed963a6dd'"
 #~ msgstr "original"
@@ -971,9 +1696,6 @@ msgstr ""
 #~ "gtk.org/2016/09/01/versioning-and-long-term-stability-promise-in-gtk/"
 #~ "\">GTK+ Entwickler-Blog</link> nachlesen."
 
-#~ msgid "Flatpak"
-#~ msgstr "Flatpak"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Flatpak, previously known as xdg-app, is the next generation technology "
 #~ "for application distribution on Linux. While it is an independent project "
@@ -1029,9 +1751,6 @@ msgstr ""
 #~ "Liste einer wachsenden Anzahl an Flatpak-Anwendungen zum Ausprobieren, "
 #~ "finden Sie auf <link href=\"http://flatpak.org\";>flatpak.org</link>."
 
-#~ msgid "Builder"
-#~ msgstr "Builder"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME 3.22 is another big release for Builder, with several key pieces of "
 #~ "the new IDE falling into place. A new built-in profiler makes it possible "
@@ -1062,9 +1781,6 @@ msgstr ""
 #~ "Projekt, Zweig und Build-Profil. Ebenso ist es mit dem Projektbalken "
 #~ "möglich, das Projekt von überall aus mit einem einzigen Klick zu starten."
 
-#~ msgid "Other enhancements in Builder 3.22 include:"
-#~ msgstr "Weitere Verbesserungen für Builder 3.22 sind unter anderem:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A new find and replace feature, which includes the usual options for case "
 #~ "sensitive search, regular expressions, and word matching."
@@ -1101,9 +1817,6 @@ msgstr ""
 #~ "Die C, XML und HTML-Einrücker wurden erweitert, um weitere Syntax-Stile "
 #~ "zu unterstützen."
 
-#~ msgid "GTK+ Improvements"
-#~ msgstr "Verbesserungen von GTK+"
-
 #~ msgid ""
 #~ "In addition to Flatpak portals integration, other improvements in GTK+ "
 #~ "3.22 include:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]