[gtk+] Updated Serbian translation
- From: МироÑлав Ðиколић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 12 Mar 2017 06:47:14 +0000 (UTC)
commit c9ff99a91e0571f8569725c986c6e47512afe1e0
Author: Марко Ðœ. КоÑтић <marko m kostic gmail com>
Date: Sun Mar 12 07:47:02 2017 +0100
Updated Serbian translation
po-properties/sr.po | 364 ++++++++++++++++++---------------------------
po-properties/sr latin po | 364 ++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 286 insertions(+), 442 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sr.po b/po-properties/sr.po
index 2a30899..573432f 100644
--- a/po-properties/sr.po
+++ b/po-properties/sr.po
@@ -11,17 +11,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-17 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-25 20:04+0200\n"
-"Last-Translator: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-10 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-10 21:35+0100\n"
+"Last-Translator: Марко Ðœ. КоÑтић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
@@ -134,12 +135,10 @@ msgid "Display for the device manager"
msgstr "Приказ за управника уређаја"
#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
-#| msgid "Composite child"
msgid "Composited"
msgstr "Сложени"
#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
-#| msgid "Xft RGBA"
msgid "RGBA"
msgstr "РГБÐ"
@@ -153,7 +152,6 @@ msgid "The default display for GDK"
msgstr "Подразумевани приказ за ГДК"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
-#| msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "ГДК приказ у употреби за прављење контекÑта"
@@ -162,7 +160,6 @@ msgid "Window"
msgstr "Прозор"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
-#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgid "The GDK window bound to the context"
msgstr "ГДК прозор који је везан за контекÑÑ‚"
@@ -393,7 +390,6 @@ msgid "Action name"
msgstr "Ðазив радње"
#: gtk/gtkactionable.c:72
-#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgid "The name of the associated action, like “app.quitâ€"
msgstr "Ðазив припадајуће радње, као „app.quit“"
@@ -427,7 +423,6 @@ msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñадржаног елемента у Ñадржаоцу"
#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358
-#| msgid "Reveal Child"
msgid "Reveal"
msgstr "Откриј"
@@ -485,7 +480,6 @@ msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Величина Ñтранице дотеривања"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-#| msgid "Include an 'Other…' item"
msgid "Include an “Other…†item"
msgstr "Укључивање Ñтавке „ОÑтало…“"
@@ -570,7 +564,6 @@ msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Да ли елемент треба да покаже Ñве програме"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
-#| msgid "Widget's default text"
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Подразумевани текÑÑ‚ елемента"
@@ -648,7 +641,6 @@ msgid "Obey child"
msgstr "Према Ñадржаном елементу"
#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr ""
"Приморати да Ñе Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð´Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ˜Ð° Ñлаже Ñа одноÑом димензија оквира Ñадржаног "
@@ -737,12 +729,12 @@ msgstr "Размаци"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Количина размака међу Ñадржаним елементима"
-#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3756 gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3712 gtk/gtkstack.c:426
#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
msgid "Homogeneous"
msgstr "Једнообразно"
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3757
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3713
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Да ли Ñви Ñадржани елементи треба да буду иÑте величине"
@@ -786,8 +778,8 @@ msgstr "Домен превода"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Домен превода који кориÑти геттекÑÑ‚"
-#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:196
-#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:726 gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:198
+#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "ÐатпиÑ"
@@ -798,13 +790,13 @@ msgid ""
"widget"
msgstr "Садржај ознаке унутар дугмета, уколико дугме Ñадржи ознаку"
-#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:804
-#: gtk/gtkmenuitem.c:740 gtk/gtktoolbutton.c:222
+#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Use underline"
msgstr "КориÑти подвлаку"
-#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:805
-#: gtk/gtkmenuitem.c:741
+#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -825,7 +817,6 @@ msgid "Icon Name"
msgstr "Ðазив иконице"
#: gtk/gtkbutton.c:272
-#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Ðазив иконице који Ñе кориÑти за ÑамоÑтално попуњавање дугмади"
@@ -1198,12 +1189,11 @@ msgstr "ТекÑтуална колона"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Колона у моделу извора података из које Ñе извлаче ниÑке"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:888
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890
msgid "Has Entry"
msgstr "Омогућава уноÑ"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
-#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Уколико није поÑтављено, не дозвољава ÑƒÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñки оÑим изабраних"
@@ -1288,9 +1278,6 @@ msgid "Pulse"
msgstr "ИмпулÑ"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-#| msgid ""
-#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
-#| "you don't know how much."
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don’t know how much."
@@ -1319,7 +1306,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "УÑправно поравнање текÑта, од 0 (врх) до 1 (дно)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:437
msgid "Inverted"
msgstr "Изврнуто"
@@ -1327,7 +1314,7 @@ msgstr "Изврнуто"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Обрће Ñмер у којем раÑте трака напредовања"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkspinbutton.c:343
msgid "Adjustment"
msgstr "Поправка"
@@ -1344,7 +1331,7 @@ msgstr "Брзина повећања"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Убрзање када држите дугме притиÑнуто"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:359
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359
msgid "Digits"
msgstr "Цифара"
@@ -1446,7 +1433,6 @@ msgid "Font"
msgstr "Фонт"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
-#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12â€"
msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¸Ñма као низ знакова, нпр. „Sans Italic 12“"
@@ -1535,10 +1521,6 @@ msgid "Language"
msgstr "Језик"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
-#| msgid ""
-#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a "
-#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-#| "probably don't need it"
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
@@ -1589,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"Како преломити текÑÑ‚ у више редова, уколико иÑцртавач ћелије не раÑполаже "
"довољним проÑтором за приказ целог текÑта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:753
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755
msgid "Wrap width"
msgstr "Ширина за прелом"
@@ -1825,7 +1807,6 @@ msgid "Draw Indicator"
msgstr "Приказ показатеља"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:280
-#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "Да ли Ñе приказује указивачки део дугмета"
@@ -1834,7 +1815,6 @@ msgid "Inconsistent"
msgstr "ÐедоÑледно"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:287
-#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgid "If the check button is in an “in between†state"
msgstr "Да ли је дугме провере у Ñтању „између“"
@@ -1843,7 +1823,6 @@ msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Да ли је Ñтавка изборника штиклирана"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204
-#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgid "Whether to display an “inconsistent†state"
msgstr "Да ли приказати „недоÑледно“ Ñтање"
@@ -1936,79 +1915,75 @@ msgstr "Има изборник"
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Да ли муÑтра треба да омогући прилагођавање"
-#: gtk/gtkcombobox.c:736
+#: gtk/gtkcombobox.c:738
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модел прозорчета за избор"
-#: gtk/gtkcombobox.c:737
+#: gtk/gtkcombobox.c:739
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Модел прозорчета за избор"
-#: gtk/gtkcombobox.c:754
+#: gtk/gtkcombobox.c:756
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ширина за прелом при раÑпоређивању Ñтавки у мрежи"
-#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:332
+#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332
msgid "Row span column"
msgstr "Ред обухвата колону"
-#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:333
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Стубац модела Ñтабла који Ñадржи вредноÑти обухватања редова"
-#: gtk/gtkcombobox.c:798 gtk/gtktreemenu.c:353
+#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353
msgid "Column span column"
msgstr "Колона обухвата колону"
-#: gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtktreemenu.c:354
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Стубац модела Ñтабла који Ñадржи вредноÑти обухватања Ñтупца"
-#: gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
msgid "Active item"
msgstr "Покренута Ñтавка"
-#: gtk/gtkcombobox.c:821
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Ставка која је тренутно активна"
-#: gtk/gtkcombobox.c:838 gtk/gtkentry.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:844
msgid "Has Frame"
msgstr "Садржи оквир"
-#: gtk/gtkcombobox.c:839
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Да ли прозорче за избор иÑцртава оквир око Ñадржаних елемената"
-#: gtk/gtkcombobox.c:855
+#: gtk/gtkcombobox.c:857
msgid "Popup shown"
msgstr "ИÑкачући приказан"
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
-#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+#: gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Да ли Ñе приказује падајући изборник"
-#: gtk/gtkcombobox.c:872
+#: gtk/gtkcombobox.c:874
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "ОÑетљивоÑÑ‚ дугмета"
-#: gtk/gtkcombobox.c:873
+#: gtk/gtkcombobox.c:875
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Да ли је дугме за падајући изборник оÑетљиво када је модел празан"
-#: gtk/gtkcombobox.c:889
+#: gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Да ли прозорче за избор има уноÑ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:904
+#: gtk/gtkcombobox.c:906
msgid "Entry Text Column"
msgstr "ТекÑтуална колона уноÑа"
-#: gtk/gtkcombobox.c:905
-#| msgid ""
-#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the "
-#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2016,14 +1991,11 @@ msgstr ""
"Колона у моделу прозорчета за избор за удруживање Ñа ниÑкама из уноÑа ако је "
"прозорче направљено Ñа „#GtkComboBox:has-entry = %TRUE“"
-#: gtk/gtkcombobox.c:922
+#: gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "ID Column"
msgstr "ИБ колоне"
-#: gtk/gtkcombobox.c:923
-#| msgid ""
-#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the "
-#| "values in the model"
+#: gtk/gtkcombobox.c:925
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -2031,22 +2003,19 @@ msgstr ""
"Колона у моделу прозорчета за избор која обезбеђује ИБ ниÑке за вредноÑти у "
"моделу"
-#: gtk/gtkcombobox.c:938
+#: gtk/gtkcombobox.c:940
msgid "Active id"
msgstr "Покренут иб"
-#: gtk/gtkcombobox.c:939
+#: gtk/gtkcombobox.c:941
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "ВредноÑÑ‚ иба колоне активног реда"
-#: gtk/gtkcombobox.c:955
+#: gtk/gtkcombobox.c:957
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Стална ширина облачића"
-#: gtk/gtkcombobox.c:956
-#| msgid ""
-#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-#| "width of the combo box"
+#: gtk/gtkcombobox.c:958
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -2145,7 +2114,6 @@ msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Почетна наведена вредноÑÑ‚ коришћена за ово ÑвојÑтво"
#: gtk/gtkdrawingarea.c:279
-#| msgid "Minimum Content Width"
msgid "Content Width"
msgstr "Ширина Ñадржаја"
@@ -2154,7 +2122,6 @@ msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Жељена ширина за приказани Ñадржај"
#: gtk/gtkdrawingarea.c:293
-#| msgid "Minimum Content Height"
msgid "Content Height"
msgstr "ВиÑина Ñадржаја"
@@ -2216,15 +2183,12 @@ msgid "Visibility"
msgstr "ВидљивоÑÑ‚"
#: gtk/gtkentry.c:838
-#| msgid ""
-#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
-#| "(password mode)"
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char†instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-"Уколико није поÑтављено, приказује Ñе „невидљиви знак“ умеÑто правог текÑта ("
-"ÑƒÐ½Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐµ)"
+"Уколико није поÑтављено, приказује Ñе „невидљиви знак“ умеÑто правог текÑта "
+"(ÑƒÐ½Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐµ)"
#: gtk/gtkentry.c:845
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
@@ -2235,8 +2199,6 @@ msgid "Invisible character"
msgstr "Ðевидљиви знак"
#: gtk/gtkentry.c:852
-#| msgid ""
-#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password modeâ€)"
msgstr "Знак који Ñе кориÑти када Ñе Ñакрива Ñадржај поља (за ÑƒÐ½Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐµ)"
@@ -2335,7 +2297,6 @@ msgid "Progress Fraction"
msgstr "Део напретка"
#: gtk/gtkentry.c:1004
-#| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Тренутни део поÑла који је завршен"
@@ -2352,7 +2313,6 @@ msgstr ""
"прираштају за Ñваки позив gtk_entry_progress_pulse() функције"
#: gtk/gtkentry.c:1036
-#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Приказује текÑÑ‚ у уноÑу када је празан и није у првом плану"
@@ -2629,50 +2589,49 @@ msgstr "Фаза проÑтирања"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Фаза проÑтирања при којој овај управљач ради"
-#: gtk/gtkexpander.c:285
+#: gtk/gtkexpander.c:283
msgid "Expanded"
msgstr "Раширено"
-#: gtk/gtkexpander.c:286
+#: gtk/gtkexpander.c:284
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Да ли је отворен разграник ради приказа Ñадржаних елемената"
-#: gtk/gtkexpander.c:294
-#| msgid "Text of the expander's label"
+#: gtk/gtkexpander.c:292
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "ТекÑÑ‚ ознаке разграника"
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797
msgid "Use markup"
msgstr "КориÑти ознаке"
-#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "ТекÑÑ‚ ознаке Ñадржи ИкÑМЛ ознаке. Видети „pango_parse_markup()“"
-#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:227 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:229 gtk/gtktoolbutton.c:229
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label widget"
msgstr "Елемент ознаке"
-#: gtk/gtkexpander.c:318
+#: gtk/gtkexpander.c:316
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Елемент који Ñе приказује намеÑто уобичајене ознаке разграника"
-#: gtk/gtkexpander.c:325
+#: gtk/gtkexpander.c:323
msgid "Label fill"
msgstr "Попуњавање ознаке"
-#: gtk/gtkexpander.c:326
+#: gtk/gtkexpander.c:324
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Да ли елемент ознаке треба да попуни Ñав раÑположиви хоризонтални проÑтор"
-#: gtk/gtkexpander.c:341
+#: gtk/gtkexpander.c:339
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Ðајвиши ниво промене величине"
-#: gtk/gtkexpander.c:342
+#: gtk/gtkexpander.c:340
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -2713,7 +2672,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Текући филтер којим Ñе одређује које датотеке да приказује"
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385
-#: gtk/gtkplacesview.c:2213
+#: gtk/gtkplacesview.c:2210
msgid "Local Only"
msgstr "Само локално"
@@ -2835,41 +2794,41 @@ msgstr "УÑправни положај"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "УÑправни положај Ñадржаног елемента"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtkflowbox.c:3685 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим избора"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
+#: gtk/gtkflowbox.c:3686 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
msgid "The selection mode"
msgstr "Режим избора"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3743 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtkflowbox.c:3699 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
#: gtk/gtktreeview.c:1198
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Покрени на један клик"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3744 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtkflowbox.c:3700 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
#: gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Покрените ред на један клик"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3773
+#: gtk/gtkflowbox.c:3729
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Ðајмање Ñадржаних по реду"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3774
+#: gtk/gtkflowbox.c:3730
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Ðајмањи број Ñадржаних елемената за додељивање у низу у датом уÑмерењу."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3787
+#: gtk/gtkflowbox.c:3743
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Ðајвише Ñадржаних по реду"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3788
+#: gtk/gtkflowbox.c:3744
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
@@ -2877,19 +2836,19 @@ msgstr ""
"Ðајвећи број Ñадржаних елемената за захтевање проÑтора у низу у датом "
"уÑмерењу."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3800
+#: gtk/gtkflowbox.c:3756
msgid "Vertical spacing"
msgstr "УÑправни размак"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3801
+#: gtk/gtkflowbox.c:3757
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Количина уÑправног размака између Ñадржаних елемената"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3812
+#: gtk/gtkflowbox.c:3768
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Положени размак"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3813
+#: gtk/gtkflowbox.c:3769
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Количина положеног размака између Ñадржаних елемената"
@@ -2957,37 +2916,35 @@ msgstr "Приказ Ñтавке прегледа текÑта"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Да ли је Ñтавка прегледа текÑта приказана или не"
-#: gtk/gtkframe.c:197
-#| msgid "Text of the frame's label"
+#: gtk/gtkframe.c:199
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "ТекÑÑ‚ ознаке оквира"
-#: gtk/gtkframe.c:203
+#: gtk/gtkframe.c:205
msgid "Label xalign"
msgstr "Водоравно поравнање ознаке"
-#: gtk/gtkframe.c:204
+#: gtk/gtkframe.c:206
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Водоравно поравнање ознаке"
-#: gtk/gtkframe.c:211
+#: gtk/gtkframe.c:213
msgid "Label yalign"
msgstr "УÑправно поравнање ознаке"
-#: gtk/gtkframe.c:212
+#: gtk/gtkframe.c:214
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "УÑправно поравнање ознаке"
-#: gtk/gtkframe.c:219
+#: gtk/gtkframe.c:221
msgid "Frame shadow"
msgstr "Сенка оквира"
-#: gtk/gtkframe.c:220
-#| msgid "Appearance of the frame border"
+#: gtk/gtkframe.c:222
msgid "Appearance of the frame"
msgstr "Изглед оквира"
-#: gtk/gtkframe.c:228
+#: gtk/gtkframe.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Елемент који Ñе приказује намеÑто уобичајене ознаке оквира"
@@ -3019,23 +2976,23 @@ msgstr "УÑмерење"
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Дозвољена уÑмеравања"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Рукује Ñамо догађајима додира"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Да ли покрет рукује Ñамо догађајима додира"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Да ли је покрет иÑкључив"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
msgstr "Број дугмета"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Број дугмета за оÑлушкивање"
@@ -3346,7 +3303,6 @@ msgid "Icon size"
msgstr "Величина иконице"
#: gtk/gtkimage.c:252
-#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "Симболичка величина за Ñкуп иконица или именовану иконицу"
@@ -3485,7 +3441,6 @@ msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Елемент пречице"
#: gtk/gtklabel.c:902
-#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "Елемент који Ñе активира када Ñе притиÑне таÑтер пречице ове ознаке"
@@ -3745,7 +3700,7 @@ msgstr "Група пречице"
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Група пречица која чува пречице изборника"
-#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:716
msgid "Accel Path"
msgstr "Путања пречице"
@@ -3843,19 +3798,19 @@ msgstr "Доње припајање"
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Број реда за који прикачити доњу Ñтрану Ñадржаног елемента"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:696 gtk/gtkpopovermenu.c:359
+#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:359
msgid "Submenu"
msgstr "Подмени"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:697
+#: gtk/gtkmenuitem.c:701
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Подмени везан на Ñтавку изборника, или NULL ако не поÑтоји"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:713
+#: gtk/gtkmenuitem.c:717
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "ПоÑтавите путању пречице за Ñтавку изборника"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:727
+#: gtk/gtkmenuitem.c:731
msgid "The text for the child label"
msgstr "ТекÑÑ‚ ознаке детета"
@@ -3917,7 +3872,6 @@ msgid "Message area"
msgstr "ОблаÑÑ‚ поруке"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
-#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "Ð“Ñ‚ÐºÐ‘Ð¾ÐºÑ ÐºÐ¾Ñ˜Ð¸ Ñадржи примарну и Ñекундарну ознаку прозорчета"
@@ -4084,7 +4038,6 @@ msgid "Tab label"
msgstr "Ознака језичка"
#: gtk/gtknotebook.c:821
-#| msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgid "The string displayed on the child’s tab label"
msgstr "ТекÑÑ‚ који Ñе приказује као ознака Ñадржаног језичка"
@@ -4093,7 +4046,6 @@ msgid "Menu label"
msgstr "Ознака изборника"
#: gtk/gtknotebook.c:828
-#| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
msgstr "ТекÑÑ‚ који Ñе приказује у Ñадржаном изборнику"
@@ -4102,7 +4054,6 @@ msgid "Tab expand"
msgstr "Разоткри језичак"
#: gtk/gtknotebook.c:842
-#| msgid "Whether to expand the child's tab"
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Да ли да прошири Ñадржану картицу или не"
@@ -4111,7 +4062,6 @@ msgid "Tab fill"
msgstr "Попуњавање језичака"
#: gtk/gtknotebook.c:849
-#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Да ли Ñадржани језичци треба да попуне обезбеђени проÑтор или не"
@@ -4221,7 +4171,6 @@ msgid "Minimal Position"
msgstr "Ðајмањи положај"
#: gtk/gtkpaned.c:379
-#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgid "Smallest possible value for the “position†property"
msgstr "Ðајмања могућа вредноÑÑ‚ за оÑобину „position“"
@@ -4230,7 +4179,6 @@ msgid "Maximal Position"
msgstr "Ðајвећи положај"
#: gtk/gtkpaned.c:396
-#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgid "Largest possible value for the “position†property"
msgstr "Ðајвећа могућа вредноÑÑ‚ за оÑобину „position“"
@@ -4269,11 +4217,11 @@ msgstr "МеÑто за бирање"
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "МеÑто за иÑтицање у бочној траци"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2234
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2231
msgid "Open Flags"
msgstr "Отвори опције"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2235
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2232
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4289,7 +4237,6 @@ msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Да ли Ñтраничник Ñадржи уграђену пречицу за Ñкорашње датотеке"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
-#| msgid "Show 'Desktop'"
msgid "Show “Desktopâ€"
msgstr "Прикажи „Радну површ“"
@@ -4298,7 +4245,6 @@ msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Да ли бочна трака Ñадржи уграђену пречицу до фаÑцикле „Радна површ“"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
-#| msgid "Show 'Enter Location'"
msgid "Show “Enter Locationâ€"
msgstr "Приказује 'УнеÑите меÑто'"
@@ -4307,12 +4253,11 @@ msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Да ли бочна трака Ñадржи уграђену пречицу за ручно уношење меÑта"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2214
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2211
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Да ли бочна трака укључује Ñамо меÑне датотеке"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
-#| msgid "Show 'Trash'"
msgid "Show “Trashâ€"
msgstr "Прикажи „Смеће“"
@@ -4321,7 +4266,6 @@ msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Да ли Ñтраничник Ñадржи уграђену пречицу ка меÑту где је Ñмеће"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397
-#| msgid "Show 'Other locations'"
msgid "Show “Other locationsâ€"
msgstr "Прикажи „Друга меÑта“"
@@ -4335,19 +4279,19 @@ msgstr ""
"Да ли да изоÑтави „::populate-popup“ за иÑкачуће прозорчиће који ниÑу "
"изборници"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2220
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
msgid "Loading"
msgstr "Учитавам"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2221
+#: gtk/gtkplacesview.c:2218
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Да ли преглед учитава меÑта"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2227
+#: gtk/gtkplacesview.c:2224
msgid "Fetching networks"
msgstr "Добављам мреже"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2228
+#: gtk/gtkplacesview.c:2225
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Да ли преглед довлачи мреже"
@@ -4809,70 +4753,64 @@ msgstr "Радио Ñтавка изборника чијој групи ова
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Радио дугме траке алата чијој групи ово дугме припада."
-#: gtk/gtkrange.c:434
+#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "Гтк поравнање које Ñадржи текућу вредноÑÑ‚ овог опÑега"
# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
-#: gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Изврни Ñмер кретања клизача за повећање вредноÑти опÑега"
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "ОÑетљивоÑÑ‚ доње корачнице"
-#: gtk/gtkrange.c:448
-#| msgid ""
-#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
-#| "lower side"
+#: gtk/gtkrange.c:445
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower "
"side"
msgstr "Ðиво оÑетљивоÑти корачнице за подешавање доње Ñтране"
-#: gtk/gtkrange.c:455
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "ОÑетљивоÑÑ‚ горње корачнице"
-#: gtk/gtkrange.c:456
-#| msgid ""
-#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
-#| "upper side"
+#: gtk/gtkrange.c:453
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper "
"side"
msgstr "Ðиво оÑетљивоÑти корачнице за подешавање горње Ñтране"
-#: gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Прикажи ниво попуне"
-#: gtk/gtkrange.c:473
+#: gtk/gtkrange.c:470
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Да ли да Ñе приказује индикатор нивоа попуне на ували."
-#: gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Ограничи на ниво попуне"
-#: gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:486
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Да ли да Ñе ограничава горња граница нивоа попуне."
-#: gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Fill Level"
msgstr "Ðиво попуне"
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:501
msgid "The fill level."
msgstr "Ðиво попуне."
-#: gtk/gtkrange.c:519
+#: gtk/gtkrange.c:516
msgid "Round Digits"
msgstr "Заокруживање цифара"
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:517
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Број цифара на који ће бити заокружена вредноÑÑ‚."
@@ -5019,31 +4957,31 @@ msgstr "Иконице"
msgid "List of icon names"
msgstr "СпиÑак имена иконица"
-#: gtk/gtkscale.c:765
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Број децималних меÑта која ће бити приказана за вредноÑÑ‚"
+#: gtk/gtkscale.c:775
+msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
+msgstr "Број децималних меÑта на која ће вредноÑÑ‚ бити заокружена"
-#: gtk/gtkscale.c:772
+#: gtk/gtkscale.c:782
msgid "Draw Value"
msgstr "Прикажи вредноÑÑ‚"
-#: gtk/gtkscale.c:773
+#: gtk/gtkscale.c:783
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Да ли Ñе текућа вредноÑÑ‚ приказује као текÑÑ‚ уз клизач"
-#: gtk/gtkscale.c:779
+#: gtk/gtkscale.c:789
msgid "Has Origin"
msgstr "Садржи почетак"
-#: gtk/gtkscale.c:780
+#: gtk/gtkscale.c:790
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Да ли размера има почетак"
-#: gtk/gtkscale.c:786
+#: gtk/gtkscale.c:796
msgid "Value Position"
msgstr "МеÑто за вредноÑÑ‚"
-#: gtk/gtkscale.c:787
+#: gtk/gtkscale.c:797
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "МеÑто на којем Ñе приказује текућа вредноÑÑ‚"
@@ -5093,109 +5031,109 @@ msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Прикажи другу Ñтрелицу унапред на Ñупротној Ñтрани клизача"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Водоравна поправка"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Гтк поравнање за водоравни положај"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "УÑправна поправка"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Гтк поравнање за уÑправни положај"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Приказивање Ñтрелица за водоравно померање"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Када Ñе приказују Ñтрелице за водоравно померање Ñадржаја"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Приказивање Ñтрелица за уÑправно померање"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Када Ñе приказују Ñтрелице за уÑправно померање Ñадржаја"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
msgid "Window Placement"
msgstr "ПоÑтављање прозора"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:587
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Где је Ñмештен Ñадржај у одноÑу на Ñтрелице за померање."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
msgid "Shadow Type"
msgstr "Ð’Ñ€Ñта Ñенке"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стил удубљења око Ñадржаја"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Ðајмања ширина Ñадржаја"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Ðајмања ширина коју ће померен прозор да додели Ñвом Ñадржају"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Ðајмања виÑина Ñадржаја"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Ðајмања виÑина коју ће померен прозор да додели Ñвом Ñадржају"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Кинетичко клизање"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Режим кинетичког клизања."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Клизање преко преклопа"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Режим клизања преко преклопа"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Ðајвећа ширина Ñадржаја"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Ðајвећа ширина коју ће померен прозор да додели Ñвом Ñадржају"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:683
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Ðајвећа виÑина Ñадржаја"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Ðајвећа виÑина коју ће померен прозор да додели Ñвом Ñадржају"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 gtk/gtkscrolledwindow.c:702
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "РаÑпроÑтире природну ширину"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719 gtk/gtkscrolledwindow.c:720
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "РаÑпроÑтире природну виÑину"
@@ -5617,9 +5555,6 @@ msgid "Enable primary paste"
msgstr "Укључује убацивање првог"
#: gtk/gtksettings.c:1016
-#| msgid ""
-#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-#| "content at the cursor location."
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY†clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -5685,12 +5620,10 @@ msgid "Maximum Height"
msgstr "Ðајвећа виÑина"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570
-#| msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Acceleratorâ€"
msgstr "ТаÑтери убрзавача за пречице врÑте „Убрзавач“"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
-#| msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gestureâ€"
msgstr "Иконица за приказивање за пречице врÑте „Други покрет“"
@@ -5759,9 +5692,6 @@ msgid "Snap to Ticks"
msgstr "ЗауÑтави Ñе на цртицама"
#: gtk/gtkspinbutton.c:368
-#| msgid ""
-#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-#| "nearest step increment"
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
@@ -6454,7 +6384,6 @@ msgid "Show Arrow"
msgstr "Прикажи Ñтрелицу"
#: gtk/gtktoolbar.c:534
-#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr ""
"Да ли треба да буде приказана Ñтрелица уколико нема меÑта за траку алата"
@@ -6911,7 +6840,6 @@ msgid "The name of the widget"
msgstr "Ðазив елемента"
#: gtk/gtkwidget.c:1074
-#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Елемент који Ñадржи овај елемент."
@@ -7034,7 +6962,6 @@ msgid "Tooltip markup"
msgstr "Ознаке Ñавета"
#: gtk/gtkwidget.c:1257
-#| msgid "The widget's window if it is realized"
msgid "The widget’s window if it is realized"
msgstr "Прозор елемента ако Ñе отпуÑти"
@@ -7144,12 +7071,10 @@ msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Чинилац промене величине прозора"
#: gtk/gtkwidget.c:1498
-#| msgid "Name"
msgid "CSS Name"
msgstr "ЦСС назив"
#: gtk/gtkwidget.c:1499
-#| msgid "The name of the widget"
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Ðазив елемента у ЦСС Ñтаблу"
@@ -7237,8 +7162,6 @@ msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Скрива траку наÑлова за време увећавања"
#: gtk/gtkwindow.c:886
-#| msgid ""
-#| "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Да ли трака наÑлова овог прозора треба да буде Ñкривена када је прозор увећан"
@@ -7316,7 +7239,6 @@ msgid "Urgent"
msgstr "Хитно"
#: gtk/gtkwindow.c:992
-#| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
msgstr "Ðко је поÑтављено, прозор ће бити наметнут кориÑнику."
diff --git a/po-properties/sr latin po b/po-properties/sr latin po
index 3935fc3..88a9776 100644
--- a/po-properties/sr latin po
+++ b/po-properties/sr latin po
@@ -11,17 +11,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-17 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-25 20:04+0200\n"
-"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-10 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-10 21:35+0100\n"
+"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
@@ -134,12 +135,10 @@ msgid "Display for the device manager"
msgstr "Prikaz za upravnika uređaja"
#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
-#| msgid "Composite child"
msgid "Composited"
msgstr "Složeni"
#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
-#| msgid "Xft RGBA"
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
@@ -153,7 +152,6 @@ msgid "The default display for GDK"
msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
-#| msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "GDK prikaz u upotrebi za pravljenje konteksta"
@@ -162,7 +160,6 @@ msgid "Window"
msgstr "Prozor"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
-#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgid "The GDK window bound to the context"
msgstr "GDK prozor koji je vezan za kontekst"
@@ -393,7 +390,6 @@ msgid "Action name"
msgstr "Naziv radnje"
#: gtk/gtkactionable.c:72
-#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgid "The name of the associated action, like “app.quitâ€"
msgstr "Naziv pripadajuće radnje, kao „app.quit“"
@@ -427,7 +423,6 @@ msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu"
#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358
-#| msgid "Reveal Child"
msgid "Reveal"
msgstr "Otkrij"
@@ -485,7 +480,6 @@ msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "VeliÄina stranice doterivanja"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-#| msgid "Include an 'Other…' item"
msgid "Include an “Other…†item"
msgstr "UkljuÄivanje stavke „Ostalo…“"
@@ -570,7 +564,6 @@ msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Da li element treba da pokaže sve programe"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
-#| msgid "Widget's default text"
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Podrazumevani tekst elementa"
@@ -648,7 +641,6 @@ msgid "Obey child"
msgstr "Prema sadržanom elementu"
#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr ""
"Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog "
@@ -737,12 +729,12 @@ msgstr "Razmaci"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "KoliÄina razmaka meÄ‘u sadržanim elementima"
-#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3756 gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3712 gtk/gtkstack.c:426
#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednoobrazno"
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3757
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3713
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Da li svi sadržani elementi treba da budu iste veliÄine"
@@ -786,8 +778,8 @@ msgstr "Domen prevoda"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domen prevoda koji koristi gettekst"
-#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:196
-#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:726 gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:198
+#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "Natpis"
@@ -798,13 +790,13 @@ msgid ""
"widget"
msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku"
-#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:804
-#: gtk/gtkmenuitem.c:740 gtk/gtktoolbutton.c:222
+#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Use underline"
msgstr "Koristi podvlaku"
-#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:805
-#: gtk/gtkmenuitem.c:741
+#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -825,7 +817,6 @@ msgid "Icon Name"
msgstr "Naziv ikonice"
#: gtk/gtkbutton.c:272
-#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Naziv ikonice koji se koristi za samostalno popunjavanje dugmadi"
@@ -1198,12 +1189,11 @@ msgstr "Tekstualna kolona"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz koje se izvlaÄe niske"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:888
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890
msgid "Has Entry"
msgstr "Omogućava unos"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
-#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne dozvoljava unos niski osim izabranih"
@@ -1288,9 +1278,6 @@ msgid "Pulse"
msgstr "Impuls"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-#| msgid ""
-#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
-#| "you don't know how much."
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don’t know how much."
@@ -1319,7 +1306,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Uspravno poravnanje teksta, od 0 (vrh) do 1 (dno)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:437
msgid "Inverted"
msgstr "Izvrnuto"
@@ -1327,7 +1314,7 @@ msgstr "Izvrnuto"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Obrće smer u kojem raste traka napredovanja"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkspinbutton.c:343
msgid "Adjustment"
msgstr "Popravka"
@@ -1344,7 +1331,7 @@ msgstr "Brzina povećanja"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Ubrzanje kada držite dugme pritisnuto"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:359
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359
msgid "Digits"
msgstr "Cifara"
@@ -1446,7 +1433,6 @@ msgid "Font"
msgstr "Font"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
-#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12â€"
msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr. „Sans Italic 12“"
@@ -1535,10 +1521,6 @@ msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
-#| msgid ""
-#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a "
-#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-#| "probably don't need it"
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
@@ -1589,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"Kako prelomiti tekst u viÅ¡e redova, ukoliko iscrtavaÄ Ä‡elije ne raspolaže "
"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:753
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755
msgid "Wrap width"
msgstr "Å irina za prelom"
@@ -1825,7 +1807,6 @@ msgid "Draw Indicator"
msgstr "Prikaz pokazatelja"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:280
-#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "Da li se prikazuje ukazivaÄki deo dugmeta"
@@ -1834,7 +1815,6 @@ msgid "Inconsistent"
msgstr "Nedosledno"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:287
-#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgid "If the check button is in an “in between†state"
msgstr "Da li je dugme provere u stanju „između“"
@@ -1843,7 +1823,6 @@ msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Da li je stavka izbornika Å¡tiklirana"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204
-#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgid "Whether to display an “inconsistent†state"
msgstr "Da li prikazati „nedosledno“ stanje"
@@ -1936,79 +1915,75 @@ msgstr "Ima izbornik"
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Da li mustra treba da omogući prilagođavanje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:736
+#: gtk/gtkcombobox.c:738
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model prozorÄeta za izbor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:737
+#: gtk/gtkcombobox.c:739
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model prozorÄeta za izbor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:754
+#: gtk/gtkcombobox.c:756
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Širina za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži"
-#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:332
+#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332
msgid "Row span column"
msgstr "Red obuhvata kolonu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:333
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Stubac modela stabla koji sadrži vrednosti obuhvatanja redova"
-#: gtk/gtkcombobox.c:798 gtk/gtktreemenu.c:353
+#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353
msgid "Column span column"
msgstr "Kolona obuhvata kolonu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtktreemenu.c:354
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Stubac modela stabla koji sadrži vrednosti obuhvatanja stupca"
-#: gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
msgid "Active item"
msgstr "Pokrenuta stavka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:821
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:838 gtk/gtkentry.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:844
msgid "Has Frame"
msgstr "Sadrži okvir"
-#: gtk/gtkcombobox.c:839
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Da li prozorÄe za izbor iscrtava okvir oko sadržanih elemenata"
-#: gtk/gtkcombobox.c:855
+#: gtk/gtkcombobox.c:857
msgid "Popup shown"
msgstr "IskaÄući prikazan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
-#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+#: gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Da li se prikazuje padajući izbornik"
-#: gtk/gtkcombobox.c:872
+#: gtk/gtkcombobox.c:874
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Osetljivost dugmeta"
-#: gtk/gtkcombobox.c:873
+#: gtk/gtkcombobox.c:875
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Da li je dugme za padajući izbornik osetljivo kada je model prazan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:889
+#: gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Da li prozorÄe za izbor ima unos"
-#: gtk/gtkcombobox.c:904
+#: gtk/gtkcombobox.c:906
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Tekstualna kolona unosa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:905
-#| msgid ""
-#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the "
-#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2016,14 +1991,11 @@ msgstr ""
"Kolona u modelu prozorÄeta za izbor za udruživanje sa niskama iz unosa ako je "
"prozorÄe napravljeno sa „#GtkComboBox:has-entry = %TRUE“"
-#: gtk/gtkcombobox.c:922
+#: gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "ID Column"
msgstr "IB kolone"
-#: gtk/gtkcombobox.c:923
-#| msgid ""
-#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the "
-#| "values in the model"
+#: gtk/gtkcombobox.c:925
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -2031,22 +2003,19 @@ msgstr ""
"Kolona u modelu prozorÄeta za izbor koja obezbeÄ‘uje IB niske za vrednosti u "
"modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:938
+#: gtk/gtkcombobox.c:940
msgid "Active id"
msgstr "Pokrenut ib"
-#: gtk/gtkcombobox.c:939
+#: gtk/gtkcombobox.c:941
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Vrednost iba kolone aktivnog reda"
-#: gtk/gtkcombobox.c:955
+#: gtk/gtkcombobox.c:957
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Stalna Å¡irina oblaÄića"
-#: gtk/gtkcombobox.c:956
-#| msgid ""
-#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-#| "width of the combo box"
+#: gtk/gtkcombobox.c:958
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -2145,7 +2114,6 @@ msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "PoÄetna navedena vrednost korišćena za ovo svojstvo"
#: gtk/gtkdrawingarea.c:279
-#| msgid "Minimum Content Width"
msgid "Content Width"
msgstr "Širina sadržaja"
@@ -2154,7 +2122,6 @@ msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Željena širina za prikazani sadržaj"
#: gtk/gtkdrawingarea.c:293
-#| msgid "Minimum Content Height"
msgid "Content Height"
msgstr "Visina sadržaja"
@@ -2216,15 +2183,12 @@ msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
#: gtk/gtkentry.c:838
-#| msgid ""
-#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
-#| "(password mode)"
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char†instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog teksta ("
-"unos lozinke)"
+"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog teksta "
+"(unos lozinke)"
#: gtk/gtkentry.c:845
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
@@ -2235,8 +2199,6 @@ msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidljivi znak"
#: gtk/gtkentry.c:852
-#| msgid ""
-#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password modeâ€)"
msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
@@ -2335,7 +2297,6 @@ msgid "Progress Fraction"
msgstr "Deo napretka"
#: gtk/gtkentry.c:1004
-#| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Trenutni deo posla koji je završen"
@@ -2352,7 +2313,6 @@ msgstr ""
"priraštaju za svaki poziv gtk_entry_progress_pulse() funkcije"
#: gtk/gtkentry.c:1036
-#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Prikazuje tekst u unosu kada je prazan i nije u prvom planu"
@@ -2629,50 +2589,49 @@ msgstr "Faza prostiranja"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Faza prostiranja pri kojoj ovaj upravljaÄ radi"
-#: gtk/gtkexpander.c:285
+#: gtk/gtkexpander.c:283
msgid "Expanded"
msgstr "Rašireno"
-#: gtk/gtkexpander.c:286
+#: gtk/gtkexpander.c:284
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Da li je otvoren razgranik radi prikaza sadržanih elemenata"
-#: gtk/gtkexpander.c:294
-#| msgid "Text of the expander's label"
+#: gtk/gtkexpander.c:292
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Tekst oznake razgranika"
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797
msgid "Use markup"
msgstr "Koristi oznake"
-#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Tekst oznake sadrži IksML oznake. Videti „pango_parse_markup()“"
-#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:227 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:229 gtk/gtktoolbutton.c:229
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label widget"
msgstr "Element oznake"
-#: gtk/gtkexpander.c:318
+#: gtk/gtkexpander.c:316
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobiÄajene oznake razgranika"
-#: gtk/gtkexpander.c:325
+#: gtk/gtkexpander.c:323
msgid "Label fill"
msgstr "Popunjavanje oznake"
-#: gtk/gtkexpander.c:326
+#: gtk/gtkexpander.c:324
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Da li element oznake treba da popuni sav raspoloživi horizontalni prostor"
-#: gtk/gtkexpander.c:341
+#: gtk/gtkexpander.c:339
msgid "Resize toplevel"
msgstr "NajviÅ¡i nivo promene veliÄine"
-#: gtk/gtkexpander.c:342
+#: gtk/gtkexpander.c:340
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -2713,7 +2672,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Tekući filter kojim se određuje koje datoteke da prikazuje"
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385
-#: gtk/gtkplacesview.c:2213
+#: gtk/gtkplacesview.c:2210
msgid "Local Only"
msgstr "Samo lokalno"
@@ -2835,41 +2794,41 @@ msgstr "Uspravni položaj"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtkflowbox.c:3685 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim izbora"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
+#: gtk/gtkflowbox.c:3686 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
msgid "The selection mode"
msgstr "Režim izbora"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3743 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtkflowbox.c:3699 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
#: gtk/gtktreeview.c:1198
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Pokreni na jedan klik"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3744 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtkflowbox.c:3700 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
#: gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Pokrenite red na jedan klik"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3773
+#: gtk/gtkflowbox.c:3729
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Najmanje sadržanih po redu"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3774
+#: gtk/gtkflowbox.c:3730
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Najmanji broj sadržanih elemenata za dodeljivanje u nizu u datom usmerenju."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3787
+#: gtk/gtkflowbox.c:3743
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Najviše sadržanih po redu"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3788
+#: gtk/gtkflowbox.c:3744
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
@@ -2877,19 +2836,19 @@ msgstr ""
"Najveći broj sadržanih elemenata za zahtevanje prostora u nizu u datom "
"usmerenju."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3800
+#: gtk/gtkflowbox.c:3756
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Uspravni razmak"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3801
+#: gtk/gtkflowbox.c:3757
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "KoliÄina uspravnog razmaka izmeÄ‘u sadržanih elemenata"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3812
+#: gtk/gtkflowbox.c:3768
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Položeni razmak"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3813
+#: gtk/gtkflowbox.c:3769
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "KoliÄina položenog razmaka izmeÄ‘u sadržanih elemenata"
@@ -2957,37 +2916,35 @@ msgstr "Prikaz stavke pregleda teksta"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Da li je stavka pregleda teksta prikazana ili ne"
-#: gtk/gtkframe.c:197
-#| msgid "Text of the frame's label"
+#: gtk/gtkframe.c:199
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Tekst oznake okvira"
-#: gtk/gtkframe.c:203
+#: gtk/gtkframe.c:205
msgid "Label xalign"
msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
-#: gtk/gtkframe.c:204
+#: gtk/gtkframe.c:206
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
-#: gtk/gtkframe.c:211
+#: gtk/gtkframe.c:213
msgid "Label yalign"
msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
-#: gtk/gtkframe.c:212
+#: gtk/gtkframe.c:214
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
-#: gtk/gtkframe.c:219
+#: gtk/gtkframe.c:221
msgid "Frame shadow"
msgstr "Senka okvira"
-#: gtk/gtkframe.c:220
-#| msgid "Appearance of the frame border"
+#: gtk/gtkframe.c:222
msgid "Appearance of the frame"
msgstr "Izgled okvira"
-#: gtk/gtkframe.c:228
+#: gtk/gtkframe.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobiÄajene oznake okvira"
@@ -3019,23 +2976,23 @@ msgstr "Usmerenje"
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Dozvoljena usmeravanja"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Rukuje samo događajima dodira"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Da li pokret rukuje samo događajima dodira"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Da li je pokret iskljuÄiv"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
msgstr "Broj dugmeta"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Broj dugmeta za osluškivanje"
@@ -3346,7 +3303,6 @@ msgid "Icon size"
msgstr "VeliÄina ikonice"
#: gtk/gtkimage.c:252
-#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "SimboliÄka veliÄina za skup ikonica ili imenovanu ikonicu"
@@ -3485,7 +3441,6 @@ msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Element preÄice"
#: gtk/gtklabel.c:902
-#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne taster preÄice ove oznake"
@@ -3745,7 +3700,7 @@ msgstr "Grupa preÄice"
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Grupa preÄica koja Äuva preÄice izbornika"
-#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:716
msgid "Accel Path"
msgstr "Putanja preÄice"
@@ -3843,19 +3798,19 @@ msgstr "Donje pripajanje"
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Broj reda za koji prikaÄiti donju stranu sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:696 gtk/gtkpopovermenu.c:359
+#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:359
msgid "Submenu"
msgstr "Podmeni"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:697
+#: gtk/gtkmenuitem.c:701
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Podmeni vezan na stavku izbornika, ili NULL ako ne postoji"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:713
+#: gtk/gtkmenuitem.c:717
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Postavite putanju preÄice za stavku izbornika"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:727
+#: gtk/gtkmenuitem.c:731
msgid "The text for the child label"
msgstr "Tekst oznake deteta"
@@ -3917,7 +3872,6 @@ msgid "Message area"
msgstr "Oblast poruke"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
-#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "GtkBoks koji sadrži primarnu i sekundarnu oznaku prozorÄeta"
@@ -4084,7 +4038,6 @@ msgid "Tab label"
msgstr "Oznaka jeziÄka"
#: gtk/gtknotebook.c:821
-#| msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgid "The string displayed on the child’s tab label"
msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka sadržanog jeziÄka"
@@ -4093,7 +4046,6 @@ msgid "Menu label"
msgstr "Oznaka izbornika"
#: gtk/gtknotebook.c:828
-#| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Tekst koji se prikazuje u sadržanom izborniku"
@@ -4102,7 +4054,6 @@ msgid "Tab expand"
msgstr "Razotkri jeziÄak"
#: gtk/gtknotebook.c:842
-#| msgid "Whether to expand the child's tab"
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Da li da proširi sadržanu karticu ili ne"
@@ -4111,7 +4062,6 @@ msgid "Tab fill"
msgstr "Popunjavanje jeziÄaka"
#: gtk/gtknotebook.c:849
-#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Da li sadržani jeziÄci treba da popune obezbeÄ‘eni prostor ili ne"
@@ -4221,7 +4171,6 @@ msgid "Minimal Position"
msgstr "Najmanji položaj"
#: gtk/gtkpaned.c:379
-#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgid "Smallest possible value for the “position†property"
msgstr "Najmanja moguća vrednost za osobinu „position“"
@@ -4230,7 +4179,6 @@ msgid "Maximal Position"
msgstr "Najveći položaj"
#: gtk/gtkpaned.c:396
-#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgid "Largest possible value for the “position†property"
msgstr "Najveća moguća vrednost za osobinu „position“"
@@ -4269,11 +4217,11 @@ msgstr "Mesto za biranje"
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Mesto za isticanje u boÄnoj traci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2234
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2231
msgid "Open Flags"
msgstr "Otvori opcije"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2235
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2232
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4289,7 +4237,6 @@ msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Da li straniÄnik sadrži ugraÄ‘enu preÄicu za skoraÅ¡nje datoteke"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
-#| msgid "Show 'Desktop'"
msgid "Show “Desktopâ€"
msgstr "Prikaži „Radnu površ“"
@@ -4298,7 +4245,6 @@ msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Da li boÄna traka sadrži ugraÄ‘enu preÄicu do fascikle „Radna površ“"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
-#| msgid "Show 'Enter Location'"
msgid "Show “Enter Locationâ€"
msgstr "Prikazuje 'Unesite mesto'"
@@ -4307,12 +4253,11 @@ msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Da li boÄna traka sadrži ugraÄ‘enu preÄicu za ruÄno unoÅ¡enje mesta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2214
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2211
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Da li boÄna traka ukljuÄuje samo mesne datoteke"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
-#| msgid "Show 'Trash'"
msgid "Show “Trashâ€"
msgstr "Prikaži „Smeće“"
@@ -4321,7 +4266,6 @@ msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Da li straniÄnik sadrži ugraÄ‘enu preÄicu ka mestu gde je smeće"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397
-#| msgid "Show 'Other locations'"
msgid "Show “Other locationsâ€"
msgstr "Prikaži „Druga mesta“"
@@ -4335,19 +4279,19 @@ msgstr ""
"Da li da izostavi „::populate-popup“ za iskaÄuće prozorÄiće koji nisu "
"izbornici"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2220
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
msgid "Loading"
msgstr "UÄitavam"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2221
+#: gtk/gtkplacesview.c:2218
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Da li pregled uÄitava mesta"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2227
+#: gtk/gtkplacesview.c:2224
msgid "Fetching networks"
msgstr "Dobavljam mreže"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2228
+#: gtk/gtkplacesview.c:2225
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Da li pregled dovlaÄi mreže"
@@ -4809,70 +4753,64 @@ msgstr "Radio stavka izbornika Äijoj grupi ovaj element pripada."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Radio dugme trake alata Äijoj grupi ovo dugme pripada."
-#: gtk/gtkrange.c:434
+#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "Gtk poravnanje koje sadrži tekuću vrednost ovog opsega"
# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
-#: gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Izvrni smer kretanja klizaÄa za povećanje vrednosti opsega"
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Osetljivost donje koraÄnice"
-#: gtk/gtkrange.c:448
-#| msgid ""
-#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
-#| "lower side"
+#: gtk/gtkrange.c:445
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower "
"side"
msgstr "Nivo osetljivosti koraÄnice za podeÅ¡avanje donje strane"
-#: gtk/gtkrange.c:455
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Osetljivost gornje koraÄnice"
-#: gtk/gtkrange.c:456
-#| msgid ""
-#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
-#| "upper side"
+#: gtk/gtkrange.c:453
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper "
"side"
msgstr "Nivo osetljivosti koraÄnice za podeÅ¡avanje gornje strane"
-#: gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Prikaži nivo popune"
-#: gtk/gtkrange.c:473
+#: gtk/gtkrange.c:470
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Da li da se prikazuje indikator nivoa popune na uvali."
-#: gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "OgraniÄi na nivo popune"
-#: gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:486
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Da li da se ograniÄava gornja granica nivoa popune."
-#: gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Fill Level"
msgstr "Nivo popune"
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:501
msgid "The fill level."
msgstr "Nivo popune."
-#: gtk/gtkrange.c:519
+#: gtk/gtkrange.c:516
msgid "Round Digits"
msgstr "Zaokruživanje cifara"
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:517
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Broj cifara na koji će biti zaokružena vrednost."
@@ -5019,31 +4957,31 @@ msgstr "Ikonice"
msgid "List of icon names"
msgstr "Spisak imena ikonica"
-#: gtk/gtkscale.c:765
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Broj decimalnih mesta koja će biti prikazana za vrednost"
+#: gtk/gtkscale.c:775
+msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
+msgstr "Broj decimalnih mesta na koja će vrednost biti zaokružena"
-#: gtk/gtkscale.c:772
+#: gtk/gtkscale.c:782
msgid "Draw Value"
msgstr "Prikaži vrednost"
-#: gtk/gtkscale.c:773
+#: gtk/gtkscale.c:783
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Da li se tekuća vrednost prikazuje kao tekst uz klizaÄ"
-#: gtk/gtkscale.c:779
+#: gtk/gtkscale.c:789
msgid "Has Origin"
msgstr "Sadrži poÄetak"
-#: gtk/gtkscale.c:780
+#: gtk/gtkscale.c:790
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Da li razmera ima poÄetak"
-#: gtk/gtkscale.c:786
+#: gtk/gtkscale.c:796
msgid "Value Position"
msgstr "Mesto za vrednost"
-#: gtk/gtkscale.c:787
+#: gtk/gtkscale.c:797
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Mesto na kojem se prikazuje tekuća vrednost"
@@ -5093,109 +5031,109 @@ msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Prikaži drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizaÄa"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodoravna popravka"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Gtk poravnanje za vodoravni položaj"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Uspravna popravka"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Gtk poravnanje za uspravni položaj"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
msgid "Window Placement"
msgstr "Postavljanje prozora"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:587
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Gde je smešten sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
msgid "Shadow Type"
msgstr "Vrsta senke"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Najmanja širina sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanja širina koju će pomeren prozor da dodeli svom sadržaju"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Najmanja visina sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanja visina koju će pomeren prozor da dodeli svom sadržaju"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "KinetiÄko klizanje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Režim kinetiÄkog klizanja."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Klizanje preko preklopa"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Režim klizanja preko preklopa"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Najveća širina sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najveća širina koju će pomeren prozor da dodeli svom sadržaju"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:683
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Najveća visina sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najveća visina koju će pomeren prozor da dodeli svom sadržaju"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 gtk/gtkscrolledwindow.c:702
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Rasprostire prirodnu Å¡irinu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719 gtk/gtkscrolledwindow.c:720
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Rasprostire prirodnu visinu"
@@ -5617,9 +5555,6 @@ msgid "Enable primary paste"
msgstr "UkljuÄuje ubacivanje prvog"
#: gtk/gtksettings.c:1016
-#| msgid ""
-#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-#| "content at the cursor location."
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY†clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -5685,12 +5620,10 @@ msgid "Maximum Height"
msgstr "Najveća visina"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570
-#| msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Acceleratorâ€"
msgstr "Tasteri ubrzavaÄa za preÄice vrste „UbrzavaÄ“"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
-#| msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gestureâ€"
msgstr "Ikonica za prikazivanje za preÄice vrste „Drugi pokret“"
@@ -5759,9 +5692,6 @@ msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Zaustavi se na crticama"
#: gtk/gtkspinbutton.c:368
-#| msgid ""
-#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-#| "nearest step increment"
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
@@ -6454,7 +6384,6 @@ msgid "Show Arrow"
msgstr "Prikaži strelicu"
#: gtk/gtktoolbar.c:534
-#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr ""
"Da li treba da bude prikazana strelica ukoliko nema mesta za traku alata"
@@ -6911,7 +6840,6 @@ msgid "The name of the widget"
msgstr "Naziv elementa"
#: gtk/gtkwidget.c:1074
-#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Element koji sadrži ovaj element."
@@ -7034,7 +6962,6 @@ msgid "Tooltip markup"
msgstr "Oznake saveta"
#: gtk/gtkwidget.c:1257
-#| msgid "The widget's window if it is realized"
msgid "The widget’s window if it is realized"
msgstr "Prozor elementa ako se otpusti"
@@ -7144,12 +7071,10 @@ msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "ÄŒinilac promene veliÄine prozora"
#: gtk/gtkwidget.c:1498
-#| msgid "Name"
msgid "CSS Name"
msgstr "CSS naziv"
#: gtk/gtkwidget.c:1499
-#| msgid "The name of the widget"
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Naziv elementa u CSS stablu"
@@ -7237,8 +7162,6 @@ msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Skriva traku naslova za vreme uvećavanja"
#: gtk/gtkwindow.c:886
-#| msgid ""
-#| "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Da li traka naslova ovog prozora treba da bude skrivena kada je prozor uvećan"
@@ -7316,7 +7239,6 @@ msgid "Urgent"
msgstr "Hitno"
#: gtk/gtkwindow.c:992
-#| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
msgstr "Ako je postavljeno, prozor će biti nametnut korisniku."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]