[polari] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 12 Mar 2017 06:34:12 +0000 (UTC)
commit 30429ff6e9b3edc8a87619f0465f34c86509a957
Author: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Sun Mar 12 07:33:59 2017 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 132 ++++++++++++++++++++++---------------------------------
po/sr latin po | 132 ++++++++++++++++++++++---------------------------------
2 files changed, 106 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7bb7b4f..b85f833 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,19 +5,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari&"
-"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-25 17:28+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-10 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-10 21:30+0100\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
@@ -26,7 +27,7 @@ msgid "Polari"
msgstr "Полари"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:590
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:651
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Гномов ИРЦ клијент за ћаскање"
@@ -41,11 +42,6 @@ msgstr ""
"лепо сучеље које вам омогућава да се усредсредите на ваше разговоре."
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:15
-#| msgid ""
-#| "You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
-#| "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
-#| "miss an important message - for private conversations, they even allow "
-#| "you to reply instantly without switching back to the application!"
msgid ""
"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
@@ -117,10 +113,18 @@ msgid "Nickname of the bot to identify with"
msgstr "Надимак бота којем се идентификујемо"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:39
+msgid "Identify command"
+msgstr "Наредба за идентификацију"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:40
+msgid "Command used to identify with bot"
+msgstr "Наредба која се користи за идентификовање са ботом"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:44
msgid "Identify username"
msgstr "Корисничко име за идентификацију"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:45
msgid "Username to use in identify command"
msgstr "Корисничко име са којим се идентификујемо"
@@ -150,7 +154,7 @@ msgid "_Real Name"
msgstr "_Право име"
#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:147
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:28
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
@@ -240,37 +244,35 @@ msgid "Last Room"
msgstr "Последња соба"
#: data/resources/help-overlay.ui:103
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "First - Ninth Room"
msgctxt "shortcut window"
msgid "First – Ninth Room"
msgstr "Прва — девета соба"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:21 src/joinDialog.js:284
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:268
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Приступи причаоници"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:36
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:19
msgid "_Join"
msgstr "_Приступи"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:63
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:46
msgid "C_onnection"
msgstr "_Веза"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:92
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:75
msgid "_Add Network"
msgstr "Дода_ј мрежу"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:128
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:112
msgid "Enter room name to add"
msgstr "Унесите назив собе за додавање"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:220
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:204
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:239
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:223
msgid "_Custom Network"
msgstr "Прила_гођена мрежа"
@@ -287,7 +289,6 @@ msgstr ""
"покренут приликом пријаве."
#: data/resources/main-window.ui:21
-#| msgid "Quit"
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
@@ -347,20 +348,20 @@ msgstr "Обавестиће ако се корисник појави на мр
msgid "Message"
msgstr "Порука"
-#: src/application.js:44
+#: src/application.js:45
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Покрени клијента Телепатије"
-#: src/application.js:283 src/utils.js:169
+#: src/application.js:344 src/utils.js:185
msgid "Failed to open link"
msgstr "Нисам успео да отворим везу"
-#: src/application.js:490
+#: src/application.js:551
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "„%s“ је уклоњено."
-#: src/application.js:589
+#: src/application.js:650
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски јези"
-#: src/application.js:595
+#: src/application.js:656
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Сазнајте више о Поларију"
@@ -531,12 +532,12 @@ msgid "Already added"
msgstr "Већ је додато"
#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:442
+#: src/connections.js:444
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Својства за %s"
-#: src/connections.js:486
+#: src/connections.js:488
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -579,7 +580,6 @@ msgstr "Да отпремим „%s“ на јавни сервис за уба
#. Translators: %s is a filename
#: src/entryArea.js:339
#, javascript-format
-#| msgid "Uploading “%s” to public paste service …"
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Отпремам „%s“ на јавни сервис за убацивање…"
@@ -604,17 +604,11 @@ msgstr "Убаци са %s"
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
#.
#: src/ircParser.js:24
-#| msgid ""
-#| "/CLOSE [<channel>] [<reason>] - closes <channel>, by default the current "
-#| "one"
msgid ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr "/CLOSE [<канал>] [<разлог>] — затвара <канал>, по основи се тренутни"
#: src/ircParser.js:25
-#| msgid ""
-#| "/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
-#| "commands"
msgid ""
"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -623,9 +617,6 @@ msgstr ""
"наредби"
#: src/ircParser.js:26
-#| msgid ""
-#| "/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current "
-#| "one"
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
@@ -633,39 +624,30 @@ msgstr ""
"канал"
#: src/ircParser.js:27
-#| msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
msgstr "/JOIN <канал> — приступа <каналу>"
#: src/ircParser.js:28
-#| msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <надимак> — избацује <надимак> са текућег канала"
#: src/ircParser.js:29
-#| msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <радња> — шаље <радњу> на текући канал"
#: src/ircParser.js:30
-#| msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
msgstr "/MSG <надимак> [<порука>] — шаље приватну поруку ка <надимак>"
#: src/ircParser.js:31
-#| msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES — исписује кориснике на текућем каналу"
#: src/ircParser.js:32
-#| msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <надимак> — мења ваш надимак у <надимак>"
#: src/ircParser.js:33
-#| msgid ""
-#| "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current "
-#| "one"
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
@@ -673,27 +655,22 @@ msgstr ""
"тренутни"
#: src/ircParser.js:34
-#| msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <надимак> — отвара лични разговор са <надимак>"
#: src/ircParser.js:35
-#| msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<разлог>] — прекида везу са тренутним сервером"
#: src/ircParser.js:36
-#| msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <текст> — шаље <текст> у текућу собу/ка текућем контакту"
#: src/ircParser.js:37
-#| msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr "/TOPIC <тема> — поставља тему <тему>, или приказује текућу тему"
#: src/ircParser.js:40
-#| msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr "Непозната наредба — пробајте „/HELP“ за приказ доступних наредби"
@@ -715,7 +692,7 @@ msgstr "Корисника на „%s“:"
msgid "No topic set"
msgstr "Тема није постављена"
-#: src/joinDialog.js:285
+#: src/joinDialog.js:269
msgid "Add Network"
msgstr "Додај мрежу"
@@ -757,11 +734,10 @@ msgid "Connected"
msgstr "Повезани сте"
#: src/roomList.js:309
-#| msgid "Connecting..."
msgid "Connecting…"
msgstr "Повезујем се…"
-#: src/roomList.js:311 src/userList.js:418
+#: src/roomList.js:311 src/userList.js:424
msgid "Offline"
msgstr "Ван мреже"
@@ -797,7 +773,7 @@ msgstr "Сачувај _лозинку"
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Да ли треба чувати лозинку?"
-#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:572
+#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:575
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -808,22 +784,22 @@ msgstr ""
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Приступите соби користећи „+“ дугме."
-#: src/telepathyClient.js:399
+#: src/telepathyClient.js:400
msgid "Good Bye"
msgstr "Довиђења"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:571
+#: src/telepathyClient.js:574
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Сачувати %s лозинку за %s?"
-#: src/telepathyClient.js:575
+#: src/telepathyClient.js:578
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: src/userList.js:236
+#: src/userList.js:239
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -832,7 +808,7 @@ msgstr[1] "пре %d секунде"
msgstr[2] "пре %d секунди"
msgstr[3] "пре %d секунде"
-#: src/userList.js:241
+#: src/userList.js:244
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -841,7 +817,7 @@ msgstr[1] "пре %d минута"
msgstr[2] "пре %d минута"
msgstr[3] "пре %d минут"
-#: src/userList.js:246
+#: src/userList.js:249
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -850,7 +826,7 @@ msgstr[1] "пре %d сата"
msgstr[2] "пре %d сати"
msgstr[3] "пре %d сат"
-#: src/userList.js:251
+#: src/userList.js:254
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -859,7 +835,7 @@ msgstr[1] "пре %d дана"
msgstr[2] "пре %d дана"
msgstr[3] "пре %d дан"
-#: src/userList.js:256
+#: src/userList.js:259
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -868,7 +844,7 @@ msgstr[1] "пре %d недеље"
msgstr[2] "пре %d недеља"
msgstr[3] "пре %d недеље"
-#: src/userList.js:260
+#: src/userList.js:263
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -877,39 +853,37 @@ msgstr[1] "пре %d месеца"
msgstr[2] "пре %d месеци"
msgstr[3] "пре %d месец"
-#: src/userList.js:414
+#: src/userList.js:420
msgid "Available in another room."
msgstr "Доступан у другој соби."
-#: src/userList.js:416
-#| msgid "Offline"
+#: src/userList.js:422
msgid "Online"
msgstr "На мрежи"
-#: src/userList.js:565
+#: src/userList.js:571
msgid "No results"
msgstr "Нема резултата"
-#: src/userList.js:739
+#: src/userList.js:745
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: src/userTracker.js:301
-#| msgid "Users on %s:"
+#: src/userTracker.js:303
msgid "User is online"
msgstr "Корисник је на мрежи"
-#: src/userTracker.js:302
+#: src/userTracker.js:304
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "Корисник „%s“ је сада на мрежи."
-#: src/utils.js:89
+#: src/utils.js:105
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Серверска лозинка Поларија за „%s“"
-#: src/utils.js:94
+#: src/utils.js:110
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Серверска лозинка Поларија за „%s“"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 597aab0..d3703cd 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -5,19 +5,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari&"
-"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-25 17:28+0200\n"
-"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-10 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-10 21:30+0100\n"
+"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
@@ -26,7 +27,7 @@ msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:590
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:651
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Gnomov IRC klijent za ćaskanje"
@@ -41,11 +42,6 @@ msgstr ""
"lepo sučelje koje vam omogućava da se usredsredite na vaše razgovore."
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:15
-#| msgid ""
-#| "You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
-#| "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
-#| "miss an important message - for private conversations, they even allow "
-#| "you to reply instantly without switching back to the application!"
msgid ""
"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
@@ -117,10 +113,18 @@ msgid "Nickname of the bot to identify with"
msgstr "Nadimak bota kojem se identifikujemo"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:39
+msgid "Identify command"
+msgstr "Naredba za identifikaciju"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:40
+msgid "Command used to identify with bot"
+msgstr "Naredba koja se koristi za identifikovanje sa botom"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:44
msgid "Identify username"
msgstr "Korisničko ime za identifikaciju"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:45
msgid "Username to use in identify command"
msgstr "Korisničko ime sa kojim se identifikujemo"
@@ -150,7 +154,7 @@ msgid "_Real Name"
msgstr "_Pravo ime"
#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:147
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:28
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
@@ -240,37 +244,35 @@ msgid "Last Room"
msgstr "Poslednja soba"
#: data/resources/help-overlay.ui:103
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "First - Ninth Room"
msgctxt "shortcut window"
msgid "First – Ninth Room"
msgstr "Prva — deveta soba"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:21 src/joinDialog.js:284
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:268
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Pristupi pričaonici"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:36
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:19
msgid "_Join"
msgstr "_Pristupi"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:63
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:46
msgid "C_onnection"
msgstr "_Veza"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:92
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:75
msgid "_Add Network"
msgstr "Doda_j mrežu"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:128
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:112
msgid "Enter room name to add"
msgstr "Unesite naziv sobe za dodavanje"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:220
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:204
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:239
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:223
msgid "_Custom Network"
msgstr "Prila_gođena mreža"
@@ -287,7 +289,6 @@ msgstr ""
"pokrenut prilikom prijave."
#: data/resources/main-window.ui:21
-#| msgid "Quit"
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
@@ -347,20 +348,20 @@ msgstr "Obavestiće ako se korisnik pojavi na mreži."
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
-#: src/application.js:44
+#: src/application.js:45
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Pokreni klijenta Telepatije"
-#: src/application.js:283 src/utils.js:169
+#: src/application.js:344 src/utils.js:185
msgid "Failed to open link"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim vezu"
-#: src/application.js:490
+#: src/application.js:551
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "„%s“ je uklonjeno."
-#: src/application.js:589
+#: src/application.js:650
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezi"
-#: src/application.js:595
+#: src/application.js:656
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Saznajte više o Polariju"
@@ -531,12 +532,12 @@ msgid "Already added"
msgstr "Već je dodato"
#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:442
+#: src/connections.js:444
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Svojstva za %s"
-#: src/connections.js:486
+#: src/connections.js:488
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -579,7 +580,6 @@ msgstr "Da otpremim „%s“ na javni servis za ubacivanje?"
#. Translators: %s is a filename
#: src/entryArea.js:339
#, javascript-format
-#| msgid "Uploading “%s” to public paste service …"
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Otpremam „%s“ na javni servis za ubacivanje…"
@@ -604,17 +604,11 @@ msgstr "Ubaci sa %s"
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
#.
#: src/ircParser.js:24
-#| msgid ""
-#| "/CLOSE [<channel>] [<reason>] - closes <channel>, by default the current "
-#| "one"
msgid ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr "/CLOSE [<kanal>] [<razlog>] — zatvara <kanal>, po osnovi se trenutni"
#: src/ircParser.js:25
-#| msgid ""
-#| "/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
-#| "commands"
msgid ""
"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -623,9 +617,6 @@ msgstr ""
"naredbi"
#: src/ircParser.js:26
-#| msgid ""
-#| "/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current "
-#| "one"
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
@@ -633,39 +624,30 @@ msgstr ""
"kanal"
#: src/ircParser.js:27
-#| msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
msgstr "/JOIN <kanal> — pristupa <kanalu>"
#: src/ircParser.js:28
-#| msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <nadimak> — izbacuje <nadimak> sa tekućeg kanala"
#: src/ircParser.js:29
-#| msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <radnja> — šalje <radnju> na tekući kanal"
#: src/ircParser.js:30
-#| msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
msgstr "/MSG <nadimak> [<poruka>] — šalje privatnu poruku ka <nadimak>"
#: src/ircParser.js:31
-#| msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES — ispisuje korisnike na tekućem kanalu"
#: src/ircParser.js:32
-#| msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <nadimak> — menja vaš nadimak u <nadimak>"
#: src/ircParser.js:33
-#| msgid ""
-#| "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current "
-#| "one"
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
@@ -673,27 +655,22 @@ msgstr ""
"trenutni"
#: src/ircParser.js:34
-#| msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <nadimak> — otvara lični razgovor sa <nadimak>"
#: src/ircParser.js:35
-#| msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<razlog>] — prekida vezu sa trenutnim serverom"
#: src/ircParser.js:36
-#| msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <tekst> — šalje <tekst> u tekuću sobu/ka tekućem kontaktu"
#: src/ircParser.js:37
-#| msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr "/TOPIC <tema> — postavlja temu <temu>, ili prikazuje tekuću temu"
#: src/ircParser.js:40
-#| msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr "Nepoznata naredba — probajte „/HELP“ za prikaz dostupnih naredbi"
@@ -715,7 +692,7 @@ msgstr "Korisnika na „%s“:"
msgid "No topic set"
msgstr "Tema nije postavljena"
-#: src/joinDialog.js:285
+#: src/joinDialog.js:269
msgid "Add Network"
msgstr "Dodaj mrežu"
@@ -757,11 +734,10 @@ msgid "Connected"
msgstr "Povezani ste"
#: src/roomList.js:309
-#| msgid "Connecting..."
msgid "Connecting…"
msgstr "Povezujem se…"
-#: src/roomList.js:311 src/userList.js:418
+#: src/roomList.js:311 src/userList.js:424
msgid "Offline"
msgstr "Van mreže"
@@ -797,7 +773,7 @@ msgstr "Sačuvaj _lozinku"
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Da li treba čuvati lozinku?"
-#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:572
+#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:575
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -808,22 +784,22 @@ msgstr ""
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Pristupite sobi koristeći „+“ dugme."
-#: src/telepathyClient.js:399
+#: src/telepathyClient.js:400
msgid "Good Bye"
msgstr "Doviđenja"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:571
+#: src/telepathyClient.js:574
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Sačuvati %s lozinku za %s?"
-#: src/telepathyClient.js:575
+#: src/telepathyClient.js:578
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
-#: src/userList.js:236
+#: src/userList.js:239
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -832,7 +808,7 @@ msgstr[1] "pre %d sekunde"
msgstr[2] "pre %d sekundi"
msgstr[3] "pre %d sekunde"
-#: src/userList.js:241
+#: src/userList.js:244
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -841,7 +817,7 @@ msgstr[1] "pre %d minuta"
msgstr[2] "pre %d minuta"
msgstr[3] "pre %d minut"
-#: src/userList.js:246
+#: src/userList.js:249
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -850,7 +826,7 @@ msgstr[1] "pre %d sata"
msgstr[2] "pre %d sati"
msgstr[3] "pre %d sat"
-#: src/userList.js:251
+#: src/userList.js:254
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -859,7 +835,7 @@ msgstr[1] "pre %d dana"
msgstr[2] "pre %d dana"
msgstr[3] "pre %d dan"
-#: src/userList.js:256
+#: src/userList.js:259
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -868,7 +844,7 @@ msgstr[1] "pre %d nedelje"
msgstr[2] "pre %d nedelja"
msgstr[3] "pre %d nedelje"
-#: src/userList.js:260
+#: src/userList.js:263
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -877,39 +853,37 @@ msgstr[1] "pre %d meseca"
msgstr[2] "pre %d meseci"
msgstr[3] "pre %d mesec"
-#: src/userList.js:414
+#: src/userList.js:420
msgid "Available in another room."
msgstr "Dostupan u drugoj sobi."
-#: src/userList.js:416
-#| msgid "Offline"
+#: src/userList.js:422
msgid "Online"
msgstr "Na mreži"
-#: src/userList.js:565
+#: src/userList.js:571
msgid "No results"
msgstr "Nema rezultata"
-#: src/userList.js:739
+#: src/userList.js:745
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: src/userTracker.js:301
-#| msgid "Users on %s:"
+#: src/userTracker.js:303
msgid "User is online"
msgstr "Korisnik je na mreži"
-#: src/userTracker.js:302
+#: src/userTracker.js:304
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "Korisnik „%s“ je sada na mreži."
-#: src/utils.js:89
+#: src/utils.js:105
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Serverska lozinka Polarija za „%s“"
-#: src/utils.js:94
+#: src/utils.js:110
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Serverska lozinka Polarija za „%s“"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]