[gtk+] Updated Serbian translation



commit 157781a72883af70b2a7f3028504aabb67a72536
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Mar 12 07:49:38 2017 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  197 ++++++++++++++++++++------------------------------------
 po/sr latin po |  197 ++++++++++++++++++++------------------------------------
 2 files changed, 142 insertions(+), 252 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c838b61..898fd51 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-18 02:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-25 20:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-11 08:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-12 07:45+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +36,6 @@ msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Текући позадинац не подржава ОпенГЛ"
 
 #: gdk/gdkwindow.c:2190
-#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Подршка Вулкана је онемогућена са „GDK_DEBUG“"
 
@@ -384,7 +383,7 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Обустави"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2100
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2043
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
 msgid "No GL implementation is available"
@@ -396,14 +395,14 @@ msgstr "Није доступна ГЛ подршка"
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Не могу да направим ГЛ садржај"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2062 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2072
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2005 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2015
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Нема доступних подешавања за изабрани формат пиксела"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2108
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2051
 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 msgstr "Језгарни 3.2 ГЛ профил није доступан уз ЕГЛ подршку"
 
@@ -417,13 +416,11 @@ msgstr "Језгарни ГЛ није доступан уз ЕГЛ подршк
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
-#| msgid "Don't batch GDI requests"
 msgid "Don’t batch GDI requests"
 msgstr "Не групише ГДИ захтеве"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Не користи Винтаб АПИ за подршку таблета"
 
@@ -1002,19 +999,16 @@ msgstr "Неисправна величина %s\n"
 
 #: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668
 #, c-format
-#| msgid "Can't load file: %s\n"
 msgid "Can’t load file: %s\n"
 msgstr "Не могу да учитам датотеку:%s\n"
 
 #: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
 #, c-format
-#| msgid "Can't save file %s: %s\n"
 msgid "Can’t save file %s: %s\n"
 msgstr "Не могу да сачувам датотеку %s: %s\n"
 
 #: gtk/encodesymbolic.c:319
 #, c-format
-#| msgid "Can't close stream"
 msgid "Can’t close stream"
 msgstr "Не могу да затворим ток"
 
@@ -1312,33 +1306,16 @@ msgstr "Својство %s::%s није пронаћено\n"
 
 #: gtk/gtk-builder-tool.c:136
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
 msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
 msgstr "Не могу да обрадим вредност за %s::%s: %s\n"
 
 #: gtk/gtk-builder-tool.c:689
 #, c-format
-#| msgid "Can't parse file: %s\n"
 msgid "Can’t parse file: %s\n"
 msgstr "Не могу да обрадим датотеку: %s\n"
 
 #: gtk/gtk-builder-tool.c:1049
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| "  validate           Validate the file\n"
-#| "  simplify           Simplify the file\n"
-#| "  enumerate          List all named objects\n"
-#| "  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
-#| "\n"
-#| "Preview Options:\n"
-#| "  --id=ID            Preview only the named object\n"
-#| "  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
-#| "\n"
-#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
@@ -1784,44 +1761,44 @@ msgstr "Де_сно:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Маргине"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8900 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9293
+#: gtk/gtkentry.c:8928 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9312
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Исеци"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8904 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9297
+#: gtk/gtkentry.c:8932 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9316
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Умножи"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8908 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9299
+#: gtk/gtkentry.c:8936 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9318
 msgid "_Paste"
 msgstr "У_баци"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8911 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9302
+#: gtk/gtkentry.c:8939 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9321
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Обриши"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8922 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9316
+#: gtk/gtkentry.c:8950 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9335
 msgid "Select _All"
 msgstr "Изабери _све"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9098 gtk/gtktextview.c:9541
+#: gtk/gtkentry.c:9126 gtk/gtktextview.c:9560
 msgid "Select all"
 msgstr "Изабери све"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9101 gtk/gtktextview.c:9544
+#: gtk/gtkentry.c:9129 gtk/gtktextview.c:9563
 msgid "Cut"
 msgstr "Исеци"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9104 gtk/gtktextview.c:9547
+#: gtk/gtkentry.c:9132 gtk/gtktextview.c:9566
 msgid "Copy"
 msgstr "Умножи"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9107 gtk/gtktextview.c:9550
+#: gtk/gtkentry.c:9135 gtk/gtktextview.c:9569
 msgid "Paste"
 msgstr "Убаци"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10174
+#: gtk/gtkentry.c:10202
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Тастер за велика слова је укључен"
 
@@ -1860,7 +1837,7 @@ msgstr "_Откажи"
 
 #. Open item is always present
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1640
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1637
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отвори"
 
@@ -2213,7 +2190,6 @@ msgstr "Затвори"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368
 #, c-format
-#| msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
 msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
 msgstr "Иконица „%s“ није присутна у теми %s"
 
@@ -2264,7 +2240,6 @@ msgstr "Приказује издање програма"
 #. Translators: this message will appear immediately after the
 #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
 #: gtk/gtk-launch.c:74
-#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
 msgstr "ПРОГРАМ [ПУТАЊА…] — покреће ПРОГРАМ"
 
@@ -2285,7 +2260,6 @@ msgstr "Грешка у анализи опција линије наредби:
 
 #: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
 #, c-format
-#| msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgid "Try “%s --help” for more information."
 msgstr "Покрените „%s --help“ за више података."
 
@@ -2464,7 +2438,7 @@ msgstr "Z љуска"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Не могу да окончам процес под бројем %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4974 gtk/gtknotebook.c:7201
+#: gtk/gtknotebook.c:4971 gtk/gtknotebook.c:7198
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Лист %u"
@@ -2509,7 +2483,7 @@ msgstr "Управљај произвољним величинама…"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Подешавање странице"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1475
+#: gtk/gtkpathbar.c:1482
 msgid "File System Root"
 msgstr "Корен система датотека"
 
@@ -2659,11 +2633,11 @@ msgstr "Не могу да избацим „%s“"
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Не могу да пратим промене медија у „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1649
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1646
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Отвори у новом _језичку"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1659
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1656
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Отвори у новом _прозору"
 
@@ -2679,11 +2653,11 @@ msgstr "_Уклони"
 msgid "Rename…"
 msgstr "Преименуј…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1690
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1687
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Закачи"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1678
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Откачи"
 
@@ -2695,55 +2669,55 @@ msgstr "_Избаци"
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Пронађи _медијум"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1078
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1075
 msgid "Computer"
 msgstr "Рачунар"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:889
+#: gtk/gtkplacesview.c:886
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Тражим доступна мрежна места"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:896
+#: gtk/gtkplacesview.c:893
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Нема доступних мрежних места"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/gtkplacesview.c:1264
+#: gtk/gtkplacesview.c:1186 gtk/gtkplacesview.c:1261
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Не могу да приступим путањи"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
+#: gtk/gtkplacesview.c:1204 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
 msgid "Con_nect"
 msgstr "По_вежи"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1327
+#: gtk/gtkplacesview.c:1324
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Не могу да откачим уређај"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1428
+#: gtk/gtkplacesview.c:1425
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_Откажи"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1681
+#: gtk/gtkplacesview.c:1678
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "П_рекини везу"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1690
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
 msgid "_Connect"
 msgstr "По_вежи"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1830
+#: gtk/gtkplacesview.c:1827
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Не могу да прибавим путању удаљеног сервера"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978
+#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975
 msgid "Networks"
 msgstr "Мреже"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978
+#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975
 msgid "On This Computer"
 msgstr "На овом рачунару"
 
@@ -3019,7 +2993,6 @@ msgstr "%.0f %%"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050
 #, c-format
-#| msgid "No item for URI '%s' found"
 msgid "No item for URI “%s” found"
 msgstr "Нисам пронашао ставку за адресу „%s“"
 
@@ -3067,13 +3040,11 @@ msgstr "Нисам пронашао ниједну ставку"
 
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550
 #, c-format
-#| msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
 msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
 msgstr "Није пронађен недавно коришћен ресурс на адреси „%s“"
 
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749
 #, c-format
-#| msgid "Opening “%s”."
 msgid "Open “%s”"
 msgstr "Отварам „%s“"
 
@@ -3101,24 +3072,20 @@ msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1068
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1205 gtk/gtkrecentmanager.c:1215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 gtk/gtkrecentmanager.c:1276
 #, c-format
-#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "Не могу да пронађем ставку са адресом „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1291
 #, c-format
-#| msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
 msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "Не могу да преместим ставку са путањом „%s“ у „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2509
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr ""
 "Нисам пронашао регистрован програм под називом „%s“ за ставку са адресом „%s“"
@@ -3180,7 +3147,6 @@ msgid "Swipe left"
 msgstr "Превлачење на лево"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
-#| msgid "Two finger swipe right"
 msgid "Swipe right"
 msgstr "Превлачење на десно"
 
@@ -3209,7 +3175,7 @@ msgstr "Пробајте другачију претрагу"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:849
+#: gtk/gtkswitch.c:848
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "УКЉ"
@@ -3217,7 +3183,7 @@ msgstr "УКЉ"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:856
+#: gtk/gtkswitch.c:854
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "ИСК"
@@ -3234,43 +3200,36 @@ msgstr "Нисам пронашао функцију за распакивање
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735
 #, c-format
-#| msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
 msgstr "Пронашао сам и „id“ и „name“ у елементу <%s>"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745
 #, c-format
-#| msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Атрибут „%s“ сам пронашао два пута у елементу <%s>"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:761
 #, c-format
-#| msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
 msgstr "Елемент <%s> има неисправан ИД „%s“"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:771
 #, c-format
-#| msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
 msgstr "Елемент <%s> нема ни атрибут „id“ нити „name“"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
 #, c-format
-#| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Атрибут „%s“ је поновљен два пута у истом <%s> елементу"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901
 #, c-format
-#| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Атрибут „%s“ је неисправан у елементу <%s> у овом контексту"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:940
 #, c-format
-#| msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgid "Tag “%s” has not been defined."
 msgstr "Ознака „%s“ није дефинисана."
 
@@ -3280,7 +3239,6 @@ msgstr "Безимена ознака је пронађена па ознаке
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:963
 #, c-format
-#| msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
 "Ознака „%s“ не постоји у међумеморији па ознаке не могу бити направљене."
@@ -3293,39 +3251,31 @@ msgstr "Елемент <%s> није дозвољен испод <%s>"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgid "“%s” is not a valid attribute type"
 msgstr "„%s“ није исправна врста атрибута"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgid "“%s” is not a valid attribute name"
 msgstr "„%s“ није исправан назив атрибута"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
-#| "\""
 msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
 msgstr "Није могуће претворити „%s“ у вредност врсте „%s“ за атрибут „%s“"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
 msgstr "„%s“ није испрана вредност атрибута „%s“"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207
 #, c-format
-#| msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgid "Tag “%s” already defined"
 msgstr "Ознака „%s“ је већ дефинисана"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220
 #, c-format
-#| msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
 msgstr "Ознака „%s“ има неисправан приоритет „%s“"
 
@@ -3340,7 +3290,6 @@ msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Елемент <%s> је већ наведен"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
-#| msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
 msgstr "Елемент <text> се не може појавити пре елемента <tags>"
 
@@ -3349,9 +3298,6 @@ msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Подаци нису лепо запаковани у ниску"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789
-#| msgid ""
-#| "Serialized data is malformed. First section isn't "
-#| "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
@@ -3450,7 +3396,6 @@ msgstr ""
 "може довести до пада или урушавања програма."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:11351
-#| msgid "Don't show this message again"
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Више не приказуј ову поруку"
 
@@ -3548,7 +3493,8 @@ msgid "Display"
 msgstr "Приказ"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:408
-msgid "RGBA visual"
+#| msgid "RGBA visual"
+msgid "RGBA Visual"
 msgstr "РГБА видљиво"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:442
@@ -3608,7 +3554,8 @@ msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:68
-msgid "Reference count"
+#| msgid "Reference count"
+msgid "Reference Count"
 msgstr "Број упуте"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:136
@@ -3635,7 +3582,8 @@ msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Мнемонички натпис"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:294
-msgid "Request mode"
+#| msgid "Request mode"
+msgid "Request Mode"
 msgstr "Режим захтева"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:328
@@ -3647,7 +3595,8 @@ msgid "Baseline"
 msgstr "Подножје"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:396
-msgid "Clip area"
+#| msgid "Clip area"
+msgid "Clip Area"
 msgstr "Исеци област"
 
 # Треба проверити на шта се односи.
@@ -3657,33 +3606,39 @@ msgid "Frame Clock"
 msgstr "Време освежавања оквира"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:475
-msgid "Tick callback"
+#| msgid "Tick callback"
+msgid "Tick Callback"
 msgstr "Откуцај поновног позива"
 
 # Треба проверити на шта се односи.
 # Исто као горе.
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:511
-msgid "Frame count"
+#| msgid "Frame count"
+msgid "Frame Count"
 msgstr "Број оквира"
 
 # Треба проверити на шта се односи.
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:545
-msgid "Frame rate"
+#| msgid "Frame rate"
+msgid "Frame Rate"
 msgstr "Учесталост оквира"
 
 # Треба проверити на шта се односи.
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:579
-msgid "Accessible role"
+#| msgid "Accessible role"
+msgid "Accessible Role"
 msgstr "Доступна функција"
 
 # Треба проверити на шта се односи.
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:613
-msgid "Accessible name"
+#| msgid "Accessible name"
+msgid "Accessible Name"
 msgstr "Приступачно име"
 
 # Треба проверити на шта се односи.
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:649
-msgid "Accessible description"
+#| msgid "Accessible description"
+msgid "Accessible Description"
 msgstr "Приступачан опис"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:685
@@ -3811,7 +3766,6 @@ msgstr "Одређена на"
 
 #: gtk/inspector/recorder.c:269
 #, c-format
-#| msgid "Saving CSS failed"
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "Чување Чвора исцртавача није успело"
 
@@ -3973,7 +3927,8 @@ msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Са десна на лево"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:347
-msgid "Window scaling"
+#| msgid "Window scaling"
+msgid "Window Scaling"
 msgstr "Сразмеравање прозора"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:382
@@ -4021,7 +3976,8 @@ msgid "Show Widget Resizes"
 msgstr "Прикажи промене величина елемената"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:683
-msgid "Simulate touchscreen"
+#| msgid "Simulate touchscreen"
+msgid "Simulate Touchscreen"
 msgstr "Опонашај екран на додир"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:728
@@ -4029,7 +3985,8 @@ msgid "GL Rendering"
 msgstr "ГЛ исцртавање"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:740
-msgid "When needed"
+#| msgid "When needed"
+msgid "When Needed"
 msgstr "По потреби"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:741
@@ -4101,7 +4058,8 @@ msgid "CSS Selector"
 msgstr "ЦСС изаборник"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:367
-msgid "CSS nodes"
+#| msgid "CSS nodes"
+msgid "CSS Nodes"
 msgstr "ЦСС тачке"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:374
@@ -4141,8 +4099,6 @@ msgid "CSS"
 msgstr "ЦСС"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:464
-#| msgctxt "Stock label, media"
-#| msgid "_Record"
 msgid "Recorder"
 msgstr "Снимач"
 
@@ -5073,8 +5029,6 @@ msgid "Credits"
 msgstr "Заслуге"
 
 #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:239
-#| msgctxt "input method menu"
-#| msgid "System"
 msgid "System"
 msgstr "Систем"
 
@@ -5264,7 +5218,6 @@ msgid ""
 msgstr "Адресе сервера се састоје од префикса протокола и адресе. Примери:"
 
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53
-#| msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
 msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]";
 msgstr "smb://foo.primer.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]";
 
@@ -5307,7 +5260,6 @@ msgstr "smb://"
 
 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198
-#| msgid "ftp:// or ftps://"
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "„sftp://“ или „ssh://“"
 
@@ -5631,12 +5583,10 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Преписује постојећу оставу, чак и ако је ажурна"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1657
-#| msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
 msgstr "Не проверава присуство датотеке „index.theme“"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1658
-#| msgid "Don't include image data in the cache"
 msgid "Don’t include image data in the cache"
 msgstr "Не укључује податке слике у оставу"
 
@@ -5673,10 +5623,6 @@ msgstr "Није нађена индекс датотека за тему.\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1752
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "No theme index file in '%s'.\n"
-#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-"
-#| "index.\n"
 msgid ""
 "No theme index file in “%s”.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
@@ -6336,7 +6282,6 @@ msgid "PDF"
 msgstr "ПДФ"
 
 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-#| msgid "Postscript"
 msgid "PostScript"
 msgstr "Постскрипт"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 40f62c9..84ebfa2 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-18 02:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-25 20:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-11 08:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-12 07:45+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +36,6 @@ msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Tekući pozadinac ne podržava OpenGL"
 
 #: gdk/gdkwindow.c:2190
-#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Podrška Vulkana je onemogućena sa „GDK_DEBUG“"
 
@@ -384,7 +383,7 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Obustavi"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2100
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2043
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
 msgid "No GL implementation is available"
@@ -396,14 +395,14 @@ msgstr "Nije dostupna GL podrška"
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Ne mogu da napravim GL sadržaj"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2062 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2072
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2005 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2015
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Nema dostupnih podešavanja za izabrani format piksela"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2108
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2051
 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 msgstr "Jezgarni 3.2 GL profil nije dostupan uz EGL podršku"
 
@@ -417,13 +416,11 @@ msgstr "Jezgarni GL nije dostupan uz EGL podršku"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
-#| msgid "Don't batch GDI requests"
 msgid "Don’t batch GDI requests"
 msgstr "Ne grupiše GDI zahteve"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Ne koristi Vintab API za podršku tableta"
 
@@ -1002,19 +999,16 @@ msgstr "Neispravna veličina %s\n"
 
 #: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668
 #, c-format
-#| msgid "Can't load file: %s\n"
 msgid "Can’t load file: %s\n"
 msgstr "Ne mogu da učitam datoteku:%s\n"
 
 #: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
 #, c-format
-#| msgid "Can't save file %s: %s\n"
 msgid "Can’t save file %s: %s\n"
 msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku %s: %s\n"
 
 #: gtk/encodesymbolic.c:319
 #, c-format
-#| msgid "Can't close stream"
 msgid "Can’t close stream"
 msgstr "Ne mogu da zatvorim tok"
 
@@ -1312,33 +1306,16 @@ msgstr "Svojstvo %s::%s nije pronaćeno\n"
 
 #: gtk/gtk-builder-tool.c:136
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
 msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
 msgstr "Ne mogu da obradim vrednost za %s::%s: %s\n"
 
 #: gtk/gtk-builder-tool.c:689
 #, c-format
-#| msgid "Can't parse file: %s\n"
 msgid "Can’t parse file: %s\n"
 msgstr "Ne mogu da obradim datoteku: %s\n"
 
 #: gtk/gtk-builder-tool.c:1049
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| "  validate           Validate the file\n"
-#| "  simplify           Simplify the file\n"
-#| "  enumerate          List all named objects\n"
-#| "  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
-#| "\n"
-#| "Preview Options:\n"
-#| "  --id=ID            Preview only the named object\n"
-#| "  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
-#| "\n"
-#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
@@ -1784,44 +1761,44 @@ msgstr "De_sno:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Margine"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8900 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9293
+#: gtk/gtkentry.c:8928 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9312
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Iseci"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8904 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9297
+#: gtk/gtkentry.c:8932 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9316
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Umnoži"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8908 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9299
+#: gtk/gtkentry.c:8936 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9318
 msgid "_Paste"
 msgstr "U_baci"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8911 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9302
+#: gtk/gtkentry.c:8939 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9321
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8922 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9316
+#: gtk/gtkentry.c:8950 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9335
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izaberi _sve"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9098 gtk/gtktextview.c:9541
+#: gtk/gtkentry.c:9126 gtk/gtktextview.c:9560
 msgid "Select all"
 msgstr "Izaberi sve"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9101 gtk/gtktextview.c:9544
+#: gtk/gtkentry.c:9129 gtk/gtktextview.c:9563
 msgid "Cut"
 msgstr "Iseci"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9104 gtk/gtktextview.c:9547
+#: gtk/gtkentry.c:9132 gtk/gtktextview.c:9566
 msgid "Copy"
 msgstr "Umnoži"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9107 gtk/gtktextview.c:9550
+#: gtk/gtkentry.c:9135 gtk/gtktextview.c:9569
 msgid "Paste"
 msgstr "Ubaci"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10174
+#: gtk/gtkentry.c:10202
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Taster za velika slova je uključen"
 
@@ -1860,7 +1837,7 @@ msgstr "_Otkaži"
 
 #. Open item is always present
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1640
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1637
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
@@ -2213,7 +2190,6 @@ msgstr "Zatvori"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368
 #, c-format
-#| msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
 msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
 msgstr "Ikonica „%s“ nije prisutna u temi %s"
 
@@ -2264,7 +2240,6 @@ msgstr "Prikazuje izdanje programa"
 #. Translators: this message will appear immediately after the
 #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
 #: gtk/gtk-launch.c:74
-#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
 msgstr "PROGRAM [PUTANJA…] — pokreće PROGRAM"
 
@@ -2285,7 +2260,6 @@ msgstr "Greška u analizi opcija linije naredbi: %s\n"
 
 #: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
 #, c-format
-#| msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgid "Try “%s --help” for more information."
 msgstr "Pokrenite „%s --help“ za više podataka."
 
@@ -2464,7 +2438,7 @@ msgstr "Z ljuska"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Ne mogu da okončam proces pod brojem %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4974 gtk/gtknotebook.c:7201
+#: gtk/gtknotebook.c:4971 gtk/gtknotebook.c:7198
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "List %u"
@@ -2509,7 +2483,7 @@ msgstr "Upravljaj proizvoljnim veličinama…"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Podešavanje stranice"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1475
+#: gtk/gtkpathbar.c:1482
 msgid "File System Root"
 msgstr "Koren sistema datoteka"
 
@@ -2659,11 +2633,11 @@ msgstr "Ne mogu da izbacim „%s“"
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Ne mogu da pratim promene medija u „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1649
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1646
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otvori u novom _jezičku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1659
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1656
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvori u novom _prozoru"
 
@@ -2679,11 +2653,11 @@ msgstr "_Ukloni"
 msgid "Rename…"
 msgstr "Preimenuj…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1690
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1687
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Zakači"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1678
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Otkači"
 
@@ -2695,55 +2669,55 @@ msgstr "_Izbaci"
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Pronađi _medijum"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1078
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1075
 msgid "Computer"
 msgstr "Računar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:889
+#: gtk/gtkplacesview.c:886
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Tražim dostupna mrežna mesta"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:896
+#: gtk/gtkplacesview.c:893
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Nema dostupnih mrežnih mesta"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/gtkplacesview.c:1264
+#: gtk/gtkplacesview.c:1186 gtk/gtkplacesview.c:1261
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Ne mogu da pristupim putanji"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
+#: gtk/gtkplacesview.c:1204 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
 msgid "Con_nect"
 msgstr "Po_veži"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1327
+#: gtk/gtkplacesview.c:1324
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Ne mogu da otkačim uređaj"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1428
+#: gtk/gtkplacesview.c:1425
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_Otkaži"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1681
+#: gtk/gtkplacesview.c:1678
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "P_rekini vezu"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1690
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
 msgid "_Connect"
 msgstr "Po_veži"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1830
+#: gtk/gtkplacesview.c:1827
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Ne mogu da pribavim putanju udaljenog servera"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978
+#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975
 msgid "Networks"
 msgstr "Mreže"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978
+#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Na ovom računaru"
 
@@ -3019,7 +2993,6 @@ msgstr "%.0f %%"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050
 #, c-format
-#| msgid "No item for URI '%s' found"
 msgid "No item for URI “%s” found"
 msgstr "Nisam pronašao stavku za adresu „%s“"
 
@@ -3067,13 +3040,11 @@ msgstr "Nisam pronašao nijednu stavku"
 
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550
 #, c-format
-#| msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
 msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
 msgstr "Nije pronađen nedavno korišćen resurs na adresi „%s“"
 
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749
 #, c-format
-#| msgid "Opening “%s”."
 msgid "Open “%s”"
 msgstr "Otvaram „%s“"
 
@@ -3101,24 +3072,20 @@ msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1068
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1205 gtk/gtkrecentmanager.c:1215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 gtk/gtkrecentmanager.c:1276
 #, c-format
-#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "Ne mogu da pronađem stavku sa adresom „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1291
 #, c-format
-#| msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
 msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "Ne mogu da premestim stavku sa putanjom „%s“ u „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2509
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr ""
 "Nisam pronašao registrovan program pod nazivom „%s“ za stavku sa adresom „%s“"
@@ -3180,7 +3147,6 @@ msgid "Swipe left"
 msgstr "Prevlačenje na levo"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
-#| msgid "Two finger swipe right"
 msgid "Swipe right"
 msgstr "Prevlačenje na desno"
 
@@ -3209,7 +3175,7 @@ msgstr "Probajte drugačiju pretragu"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:849
+#: gtk/gtkswitch.c:848
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "UKLJ"
@@ -3217,7 +3183,7 @@ msgstr "UKLJ"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:856
+#: gtk/gtkswitch.c:854
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "ISK"
@@ -3234,43 +3200,36 @@ msgstr "Nisam pronašao funkciju za raspakivanje formata „%s“"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735
 #, c-format
-#| msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
 msgstr "Pronašao sam i „id“ i „name“ u elementu <%s>"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745
 #, c-format
-#| msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Atribut „%s“ sam pronašao dva puta u elementu <%s>"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:761
 #, c-format
-#| msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
 msgstr "Element <%s> ima neispravan ID „%s“"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:771
 #, c-format
-#| msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
 msgstr "Element <%s> nema ni atribut „id“ niti „name“"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
 #, c-format
-#| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Atribut „%s“ je ponovljen dva puta u istom <%s> elementu"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901
 #, c-format
-#| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atribut „%s“ je neispravan u elementu <%s> u ovom kontekstu"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:940
 #, c-format
-#| msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgid "Tag “%s” has not been defined."
 msgstr "Oznaka „%s“ nije definisana."
 
@@ -3280,7 +3239,6 @@ msgstr "Bezimena oznaka je pronađena pa oznake ne mogu biti napravljene."
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:963
 #, c-format
-#| msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
 "Oznaka „%s“ ne postoji u međumemoriji pa oznake ne mogu biti napravljene."
@@ -3293,39 +3251,31 @@ msgstr "Element <%s> nije dozvoljen ispod <%s>"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgid "“%s” is not a valid attribute type"
 msgstr "„%s“ nije ispravna vrsta atributa"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgid "“%s” is not a valid attribute name"
 msgstr "„%s“ nije ispravan naziv atributa"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
-#| "\""
 msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
 msgstr "Nije moguće pretvoriti „%s“ u vrednost vrste „%s“ za atribut „%s“"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
 msgstr "„%s“ nije isprana vrednost atributa „%s“"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207
 #, c-format
-#| msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgid "Tag “%s” already defined"
 msgstr "Oznaka „%s“ je već definisana"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220
 #, c-format
-#| msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
 msgstr "Oznaka „%s“ ima neispravan prioritet „%s“"
 
@@ -3340,7 +3290,6 @@ msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Element <%s> je već naveden"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
-#| msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
 msgstr "Element <text> se ne može pojaviti pre elementa <tags>"
 
@@ -3349,9 +3298,6 @@ msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Podaci nisu lepo zapakovani u nisku"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789
-#| msgid ""
-#| "Serialized data is malformed. First section isn't "
-#| "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
@@ -3450,7 +3396,6 @@ msgstr ""
 "može dovesti do pada ili urušavanja programa."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:11351
-#| msgid "Don't show this message again"
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Više ne prikazuj ovu poruku"
 
@@ -3548,7 +3493,8 @@ msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:408
-msgid "RGBA visual"
+#| msgid "RGBA visual"
+msgid "RGBA Visual"
 msgstr "RGBA vidljivo"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:442
@@ -3608,7 +3554,8 @@ msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:68
-msgid "Reference count"
+#| msgid "Reference count"
+msgid "Reference Count"
 msgstr "Broj upute"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:136
@@ -3635,7 +3582,8 @@ msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Mnemonički natpis"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:294
-msgid "Request mode"
+#| msgid "Request mode"
+msgid "Request Mode"
 msgstr "Režim zahteva"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:328
@@ -3647,7 +3595,8 @@ msgid "Baseline"
 msgstr "Podnožje"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:396
-msgid "Clip area"
+#| msgid "Clip area"
+msgid "Clip Area"
 msgstr "Iseci oblast"
 
 # Treba proveriti na šta se odnosi.
@@ -3657,33 +3606,39 @@ msgid "Frame Clock"
 msgstr "Vreme osvežavanja okvira"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:475
-msgid "Tick callback"
+#| msgid "Tick callback"
+msgid "Tick Callback"
 msgstr "Otkucaj ponovnog poziva"
 
 # Treba proveriti na šta se odnosi.
 # Isto kao gore.
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:511
-msgid "Frame count"
+#| msgid "Frame count"
+msgid "Frame Count"
 msgstr "Broj okvira"
 
 # Treba proveriti na šta se odnosi.
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:545
-msgid "Frame rate"
+#| msgid "Frame rate"
+msgid "Frame Rate"
 msgstr "Učestalost okvira"
 
 # Treba proveriti na šta se odnosi.
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:579
-msgid "Accessible role"
+#| msgid "Accessible role"
+msgid "Accessible Role"
 msgstr "Dostupna funkcija"
 
 # Treba proveriti na šta se odnosi.
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:613
-msgid "Accessible name"
+#| msgid "Accessible name"
+msgid "Accessible Name"
 msgstr "Pristupačno ime"
 
 # Treba proveriti na šta se odnosi.
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:649
-msgid "Accessible description"
+#| msgid "Accessible description"
+msgid "Accessible Description"
 msgstr "Pristupačan opis"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:685
@@ -3811,7 +3766,6 @@ msgstr "Određena na"
 
 #: gtk/inspector/recorder.c:269
 #, c-format
-#| msgid "Saving CSS failed"
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "Čuvanje Čvora iscrtavača nije uspelo"
 
@@ -3973,7 +3927,8 @@ msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Sa desna na levo"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:347
-msgid "Window scaling"
+#| msgid "Window scaling"
+msgid "Window Scaling"
 msgstr "Srazmeravanje prozora"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:382
@@ -4021,7 +3976,8 @@ msgid "Show Widget Resizes"
 msgstr "Prikaži promene veličina elemenata"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:683
-msgid "Simulate touchscreen"
+#| msgid "Simulate touchscreen"
+msgid "Simulate Touchscreen"
 msgstr "Oponašaj ekran na dodir"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:728
@@ -4029,7 +3985,8 @@ msgid "GL Rendering"
 msgstr "GL iscrtavanje"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:740
-msgid "When needed"
+#| msgid "When needed"
+msgid "When Needed"
 msgstr "Po potrebi"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:741
@@ -4101,7 +4058,8 @@ msgid "CSS Selector"
 msgstr "CSS izabornik"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:367
-msgid "CSS nodes"
+#| msgid "CSS nodes"
+msgid "CSS Nodes"
 msgstr "CSS tačke"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:374
@@ -4141,8 +4099,6 @@ msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:464
-#| msgctxt "Stock label, media"
-#| msgid "_Record"
 msgid "Recorder"
 msgstr "Snimač"
 
@@ -5073,8 +5029,6 @@ msgid "Credits"
 msgstr "Zasluge"
 
 #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:239
-#| msgctxt "input method menu"
-#| msgid "System"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
@@ -5264,7 +5218,6 @@ msgid ""
 msgstr "Adrese servera se sastoje od prefiksa protokola i adrese. Primeri:"
 
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53
-#| msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
 msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]";
 msgstr "smb://foo.primer.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]";
 
@@ -5307,7 +5260,6 @@ msgstr "smb://"
 
 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198
-#| msgid "ftp:// or ftps://"
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "„sftp://“ ili „ssh://“"
 
@@ -5631,12 +5583,10 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Prepisuje postojeću ostavu, čak i ako je ažurna"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1657
-#| msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
 msgstr "Ne proverava prisustvo datoteke „index.theme“"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1658
-#| msgid "Don't include image data in the cache"
 msgid "Don’t include image data in the cache"
 msgstr "Ne uključuje podatke slike u ostavu"
 
@@ -5673,10 +5623,6 @@ msgstr "Nije nađena indeks datoteka za temu.\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1752
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "No theme index file in '%s'.\n"
-#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-"
-#| "index.\n"
 msgid ""
 "No theme index file in “%s”.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
@@ -6336,7 +6282,6 @@ msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-#| msgid "Postscript"
 msgid "PostScript"
 msgstr "Postskript"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]