[geary] Updated Czech translation



commit c207b810cedc504781aed34dac9e888be9c3020e
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sat Mar 11 02:04:42 2017 +0100

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  205 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 119 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 67840d1..cc91ec1 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Czech translation for geary.
 # Copyright (C) 2014 geary's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the geary package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014, 2015, 2016.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-03 23:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-04 14:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-05 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-11 02:02+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
 msgid "Star"
 msgstr "Přidělit hvězdičku"
 
-#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:108(key)
+#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:100(key)
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "S"
 msgid "Unstar"
 msgstr "Odebrat hvězdičku"
 
-#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:146(key)
+#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:138(key)
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
@@ -313,220 +313,259 @@ msgstr "M"
 msgid "Label the conversation"
 msgstr "Přidat konverzaci štítek"
 
-#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:170(key)
+#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:162(key)
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
 #: C/shortcuts.page:67(p)
-msgid "Move focus to the next/previous pane"
-msgstr "Přesunout zaměření na následující/předchozí panel"
-
-#: C/shortcuts.page:68(p)
-msgid ""
-"<keyseq><key>F6</key></keyseq> / <keyseq><key>Shift</key><key>F6</key></"
-"keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>F6</key></keyseq> / <keyseq><key>Shift</key><key>F6</key></"
-"keyseq>"
-
-#: C/shortcuts.page:71(p)
-msgid "Move focus to conversation list"
-msgstr "Přesunout zaměření na seznam konverzací"
-
-#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:104(key)
-#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
-#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
-#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key)
-#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:146(key)
-#: C/shortcuts.page:154(key) C/shortcuts.page:158(key)
-#: C/shortcuts.page:162(key) C/shortcuts.page:166(key)
-#: C/shortcuts.page:170(key) C/shortcuts.page:174(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:154(key)
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: C/shortcuts.page:75(p)
 msgid "Jump to next (older) conversation"
 msgstr "Přejít na následující (starší) konverzaci"
 
-#: C/shortcuts.page:76(key)
+#: C/shortcuts.page:68(key)
 msgid "J"
 msgstr "J"
 
-#: C/shortcuts.page:79(p)
+#: C/shortcuts.page:71(p)
 msgid "Jump to previous (newer) conversation"
 msgstr "Přejít na předchozí (novější) konverzaci"
 
-#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:166(key)
+#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:158(key)
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
-#: C/shortcuts.page:83(p)
+#: C/shortcuts.page:75(p)
 msgid "Toggle spam"
 msgstr "Označit jako spam/zrušit označení spamu"
 
-#: C/shortcuts.page:84(p)
+#: C/shortcuts.page:76(p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or <key>!</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> nebo <key>!</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:87(p)
+#: C/shortcuts.page:79(p)
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: C/shortcuts.page:88(key)
+#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key) C/shortcuts.page:100(key)
+#: C/shortcuts.page:104(key) C/shortcuts.page:108(key)
+#: C/shortcuts.page:112(key) C/shortcuts.page:122(key)
+#: C/shortcuts.page:126(key) C/shortcuts.page:130(key)
+#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:146(key)
+#: C/shortcuts.page:150(key) C/shortcuts.page:154(key)
+#: C/shortcuts.page:158(key) C/shortcuts.page:162(key)
+#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:181(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: C/shortcuts.page:80(key)
 msgid "Q"
 msgstr "Q"
 
-#: C/shortcuts.page:91(p)
+#: C/shortcuts.page:83(p)
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: C/shortcuts.page:92(p)
+#: C/shortcuts.page:84(p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> or <key>=</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> nebo <key>=</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:95(p)
+#: C/shortcuts.page:87(p)
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Oddálit"
 
-#: C/shortcuts.page:96(p)
+#: C/shortcuts.page:88(p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> or <key>-</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> nebo <key>-</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:99(p)
+#: C/shortcuts.page:91(p)
 msgid "Reset zoom"
 msgstr "Přiblížit na výchozí velikost"
 
-#: C/shortcuts.page:100(p)
+#: C/shortcuts.page:92(p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> or <key>0</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> nebo <key>0</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:103(p)
+#: C/shortcuts.page:95(p)
 msgid "Close composer window"
 msgstr "Zavřít okno editoru"
 
-#: C/shortcuts.page:104(key)
+#: C/shortcuts.page:96(key)
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: C/shortcuts.page:107(p)
+#: C/shortcuts.page:99(p)
 msgid "Jump to search box"
 msgstr "Přejít do vyhledávacího pole"
 
-#: C/shortcuts.page:111(p)
+#: C/shortcuts.page:103(p)
 msgid "Find in current conversation"
 msgstr "Hledat v aktuální konverzaci"
 
-#: C/shortcuts.page:112(key)
+#: C/shortcuts.page:104(key)
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: C/shortcuts.page:115(p)
+#: C/shortcuts.page:107(p)
 msgid "Find next in current conversation"
 msgstr "Najít následující v aktuální konverzaci"
 
-#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
+#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: C/shortcuts.page:119(p)
+#: C/shortcuts.page:111(p)
 msgid "Find previous in current conversation"
 msgstr "Najít předchozí v aktuální konverzaci"
 
-#: C/shortcuts.page:120(key)
+#: C/shortcuts.page:112(key)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: C/shortcuts.page:125(title)
+#: C/shortcuts.page:117(title)
 msgid "Composer shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky editoru"
 
-#: C/shortcuts.page:126(p)
+#: C/shortcuts.page:118(p)
 msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer."
 msgstr ""
 "Následující klávesové zkratky jsou funkční, kdykoliv je aktivní editor zpráv."
 
-#: C/shortcuts.page:129(p)
+#: C/shortcuts.page:121(p)
 msgid "Attach file"
 msgstr "Přiložit soubor"
 
-#: C/shortcuts.page:130(key)
+#: C/shortcuts.page:122(key)
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: C/shortcuts.page:133(p)
+#: C/shortcuts.page:125(p)
 msgid "Quote text"
 msgstr "Citovat text"
 
-#: C/shortcuts.page:134(key)
+#: C/shortcuts.page:126(key)
 msgid "]"
 msgstr "]"
 
-#: C/shortcuts.page:137(p)
+#: C/shortcuts.page:129(p)
 msgid "Unquote text"
 msgstr "Ukončit citaci textu"
 
-#: C/shortcuts.page:138(key)
+#: C/shortcuts.page:130(key)
 msgid "["
 msgstr "["
 
-#: C/shortcuts.page:141(p)
+#: C/shortcuts.page:133(p)
 msgid "Close composer"
 msgstr "Zavřít okno editoru"
 
-#: C/shortcuts.page:142(p)
+#: C/shortcuts.page:134(p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq> or <key>Esc</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq> nebo <key>Esc</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:145(p)
+#: C/shortcuts.page:137(p)
 msgid "Detach composer"
 msgstr "Odpojit okno editor"
 
-#: C/shortcuts.page:150(p)
+#: C/shortcuts.page:142(p)
 msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode."
 msgstr ""
 "Následující klávesové zkratky jsou funkční pouze když je editor v režimu "
 "formátovaného textu."
 
-#: C/shortcuts.page:153(p)
+#: C/shortcuts.page:145(p)
 msgid "Bold text"
 msgstr "Tučný text"
 
-#: C/shortcuts.page:157(p)
+#: C/shortcuts.page:146(key) C/shortcuts.page:181(key)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: C/shortcuts.page:149(p)
 msgid "Italicize text"
 msgstr "Text kurzívou"
 
-#: C/shortcuts.page:158(key)
+#: C/shortcuts.page:150(key)
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: C/shortcuts.page:161(p)
+#: C/shortcuts.page:153(p)
 msgid "Underline text"
 msgstr "Podtržený text"
 
-#: C/shortcuts.page:162(key)
+#: C/shortcuts.page:154(key)
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: C/shortcuts.page:165(p)
+#: C/shortcuts.page:157(p)
 msgid "Strike text"
 msgstr "Přeškrtnutý text"
 
-#: C/shortcuts.page:169(p)
+#: C/shortcuts.page:161(p)
 msgid "Insert a link"
 msgstr "Vložit odkaz"
 
-#: C/shortcuts.page:173(p)
+#: C/shortcuts.page:165(p)
 msgid "Remove formatting"
 msgstr "Odstranit formátování"
 
-#: C/shortcuts.page:174(key)
+#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:186(key)
 msgid "Space"
 msgstr "mezerník"
 
+#: C/shortcuts.page:172(title)
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr "Navigace"
+
+#: C/shortcuts.page:173(p)
+msgid ""
+"These shortcuts can be used to move the keyboard focus in the main window."
+msgstr ""
+"Následující klávesové zkratky se dají použít k přesunu zaměření v hlavním "
+"okně."
+
+#: C/shortcuts.page:176(p)
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Přesunout zaměření na následující/předchozí panel"
+
+#: C/shortcuts.page:177(p)
+msgid ""
+"<keyseq><key>F6</key></keyseq> / <keyseq><key>Shift</key><key>F6</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>F6</key></keyseq> / <keyseq><key>Shift</key><key>F6</key></"
+"keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:180(p)
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Přesunout zaměření na seznam konverzací"
+
+#: C/shortcuts.page:184(p)
+msgid "Move to the next message in a conversation"
+msgstr "Přesunout se na následující zprávu v konverzaci"
+
+#: C/shortcuts.page:190(p)
+msgid "Move to the next/previous message in a conversation"
+msgstr "Přesunout se na následující/předchozí zprávu v konverzaci"
+
+#: C/shortcuts.page:191(p)
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Up</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>↓</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>↑</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:197(p)
+msgid "Move to the first/last message in a conversation"
+msgstr "Přesunout se na první/poslední zprávu v konverzaci"
+
+#: C/shortcuts.page:198(p)
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>End</key></keyseq>"
+
 #: C/search.page:10(title)
 msgid "Search"
 msgstr "Hledání"
@@ -1292,9 +1331,3 @@ msgstr ""
 #: C/accounts.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-
-#~ msgid "Open the Label Conversation menu"
-#~ msgstr "Otevřít nabídku štítků konverzací"
-
-#~ msgid "Open the Move Conversation menu"
-#~ msgstr "Otevřít nabídku přesunu konverzací"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]