[gnome-software] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Danish translation
- Date: Thu, 2 Mar 2017 12:24:51 +0000 (UTC)
commit 709373bb03fb034fece7999b48d793426a78aae1
Author: Kris Thomsen <lakristho gmail com>
Date: Thu Mar 2 13:26:15 2017 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 561 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 238 insertions(+), 323 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index cce08fb..8b284c1 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,17 +2,17 @@
# Copyright (C) 2013-2016 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2013.
-# Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2013-2016.
+# Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2013-2017.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-18 12:18+0200\n"
-"Last-Translator: Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-01 20:28+0200\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,18 +70,6 @@ msgstr "Opdateringspanel"
msgid "The update details"
msgstr "Opdateringsdetaljerne"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:658
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "GNOME-projektet"
-
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
-msgid "Install an appstream file into a system location"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
-msgid "Installing an appstream file into a system location"
-msgstr ""
-
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
msgid "A list of compatible projects"
msgstr "En liste over kompatible projekter"
@@ -95,16 +83,17 @@ msgstr ""
"GNOME, KDE og XFCE."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
-#, fuzzy
#| msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
-msgstr "Om det er første gang, GNOME Software køres"
+msgstr "Om opdateringer skal håndteres i GNOME Software"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
msgid ""
"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
"automatic updates actions."
msgstr ""
+"Hvis deaktiveret vil GNOME Software skjule opdateringspanelet og ikke udføre "
+"nogen automatiske opdateringshandlinger."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
msgid "Whether to automatically download updates"
@@ -119,10 +108,9 @@ msgstr ""
"baggrunden og bede brugeren om at installere dem, når de er klar."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
-#, fuzzy
#| msgid "Whether to automatically download updates"
msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
-msgstr "Om opdateringer skal hentes automatisk"
+msgstr "Om der automatisk skal genopfriskes på en begrænset forbindelse"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
msgid ""
@@ -130,6 +118,9 @@ msgid ""
"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
msgstr ""
+"Hvis aktiveret, vil GNOME Software automatisk genopfriske i baggrunden, også "
+"når en begrænset forbindelse er i brug (til tider hente metadata, "
+"kontrollere efter opdateringer osv. som kan betyde udgifter for brugeren)."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
@@ -141,7 +132,7 @@ msgstr "Vis stjernevurderinger ved siden af programmerne"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér programmer baseret på standard-branchen angivet for fjernenheden"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
@@ -171,8 +162,8 @@ msgstr "Listen over ekstra kilder, som tidligere er bleveret aktiveret"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing "
-"third-party applications."
+"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
+"party applications."
msgstr ""
"Listen over kilder, som tidligere er blevet aktiveret når der blev "
"installeret tredjepartsprogrammer."
@@ -196,7 +187,7 @@ msgstr "Tidsstemplet for seneste opdatering"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
-msgstr ""
+msgstr "Alderen i sekunder til at verificere at upstream-screenshot'et stadig er gyldigt"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
msgid ""
@@ -204,6 +195,10 @@ msgid ""
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
"means to never check the server if the image already exists in the cache."
msgstr ""
+"At vælge en større værdi vil betyde færre kald til fjernserveren, men "
+"screenshot-opdateringer kan tage længere tid, før brugeren ser dem. Værdien 0 "
+"betyder at serveren aldrig skal kontrolleres, hvis billedet allerede findes i "
+"cachen."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
msgid "The server to use for application reviews"
@@ -233,8 +228,7 @@ msgstr ""
"software"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
-msgid ""
-"Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Installér bundtede programmer for alle brugere på systemet, hvor det er "
"muligt"
@@ -267,7 +261,7 @@ msgstr "Vis ikke-fri software i søgeresultater"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
-msgstr ""
+msgstr "Vis installationsstørrelsen for programmer i listen over installerede programmer"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
@@ -282,6 +276,8 @@ msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
msgstr ""
+"En liste over url'er, som peger på appstream-filter, som vil blive hentet ned "
+"i en app-info-mappe"
#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
msgid "Add to Application Folder"
@@ -313,10 +309,9 @@ msgstr "Installér valgte programmer på systemet"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
-#, fuzzy
#| msgid "Software Install"
msgid "system-software-install"
-msgstr "Softwareinstallation"
+msgstr "system-software-install"
#: src/gnome-software.ui:10
msgid "Select All"
@@ -352,12 +347,10 @@ msgstr "_Installerede"
msgid "_Updates"
msgstr "_Opdateringer"
-# 'i' eller 'efter'? Det kan også være "søgeside"
#: src/gnome-software.ui:251
-#, fuzzy
#| msgid "Search page"
msgid "Search"
-msgstr "Søg i side"
+msgstr "Søg"
#. button in the info bar
#: src/gnome-software.ui:349 src/gs-sources-dialog.ui:6
@@ -368,7 +361,7 @@ msgstr "Softwarekilder"
#. button in the info bar
#: src/gnome-software.ui:360
msgid "Examine Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Undersøg disk"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
@@ -379,7 +372,12 @@ msgstr "Netværksindstillinger"
#. button in the info bar
#: src/gnome-software.ui:382
-#, fuzzy
+#| msgid "Restart"
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Genstart nu"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:393
msgid "More Information"
msgstr "Mere information"
@@ -439,10 +437,9 @@ msgid "PKGNAME"
msgstr "PAKKENAVN"
#: src/gs-application.c:109
-#, fuzzy
#| msgid "Show application details (using application ID)"
msgid "Install the application (using application ID)"
-msgstr "Vis programdetaljer (ud fra program-id)"
+msgstr "Installér programmet (ud fra program-id)"
#: src/gs-application.c:111
msgid "Open a local package file"
@@ -457,6 +454,8 @@ msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
msgstr ""
+"Typen af handling forventet til denne handling: enten \"none\", \"notify\" "
+"eller \"full\""
#: src/gs-application.c:116
msgid "Show verbose debugging information"
@@ -492,10 +491,10 @@ msgstr ""
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
#: src/gs-application.c:320
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
#| msgid "_About"
msgid "About %s"
-msgstr "_Om"
+msgstr "Om %s"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
#: src/gs-application.c:324
@@ -786,12 +785,12 @@ msgstr "%s vil blive fjernet og du skal installere det for at bruge den igen."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-plugin-loader.c:1899 src/gs-shell-extras.c:389
+#: src/gs-plugin-loader.c:1906 src/gs-shell-extras.c:389
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Ingen tilføjelses-codec tilgængelig for formatet %s."
-#: src/gs-plugin-loader.c:1902
+#: src/gs-plugin-loader.c:1909
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -919,7 +918,7 @@ msgstr ""
#. Translators: A label for the total number of reviews.
#: src/gs-review-histogram.ui:413
msgid "ratings in total"
-msgstr ""
+msgstr "vurderinger i alt"
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
#. This refers to the license of the application
@@ -1024,10 +1023,10 @@ msgstr "Skærmbillede"
#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
-#: src/gs-shell.c:788
+#: src/gs-shell.c:805
#, c-format
msgid "“%s” [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” [%s]"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a possibly multi-word localised distro
@@ -1038,384 +1037,377 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:795 src/gs-shell.c:801 src/gs-shell.c:817 src/gs-shell.c:821
+#: src/gs-shell.c:812 src/gs-shell.c:818 src/gs-shell.c:834 src/gs-shell.c:838
#, c-format
msgid "“%s”"
-msgstr ""
+msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:841
+#: src/gs-shell.c:858
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke hente firmware-opdateringer fra %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:847
+#: src/gs-shell.c:864
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke hente opdateringer fra %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:854
-#, fuzzy
+#: src/gs-shell.c:871
msgid "Unable to download updates"
-msgstr "Om opdateringer skal hentes automatisk"
+msgstr "Kunne ikke hente opdateringer"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:859
-#, fuzzy
+#: src/gs-shell.c:876
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Netværksadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig."
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente opdateringer: netværksadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:868
+#: src/gs-shell.c:885
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke hente opdateringer fra %s: ikke nok diskplads"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:873
-#, fuzzy
+#: src/gs-shell.c:890
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
-msgstr "Der var ikke nok diskplads."
+msgstr "Kunne ikke hente opdateringer: ikke nok diskplads"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:881
+#: src/gs-shell.c:898
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke hente opdateringer: godkendelse var påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:886
+#: src/gs-shell.c:903
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke hente opdateringer: godkendelse var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:891
+#: src/gs-shell.c:908
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
+"Kunne ikke hente opdateringer: du har ikke rettigheder til at installere software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:896
-#, fuzzy
+#: src/gs-shell.c:913
msgid "Unable to get list of updates"
-msgstr "Gå på nettet for at tjekke efter opdateringer"
+msgstr "Kunne ikke hente liste over opdateringer"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:938
+#: src/gs-shell.c:955
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke installere %s fordi download mislykkedes fra %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:944
+#: src/gs-shell.c:961
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke installere %s fordi download mislykkedes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:956
-#, c-format, fuzzy
+#: src/gs-shell.c:973
+#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
-msgstr "Netværksadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig."
+msgstr "Kunne ikke installere %s, fordi %s-runtimen ikke er tilgængelig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:962
-#, c-format, fuzzy
+#: src/gs-shell.c:979
+#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
-msgstr "Aktivér og installér"
+msgstr "Kunne ikke installere %s fordi det ikke understøttes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:969
-#, fuzzy
+#: src/gs-shell.c:986
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Netværksadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig."
+msgstr "Kunne ikke installere: netværksadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:975
+#: src/gs-shell.c:992
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke installere: programmet har et ugyldigt format"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:980
-#, c-format, fuzzy
+#: src/gs-shell.c:997
+#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
-msgstr "Der var ikke nok diskplads."
+msgstr "Kunne ikke installere %s: ikke nok diskplads"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:988
+#: src/gs-shell.c:1005
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke installere %s: godkendelse var påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:995
+#: src/gs-shell.c:1012
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke installere %s: godkendelse var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1002
+#: src/gs-shell.c:1019
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke installere %s: du har ikke rettigheder til at installere software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the name of the authentication service,
#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1015
+#: src/gs-shell.c:1032
#, c-format
msgid "Your %s account has been suspended."
-msgstr ""
+msgstr "Din %s-konto er blevet suspenderet."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1019
+#: src/gs-shell.c:1036
msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikke muligt at installere software indtil dette er blevet løst."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the clickable link (e.g.
#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: src/gs-shell.c:1030
-#, c-format, fuzzy
+#: src/gs-shell.c:1047
+#, c-format
msgid "For more information, visit %s."
-msgstr "Mere information"
+msgstr "For mere information, besøg %s."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1039
-#, c-format, fuzzy
+#: src/gs-shell.c:1056
+#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
-msgstr "Der var ikke nok diskplads."
+msgstr "Kunne ikke installere %s: strømforsyning er påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1046
-#, c-format, fuzzy
+#: src/gs-shell.c:1063
+#, c-format
msgid "Unable to install %s"
-msgstr "Aktivér og installér"
+msgstr "Kunne ikke installere %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1088
+#: src/gs-shell.c:1105
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opdatere %s fra %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1094
+#: src/gs-shell.c:1111
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opdatere %s fordi download mislykkedes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1100
-#, fuzzy
+#: src/gs-shell.c:1117
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Netværksadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig."
+msgstr "Kunne ikke opdatere: netværksadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1108
-#, c-format, fuzzy
+#: src/gs-shell.c:1125
+#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
-msgstr "Der var ikke nok diskplads."
+msgstr "Kunne ikke opdatere %s: ikke nok diskplads"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1117
+#: src/gs-shell.c:1134
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opdatere %s: godkendelse var påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1124
+#: src/gs-shell.c:1141
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opdatere %s: godkendelse var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1131
+#: src/gs-shell.c:1148
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opdatere %s: du har ikke rettigheder til at opdatere software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1139
-#, c-format, fuzzy
+#: src/gs-shell.c:1156
+#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
-msgstr "Der var ikke nok diskplads."
+msgstr "Kunne ikke opdatere %s: strømforsyning er påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1146
-#, c-format, fuzzy
+#: src/gs-shell.c:1163
+#, c-format
msgid "Unable to update %s"
-msgstr "Kunne ikke opdatere"
+msgstr "Kunne ikke opdatere %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1187
+#: src/gs-shell.c:1204
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opgradere fra %s til %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1192
-#, c-format, fuzzy
+#: src/gs-shell.c:1209
+#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
-msgstr "Opgradering til %s mislykkedes."
+msgstr "Kunne ikke opgradere til %s fordi download mislykkedes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1199
-#, fuzzy
+#: src/gs-shell.c:1216
msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Netværksadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig."
+msgstr "Kunne ikke opgradere: netværksadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1207
-#, c-format, fuzzy
+#: src/gs-shell.c:1224
+#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
-msgstr "Der var ikke nok diskplads."
+msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: ikke nok diskplads"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1216
+#: src/gs-shell.c:1233
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: godkendelse var påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1223
+#: src/gs-shell.c:1240
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: godkendelse var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1230
+#: src/gs-shell.c:1247
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: du har ikke rettigheder til at opgradere"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1237
-#, c-format, fuzzy
+#: src/gs-shell.c:1254
+#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
-msgstr "Opgradering til %s mislykkedes."
+msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: strømforsyning er påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1244
+#: src/gs-shell.c:1261
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opgradere til %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1282
+#: src/gs-shell.c:1299
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke fjerne %s: godkendelse var påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1288
+#: src/gs-shell.c:1305
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke fjerne %s: godkendelse var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1294
+#: src/gs-shell.c:1311
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke fjerne %s: du har ikke rettigheder til at fjerne software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1301
+#: src/gs-shell.c:1318
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke fjerne %s: strømforsyning er påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1308
+#: src/gs-shell.c:1325
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke fjerne %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1350
-#, c-format, fuzzy
+#: src/gs-shell.c:1367
+#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
-msgstr "%s er nu installeret"
+msgstr "Kunne ikke starte %s: %s er ikke installeret"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1357 src/gs-shell.c:1397 src/gs-shell.c:1437
-#, fuzzy
+#: src/gs-shell.c:1374 src/gs-shell.c:1414 src/gs-shell.c:1454
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
-msgstr ""
-"Der var ikke nok diskplads. Frigør venligst noget plads og forsøg igen."
+msgstr "Ikke nok diskplads — frigør venligst noget plads og forsøg igen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1392
+#: src/gs-shell.c:1409
msgid "Failed to install file: authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke installere fil: godkendelse mislykkedes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1431
+#: src/gs-shell.c:1448
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke kontakte %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1446
+#: src/gs-shell.c:1463
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr ""
+msgstr "%s skal genstartes for at bruge nye udvidelsesmoduler."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1451
+#: src/gs-shell.c:1468
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Dette program skal genstartes for at bruge nye udvidelsesmoduler."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1457
+#: src/gs-shell.c:1475
msgid "AC power is required"
-msgstr ""
+msgstr "Strømforsyning er påkrævet"
#: src/gs-shell-category.ui:81
msgid "Extension Settings"
@@ -1466,8 +1458,7 @@ msgstr "Fjerner …"
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
-msgstr ""
-"Dette program kan kun bruges når der er en aktiv internet-forbindelse."
+msgstr "Dette program kan kun bruges når der er en aktiv internet-forbindelse."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
#: src/gs-shell-details.c:823
@@ -1491,12 +1482,12 @@ msgstr "Ukendt"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
#: src/gs-shell-details.c:1297
msgid "You need internet access to write a review"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal have internetadgang for at skrive en anmeldelse"
#: src/gs-shell-details.c:1422
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
-msgstr "Aktivér og installér"
+msgstr "Kunne ikke finde “%s”"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
#: src/gs-shell-details.c:1935
@@ -1623,10 +1614,9 @@ msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/gs-shell-details.ui:808
-#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Age Rating"
-msgstr "Vurdering"
+msgstr "Aldersvurdering"
#: src/gs-shell-details.ui:846
msgid "Updated"
@@ -1722,13 +1712,12 @@ msgstr "Licens-betingelserne for dette software er ukendte."
#: src/gs-shell-details.ui:1562
msgid "The application was rated this way because it features:"
-msgstr ""
+msgstr "Dette program er vurderet på denne måde, fordi det indeholder:"
#: src/gs-shell-details.ui:1588
-#, fuzzy
#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgid "No details were available for this rating."
-msgstr "Ingen tilføjelses-codec tilgængelig for formatet %s."
+msgstr "Ingen detaljer var tilgængelige for denne vurdering."
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: src/gs-shell-extras.c:146
@@ -1942,7 +1931,7 @@ msgstr "_Føj til mappe …"
#: src/gs-shell-installed.ui:73
msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "_Flyt til mappe …"
+msgstr "Fl_yt til mappe …"
#: src/gs-shell-installed.ui:81
msgid "_Remove from Folder"
@@ -1994,8 +1983,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
#: src/gs-shell-overview.c:749
-msgid ""
-"Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
msgstr ""
"Proprietær software har begrænsninger på dets brug og adgangen til "
"kildekoden."
@@ -2109,7 +2097,7 @@ msgstr "Henter nye opdateringer …"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
#: src/gs-shell-updates.c:246
msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Kigger efter nye opdateringer …"
+msgstr "Søger efter nye opdateringer …"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
#: src/gs-shell-updates.c:286
@@ -2129,17 +2117,15 @@ msgstr "Sidste tjek: %s"
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
#: src/gs-shell-updates.c:493
-#, fuzzy
#| msgid "Update All"
msgid "U_pdate All"
-msgstr "Opdater alle"
+msgstr "O_pdater alle"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
#: src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
#| msgid "Restart & Install"
msgid "_Restart & Update"
-msgstr "Genstart og installér"
+msgstr "Genstart og opdaté_r"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
#: src/gs-shell-updates.c:826
@@ -2152,8 +2138,7 @@ msgstr "Dette kan koste penge"
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
-msgstr ""
-"Tjek efter opdateringer ved brug af mobilbredbånd kan koste dig penge."
+msgstr "Tjek efter opdateringer ved brug af mobilbredbånd kan koste dig penge."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
@@ -2395,47 +2380,44 @@ msgstr "Ingen opdateringer er blevet installeret på dette system."
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-update-list.c:211
+#: src/gs-update-list.c:226
msgid "Integrated Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Integreret firmware"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * system firmware
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * offline updates
-#: src/gs-update-list.c:214 src/gs-update-list.c:224
-#, fuzzy
+#: src/gs-update-list.c:229 src/gs-update-list.c:239
#| msgid "Restart & Install"
msgid "Restart & Update"
-msgstr "Genstart og installér"
+msgstr "Genstart og opdatér"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-update-list.c:221
-#, fuzzy
+#: src/gs-update-list.c:236
#| msgid "Restart"
msgid "Requires Restart"
-msgstr "Genstart"
+msgstr "Kræver genstart"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-update-list.c:231
-#, fuzzy
+#: src/gs-update-list.c:246
#| msgid "No Application Found"
msgid "Application Updates"
-msgstr "Intet program fundet"
+msgstr "Programopdateringer"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-update-list.c:234
+#: src/gs-update-list.c:249
msgid "Update All"
msgstr "Opdater alle"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-update-list.c:241
+#: src/gs-update-list.c:256
msgid "Device Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Enhedsfirmware"
#: src/gs-update-monitor.c:90
msgid "Security Updates Pending"
@@ -2611,16 +2593,15 @@ msgstr "_Hent"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
#: src/gs-common.c:139
-#, fuzzy
#| msgid "Updates have been installed"
msgid "OS updates are now installed"
-msgstr "Opdateringer er blevet installeret"
+msgstr "Systemopdateringer er nu installeret"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
#: src/gs-common.c:142
msgid "Recently installed updates are available to review"
-msgstr ""
+msgstr "Nyligt installerede opdateringer er tilgængelige for gennemsyn"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
@@ -2633,7 +2614,7 @@ msgstr "%s er nu installeret"
#. * has been successfully installed
#: src/gs-common.c:149
msgid "Application is ready to be used."
-msgstr ""
+msgstr "Programmet er klar til at blive taget i brug."
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
#: src/gs-common.c:155
@@ -2657,13 +2638,12 @@ msgstr "Aktivér softwarekilder fra tredjepart?"
#: src/gs-common.c:236
#, c-format
msgid ""
-"%s is not <a "
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\">free "
-"and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
msgstr ""
-"%s er ikke <a "
-"href=\"https://da.wikipedia.org/wiki/Free/Libre_and_Open_Source_Software\">fri "
-"og åben kildekode-software</a>, og er leveret af “%s”."
+"%s er ikke <a href=\"https://da.wikipedia.org/wiki/Free/"
+"Libre_and_Open_Source_Software\">fri og åben kildekode-software</a>, og er "
+"leveret af “%s”."
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
@@ -2710,7 +2690,7 @@ msgstr "Detaljerede fejlbeskeder fra pakkehåndteringen følger:"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:75
msgid "No cartoon violence"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen tegneserie-vold"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:78
@@ -2730,7 +2710,7 @@ msgstr "Grafisk vold, som involverer tegneseriefigurer"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:87
msgid "No fantasy violence"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen fantasy-vold"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:90
@@ -2752,7 +2732,7 @@ msgstr "Grafisk vold, som er nemt at skelne fra virkeligheden"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:99
msgid "No realistic violence"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen realistisk vold"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:102
@@ -2771,10 +2751,9 @@ msgstr "Grafisk vold, som involverer realistiske karakterer"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:111
-#, fuzzy
#| msgid "Realistic bloodshed"
msgid "No bloodshed"
-msgstr "Realistiske blodsudgydelser"
+msgstr "Ingen blodsudgydelser"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:114
@@ -2794,7 +2773,7 @@ msgstr "Skildringer af blodsudgydelser og lemlæstelse af kropsdele"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:123
msgid "No sexual violence"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen seksuel vold"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:126
@@ -2803,10 +2782,9 @@ msgstr "Voldtægt eller anden voldelig seksuel opførsel"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:129
-#, fuzzy
#| msgid "References to alcoholic beverages"
msgid "No references to alcohol"
-msgstr "Referencer til alkoholiske drikke"
+msgstr "Ingen referencer til alkohol"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:132
@@ -2820,10 +2798,9 @@ msgstr "Brug af alkoholiske drikke"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:138
-#, fuzzy
#| msgid "References to illicit drugs"
msgid "No references to illicit drugs"
-msgstr "Referencer til ulovlige stoffer"
+msgstr "Ingen referencer til ulovlige stoffer"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:141
@@ -2848,7 +2825,7 @@ msgstr "Brug af tobaksvarer"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:153
msgid "No nudity of any sort"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen nøgenhed af nogen art"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:156
@@ -2862,10 +2839,9 @@ msgstr "Længerevarende nøgenhed"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:162
-#, fuzzy
#| msgid "Sexual references or depictions"
msgid "No references or depictions of sexual nature"
-msgstr "Seksuelle referencer eller skildringer"
+msgstr "Ingen referencer til eller skildringer af seksuel natur"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:165
@@ -2885,7 +2861,7 @@ msgstr "Grafisk seksuel opførsel"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:174
msgid "No profanity of any kind"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen bandeord af nogen art"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:177
@@ -2905,7 +2881,7 @@ msgstr "Stærk eller udbredt brug af bandeord"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:186
msgid "No inappropriate humor"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen upassende humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:189
@@ -2925,7 +2901,7 @@ msgstr "Voksen- eller seksuel humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:198
msgid "No discriminatory language of any kind"
-msgstr ""
+msgstr "Intet diskriminerende sprog af nogen art"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:201
@@ -2946,7 +2922,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:210
msgid "No advertising of any kind"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen reklamer af nogen art"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:213
@@ -2968,7 +2944,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:222
msgid "No gambling of any kind"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen hasardspil af nogen art"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:225
@@ -2988,10 +2964,9 @@ msgstr "Hasardspil med rigtige penge"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:234
-#, fuzzy
#| msgid "Ability to spend real money in-game"
msgid "No ability to spend money"
-msgstr "Mulighed for at bruge rigtige penge i spillet"
+msgstr "Ingen mulighed for at bruge penge"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:237
@@ -3001,7 +2976,7 @@ msgstr "Mulighed for at bruge rigtige penge i spillet"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:240
msgid "No way to chat with other players"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen mulighed for at chatte med andre spillere"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:243
@@ -3022,7 +2997,7 @@ msgstr "Ubegrænset chat-funktionalitet mellem spillere"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:252
msgid "No way to talk with other players"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen mulighed for at tale med andre spillere"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:255
@@ -3031,10 +3006,9 @@ msgstr "Ubegrænset lyd- eller video-chat-funktionalitet mellem spillere"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:258
-#, fuzzy
#| msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-msgstr "Deling af brugernavne fra sociale netværk eller email-adresser"
+msgstr "Ingen deling af brugernavne fra sociale netværk eller email-adresser"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:261
@@ -3043,10 +3017,9 @@ msgstr "Deling af brugernavne fra sociale netværk eller email-adresser"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:264
-#, fuzzy
#| msgid "Sharing user information with 3rd parties"
msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
-msgstr "Deling af brugerinformation med tredjeparter"
+msgstr "Ingen deling af brugerinformation med tredjeparter"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:267
@@ -3055,10 +3028,9 @@ msgstr "Deling af brugerinformation med tredjeparter"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:270
-#, fuzzy
#| msgid "Sharing physical location to other users"
msgid "No sharing of physical location to other users"
-msgstr "Deler fysisk placering med andre brugere"
+msgstr "Ingen deling af fysisk placering med andre brugere"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:273
@@ -3083,19 +3055,18 @@ msgstr "Tilføj, fjern eller opdatér software på denne computer"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
-#, fuzzy
#| msgid "Free Software"
msgid "org.gnome.Software"
-msgstr "Fri software"
+msgstr "org.gnome.Software"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
msgid ""
-""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;"
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
msgstr ""
-""
-"Opdateringer;Opgrader;Kilder;Pakkearkiver;Indstillinger;Installer;Afinstaller;Program;Software;App;Store;"
+"Opdateringer;Opgrader;Kilder;Pakkearkiver;Indstillinger;Installer;"
+"Afinstaller;Program;Software;App;Store;"
#. TRANSLATORS: initial start
#: src/gs-shell-loading.c:63
@@ -3472,10 +3443,9 @@ msgstr "Udviklingsværktøjer"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
#: src/plugins/gs-desktop-common.c:318
-#, fuzzy
#| msgid "Education"
msgid "Education & Science"
-msgstr "Uddannelse"
+msgstr "Uddannelse & videnskab"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
#: src/plugins/gs-desktop-common.c:321
@@ -3510,35 +3480,33 @@ msgstr "Værktøjer"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
#: src/plugins/gs-install-appstream.c:118
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Software AppStream-installeringsprogram på systemniveau"
#: src/plugins/gs-install-appstream.c:120
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to load image"
msgid "Failed to parse command line arguments"
-msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
+msgstr "Kunne ikke tolke kommandolinje-argumenter"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
#: src/plugins/gs-install-appstream.c:127
msgid "You need to specify exactly one filename"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal angive præcis ét filnavn"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
#: src/plugins/gs-install-appstream.c:134
msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr ""
+msgstr "Dette program kan kun bruges af root-brugeren"
#. TRANSLATORS: error details
#: src/plugins/gs-install-appstream.c:142
msgid "Failed to validate content type"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke validere indholdstype"
#. TRANSLATORS: error details
#: src/plugins/gs-install-appstream.c:149
-#, fuzzy
#| msgid "Failed To Update"
msgid "Failed to copy"
-msgstr "Kunne ikke opdatere"
+msgstr "Kunne ikke kopiere"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
@@ -3552,61 +3520,8 @@ msgstr "Systemopdateringer"
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Inkluderer ydelses-, stabilitets- og sikkerhedsforbedringer."
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
-msgid "Wed Apps Support"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
-msgid "Run popular web applications in a browser"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
-msgid "Flatpak Support"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
-msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
-msgid "Firmware Upgrade Support"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
-msgid "Provides support for firmware upgrades"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
-msgid "Limba Support"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
-msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
-msgid "Open Desktop Ratings Support"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
-msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
-msgid "Snappy Support"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
-msgid "A snap is a universal Linux package"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
-msgid "Steam Support"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
-msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
-msgstr ""
+#~ msgid "The GNOME Project"
+#~ msgstr "GNOME-projektet"
#~ msgid "About Software"
#~ msgstr "Om Software"
@@ -4373,7 +4288,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
#~ msgstr ""
-#~ "En offline-opdatering blev forespurgt, men ingen pakker krævede opdatering."
+#~ "En offline-opdatering blev forespurgt, men ingen pakker krævede "
+#~ "opdatering."
#~ msgid "No space was left on the drive."
#~ msgstr "Der var ingen resterende plads på drevet."
@@ -4489,4 +4405,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Querying..."
#~ msgstr "Forespørger …"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]