[damned-lies] Update Korean translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Korean translation
- Date: Wed, 1 Mar 2017 07:33:50 +0000 (UTC)
commit e786688b730721aaac5f91341d835f51cae23050
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date: Wed Mar 1 07:33:45 2017 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 1369 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 721 insertions(+), 648 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index aafff4d..120a3af 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2008, 2011.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2011-2016.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2011-2017.
#
# 용어 참고
# maintainer - 관리자
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-13 08:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-15 18:25+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=damned-lies&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-01 15:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-01 16:18+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -21,20 +21,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
-#: common/views.py:46
+#: common/views.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Seong-ho Cho <shcho at gnome dot org>, Changwoo Ryu <cwryu at debian dot org>"
-#: common/views.py:73
+#: common/views.py:54
msgid "You have been logged out."
msgstr "로그아웃 했습니다."
-#: common/views.py:82
+#: common/views.py:63
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "성공적으로 로그인 했습니다."
-#: common/views.py:84
+#: common/views.py:65
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -43,37 +43,37 @@ msgstr ""
"어떤 번역 팀에도 참여하지 않았습니다. <a href=\"%(url)s\">프로파일</a>을 통"
"해 참여하실 수 있습니다."
-#: common/views.py:90
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+#: common/views.py:71
+msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
msgstr "죄송하지만 계정을 사용하실 수 없습니다."
-#: common/views.py:92
+#: common/views.py:73
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "로그인에 실패했습니다. 사용자 이름과 암호를 확인하십시오."
-#: common/views.py:127
+#: common/views.py:108
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "죄송하지만, 제공한 키가 올바르지 않습니다."
-#: common/views.py:129
+#: common/views.py:110
msgid "Your account has been activated."
msgstr "계정을 활성화했습니다."
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:191
+#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:50 database-content.py:191
msgid "Gujarati"
msgstr "구자라트어"
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:72 database-content.py:215
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:72 database-content.py:215
msgid "Kurdish"
msgstr "쿠르드어"
-#: damnedlies/settings.py:81
+#: damnedlies/settings.py:80
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
+"module’s web page to see where to send translations."
msgstr ""
-"이 모듈은 그놈 git 저장소의 일부가 아닙니다. 번역 결과를 어디로 보낼지 알아보"
-"려면 모듈 웹페이지를 확인하십시오."
+"이 모듈은 그놈 git 저장소에 없습니다. 번역 결과를 어디로 보낼지 알아보려면 모"
+"듈 웹페이지를 확인하십시오."
#: database-content.py:1 database-content.py:140
msgid "Afrikaans"
@@ -721,8 +721,8 @@ msgid "Example App: Small business"
msgstr "예제 프로그램: 소규모 비지니스"
#: database-content.py:297
-msgid "GNOME 3.20 Release Video"
-msgstr "그놈 3.20 릴리스 동영상"
+msgid "GNOME 3.22 Release Video"
+msgstr "그놈 3.22 릴리스 동영상"
#: database-content.py:298
msgid "Weather Applet Locations"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "날씨 애플릿 위치 정보"
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "레이아웃 설명"
-#: database-content.py:300 database-content.py:324
+#: database-content.py:300 database-content.py:325
msgid "UI translations"
msgstr "UI 번역"
@@ -741,614 +741,618 @@ msgid "User Directories"
msgstr "사용자 디렉터리"
#: database-content.py:302
+msgid "Recipes translations"
+msgstr "방법 번역"
+
+#: database-content.py:303
msgid "Engine"
msgstr "엔진"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:304
msgid "Engine-Campfire"
msgstr "Engine-Campfire"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:305
msgid "Engine-IRC"
msgstr "Engine-IRC"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:306
msgid "Engine-JabbR"
msgstr "Engine-JabbR"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:307
msgid "Engine-MessageBuffer"
msgstr "Engine-MessageBuffer"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:308
msgid "Engine-Twitter"
msgstr "Engine-Twitter"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:309
msgid "Engine-XMPP"
msgstr "Engine-XMPP"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:310
msgid "Frontend"
msgstr "프론트엔드"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:311
msgid "Frontend-GNOME"
msgstr "Frontend-GNOME"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
msgstr "Frontend-GNOME-IRC"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
msgstr "Frontend-GNOME-Twitter"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:314
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
msgstr "Frontend-GNOME-XMPP"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
msgid "Functions"
msgstr "기능"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:317
msgid "plug-ins"
msgstr "플러그인"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:318
msgid "Property Nicks"
msgstr "프로퍼티 별명"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:319
msgid "python"
msgstr "파이선"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:320
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:321
msgid "Server"
msgstr "서버"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:322
msgid "tags"
msgstr "태그"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:323
msgid "tips"
msgstr "팁"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:324
msgid "Static content"
msgstr "정적 내용"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:326
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "접근성 개발자 안내서"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:327
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "접근성 안내서"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:328
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "키보드 접근성 모니터 설명서"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:329
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "아일라이어트 설명서"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:330
msgid "appendix"
msgstr "부록"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:331
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "오디오 프로파일 설명서"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:332
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "디스크 사용 분석 설명서"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:333
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "배터리 충전 모니터 설명서"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:334
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "블랙잭 설명서"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:335
msgid "Browser Help"
msgstr "브라우저 도움말"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:336
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "문자 팔렛트 설명서"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:337
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "시계 애플릿 설명서"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:338
msgid "Command Line Manual"
msgstr "명령줄 설명서"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:339
msgid "concepts"
msgstr "개념"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:340
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "CPU 클럭 스케일링 정보 설명서"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:341
msgid "FDL License"
msgstr "FDL 라이선스"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:342
msgid "GPL License"
msgstr "GPL 라이선스"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:343
msgid "LGPL License"
msgstr "LGPL 라이선스"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:344
msgid "dialogs"
msgstr "대화상자"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:345
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "사전 설명서"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:346
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "디스크 마운터 설명서"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:347
msgid "filters"
msgstr "필터"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:348
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "alpha-to-logo 필터"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:349
msgid "animation filter"
msgstr "애니메이션 필터"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:350
msgid "artistic filter"
msgstr "아티스틱 필터"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:351
msgid "blur filter"
msgstr "흐림 필터"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:352
msgid "combine filter"
msgstr "결합 필터"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:353
msgid "decor filter"
msgstr "decor 필터"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:354
msgid "distort filter"
msgstr "왜곡 필터"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:355
msgid "edge-detect filter"
msgstr "외곽선 감지 필터"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:356
msgid "enhance filter"
msgstr "보강 필터"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:357
msgid "generic filter"
msgstr "일반 필터"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:358
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "광-그림자 필터"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:359
msgid "map filter"
msgstr "맵 필터"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:360
msgid "noise filter"
msgstr "노이즈 필터"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:361
msgid "render filter"
msgstr "렌더 필터"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:362
msgid "web filter"
msgstr "웹 필터"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:363
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "물고기 애플릿 설명서"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:364
msgid "Getting Started"
msgstr "시작하기"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:365
msgid "Geyes Manual"
msgstr "눈동자 설명서"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:366
msgid "gimp"
msgstr "김프"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:367
msgid "quick reference"
msgstr "속성 참고서"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:368
msgid "glChess Manual"
msgstr "GL체스 설명서"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:369
msgid "Five or More Manual"
msgstr "다섯개 설명서"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:370
msgid "glossary"
msgstr "용어"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:371
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "사목 설명서"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:372
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "니블즈 설명서"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:373
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "그놈 로봇 설명서"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:374
msgid "CD Player Manual"
msgstr "CD 재생기 설명서"
-#: database-content.py:374 database-content.py:397 database-content.py:441
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:375 database-content.py:398 database-content.py:442
+#: database-content.py:443
msgid "User Guide"
msgstr "사용자 안내서"
-#: database-content.py:375 database-content.py:405
+#: database-content.py:376 database-content.py:406
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "그놈 마작 설명서"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:377
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "그놈 스도쿠 설명서"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:378
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "그노메트리스 설명서"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:379
msgid "Mines Manual"
msgstr "지뢰찾기 설명서"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:380
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "그놈 테트라벡스 설명서"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:381
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "그놈 클로츠키 설명서"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:382
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "음성 녹음기 설명서"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:383
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "검색 도구 설명서"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:384
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "그놈 음량 조절 설명서"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:385
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "GST 네트워크 설정 설명서"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:386
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "GST 서비스 관리 설명서"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:387
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "GST 공유 폴더 설명서"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:388
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "GST 시간 설정 설명서"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:389
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "GST 사용자 관리 설명서"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:390
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "지스트리머 속성 설명서"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:391
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "키보드 표시등 설명서"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:392
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "그놈 탈리 설명서"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:393
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "날씨 레포트 설명서"
-#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:132 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:394 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
msgid "Documentation"
msgstr "문서"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:395
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "암호화 애플릿 설명서"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:396
msgid "GNOME Library help"
msgstr "그놈 라이브러리 도움말"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:397
msgid "Release Notes"
msgstr "릴리스 정보"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:399
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "휴먼 인터페이스 지침"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:400
msgid "Iagno Manual"
msgstr "이아그노 설명서"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:401
msgid "Integration Guide"
msgstr "통합 안내서"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:402
msgid "introduction"
msgstr "서문"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:403
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "증권 애플릿 설명서"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:404
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "불 끄기 설명서"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:405
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "로그 뷰어 설명서"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:407
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "말라드 문서 안내서"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:408
msgid "menus"
msgstr "메뉴"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:409
msgid "colors menus"
msgstr "색상 메뉴"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:410
msgid "colors auto menu"
msgstr "색상 자동 메뉴"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:411
msgid "colors component menu"
msgstr "색상 요소 메뉴"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:412
msgid "colors info menu"
msgstr "색상 정보 메뉴"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:413
msgid "colors map menu"
msgstr "색상 맵 메뉴"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:414
msgid "edit menu"
msgstr "편집 메뉴"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:415
msgid "file menu"
msgstr "파일 메뉴"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:416
msgid "filters menu"
msgstr "필터 메뉴"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:417
msgid "help menu"
msgstr "도움말 메뉴"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:418
msgid "image menu"
msgstr "그림 메뉴"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:419
msgid "layer menu"
msgstr "레이어 메뉴"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:420
msgid "select menu"
msgstr "선택 메뉴"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:421
msgid "view menu"
msgstr "뷰 메뉴"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:422
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "음량 조절 설명서"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:423
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "시스템 모니터 설명서"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:424
msgid "Optimization Guide"
msgstr "최적화 안내서"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:425
msgid "Tutorial demos"
msgstr "따라하기 데모"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:426
msgid "Platform Overview"
msgstr "플랫폼 개요"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:427
msgid "preface"
msgstr "서문"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:428
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "프로그래밍 지침서"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:429
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "쿼드러패셀 설명서"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:430
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "새임 그놈 설명서"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:431
msgid "Website"
msgstr "웹사이트"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:432
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "끈적이 노트 설명서"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:433
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "스웰푸프 설명서"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:434
msgid "System Administration Guide"
msgstr "시스템 관리 안내"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:435
msgid "toolbox"
msgstr "도구 상자"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:436
msgid "toolbox (color)"
msgstr "도구 상자(색)"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:437
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "도구 상자(칠)"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:438
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "도구 상자(선택)"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:439
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "도구 상자(변환)"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:440
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "패널 휴지통 설명서"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:441
msgid "tutorial"
msgstr "따라하기"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:444
msgid "using gimp"
msgstr "김프 사용법"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:445
msgid "preferences"
msgstr "기본 설정"
-#: database-content.py:445 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:446 templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "빌어먹을 거짓말"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:447
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "그놈의 눈"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "김프 사용자 설명서"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:449
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "그놈 개발 문서"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:450
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "그놈 시작하기"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:451
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "그놈 사용자 문서"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:452
msgid "GNOME Web site"
msgstr "그놈 웹사이트"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "그놈 라이브러리 웹 사이트"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:454
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "그놈 릴리스 정보"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:455
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "공유 MIME 정보"
-#: database-content.py:455
-msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+#: database-content.py:456
+msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "그놈 동영상 자막"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:457
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:458
msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
msgstr "사용자 계정 질의와 처리를 담당하는 D-Bus 인터페이스."
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:459
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1356,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"AppStream Xapian 데이터베이스를 만들고 관리하고 접근하며, AppStream 메타데이"
"터를 다루는 유틸리티."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:460
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata."
@@ -1364,45 +1368,68 @@ msgstr ""
"이 라이브러리는 AppStream 메타데이터를 읽고 쓸 수 있게 하는 객체와 편의 메서"
"드를 제공합니다."
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:461
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
+"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
-"Avahi는 mDNS/DNS-SD 프로토콜로 로컬 네트워크에서 서비스 발견을 도와주는 시스"
-"템입니다."
+"Avahi는 mDNS/DNS-SD 프로토콜 모음으로 로컬 네트워크에서 서비스 발견을 도와주"
+"는 시스템입니다. 번역을 제출하려면 <a href=\"https://github.com/lathiat/"
+"avahi/pulls\">풀 요청</a>하십시오."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:462
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
-"locale, the browser will ignore it. Google Chrome/Chromium/Vivaldi support:\n"
+"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
+"Chrome/Chromium/Vivaldi support:</b>\n"
"\n"
-"ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
-"fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, "
-"pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, zh_CN, "
-"zh_TW\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
+"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+"zh_CN, zh_TW</i>\n"
"\n"
-"Opera supports all Chromium locales and additionally these:\n"
+"<b>Opera supports:</b>\n"
"\n"
-"af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
+"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sv, sw, ta, te, th, "
+"tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
"\n"
-"Opera does not support the \"et\" locale."
-msgstr ""
-"지원 로캘 수에 제한이 있습니다. 비 지원 로캘을 사용한다면, 구글 크롬에서 무시"
-"합니다. 크롬에서 지원하는 언어는 다음과 같습니다:\n"
+"<b>Firefox supports:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, be, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cs, cy, "
+"da, de, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, "
+"fa, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, "
+"is, it, ja, kk, km, kn, ko, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, "
+"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
+"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+msgstr ""
+"한정된 지원 로캘이 있습니다. 지원하지 않는 로캘을 사용한다면 브라우저(최소한 "
+"크로미움 기반)에서 무시합니다. <b>구글 크롬/크로미움/비발디 로캘 지원:</b>\n"
"\n"
-"ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
-"fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, "
-"pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, zh_CN, "
-"zh_TW\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
+"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+"zh_CN, zh_TW</i>\n"
"\n"
-"오페라에서는 크로미움의 모든 로캘과 다음 추가 로캘을 지원합니다:\n"
+"<b>Opera 로캘 지원:</b>\n"
"\n"
-"af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
+"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sv, sw, ta, te, th, "
+"tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
"\n"
-"오페라에서는 \"et\" 로캘을 지원하지 않습니다."
+"<b>Firefox 지원:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, be, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cs, cy, "
+"da, de, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, "
+"fa, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, "
+"is, it, ja, kk, km, kn, ko, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, "
+"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
+"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:473
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1414,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:475
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1422,11 +1449,11 @@ msgstr ""
"색상 관리 입출력 장치의 정확성을 높이도록 색상 프로파일을 설치하고, 만들고, "
"관리하기 쉽게 하는 colord 시스템 서비스."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:476
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr "세밀한 권한 조정과 함께 CUPS를 설정하는 PolicyKit 도우미."
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:477
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1434,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"제출한 번역물은 때때로 l10n.gnome.org에서 수동으로 업데이트합니다. 참아주세"
"요 :-)"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:478
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1443,24 +1470,23 @@ msgstr ""
"리눅스 프로그램 샌드박싱 및 배포 프레임워크입니다. 번역을 제출하려면 <a href="
"\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">풀 요청 하십시오</a>."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:479
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "지문 판독기에 접근하는 D-Bus 서비스입니다."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:480
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr "UEFI 펌웨어를 업데이트하는 세션 프로그램의 동작을 허용하는 단순 데몬."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:481
msgid ""
-"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
-"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
+"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
msgstr ""
-"GCompris가 요구하는 다른 지역화에 대해 보시려면, <a href=\"http://gcompris."
-"net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>"
-"를 참조하십시오."
+"GCompris는 이제 KDE 번역 팀에서 번역합니다. 자세한 사항은 http://gcompris."
+"net/wiki/Developer's_corner#Translation 주소를 참고하십시오."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:482
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1469,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"glom은 사용자에게 친숙한 데이터베이스 프로그램입니다.<br>\n"
"UI 메시지와 문서가 분리되어 있으며, 번역할 수 있는 추가 예제파일이 있습니다."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:484
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1478,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"이 패키지 번역 방법의 추가 정보는 <a href=\"https://git.gnome.org/browse/"
"gnome-getting-started-docs/plain/README\">README</a> 파일을 참조하십시오."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1488,17 +1514,17 @@ msgstr ""
"module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> 모듈에서 가"
"져왔습니다."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:486
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
"system-log"
msgstr ""
-"gnome-utils은 GNOME 3.2 이후 새 모듈로 나뉘었습니다: baobab, gnome-font-"
+"gnome-utils은 그놈 3.2 이후 새 모듈로 나뉘었습니다: baobab, gnome-font-"
"viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool, gnome-system-"
"log 입니다."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:487
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1508,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome.org/"
"GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:488
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1518,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a> 파일에서 찾"
"을 수 있습니다."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:489
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1526,27 +1552,27 @@ msgstr ""
"보시는 바와 같이 현재 사용자 인터페이스가 없어 번역 우선순위가 떨어진 모듈입"
"니다."
-#: database-content.py:487
-msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "\"Bad\" GStreamer 플러그인 및 도우미 라이브러리."
+#: database-content.py:490
+msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "\"Bad\" 지스트리머 플러그인 및 보조 라이브러리."
-#: database-content.py:488
-msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "\"Base\" GStreamer 플러그인 및 도우미 라이브러리."
+#: database-content.py:491
+msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "\"Base\" 지스트리머 플러그인 및 보조 라이브러리."
-#: database-content.py:489
-msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
-msgstr "\"Good\" GStreamer 플러그인."
+#: database-content.py:492
+msgid "“Good” GStreamer plugins."
+msgstr "\"Good\" 지스트리머 플러그인."
-#: database-content.py:490
-msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
-msgstr "\"Ugly\" GStreamer 플러그인."
+#: database-content.py:493
+msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
+msgstr "\"Ugly\" 지스트리머 플러그인."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:494
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
-msgstr "GStreamer 오픈 소스 멀티미디어 프레임워크 코어 라이브러리입니다."
+msgstr "지스트리머 오픈 소스 멀티미디어 프레임워크 코어 라이브러리입니다."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:495
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1557,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"어를 추가하려면, /po-properties에서 GTK+ 빌드가 깨지지 않는 한, 두 도메인중 "
"어느 하나에 번역물이 없더라도 git에 두 파일을 제출해야 합니다."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:496
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1569,17 +1595,17 @@ msgstr ""
"product=NetworkManager&component=general\">NetworkManater 버그 보고서를 그놈 "
"버그질라에 만드십시오</a>. 그 다음, 번역 파일을 첨부하십시오."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:497
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "다중 사용자용 PKCS#11 암호화 프레임워크."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:498
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
msgstr "컴퓨터에 프로그램을 쉽게 설치하고 업데이트할 수 있도록 설계한 System."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:499
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1592,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"product=systemd&component=general\">freedesktop.org 버그질라에 polkit 버그 보"
"고서를 만드십시오</a>. 그 다음, git 형식 패치로 번역을 첨부하십시오."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:500
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
@@ -1606,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"라에 PulseAudio 버그 보고서를 만드십시오.</a>. 그 다음, git 형식의 패치로 번"
"역을 첨부하십시오."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:501
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1614,11 +1640,11 @@ msgstr ""
"액티브 디렉터리 또는 IPA와 같은 렐름/도메인을 탐색하고 참여하는 일련의 과정"
"을 관리하는 D-Bus 시스템 서비스."
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:502
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "공유 MIME 정보 명세."
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:503
msgid ""
"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1626,37 +1652,37 @@ msgstr ""
"시스템 및 세션 관리자입니다. 번역을 제출하려면 <a href=\"https://github.com/"
"systemd/systemd/pulls\">pull을 요청하십시오</a>."
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:504
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
msgstr "디스크와 저장 장치를 접근하고 다루는 데몬, 도구 및 라이브러리."
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:505
msgid ""
-"As a part of the GNOME 3.20 release activities, Bastian Hougaard "
+"As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
"<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
-"has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/JU2f_jkPRq4\">https://"
-"youtu.be/JU2f_jkPRq4</a>"
+"has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://"
+"youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
msgstr ""
-"그놈 3.20 릴리스 활동의 일부로 Bastian Hougaard <bastianilso gnome org>가 릴"
+"그놈 3.22 릴리스 활동의 일부로 Bastian Hougaard <bastianilso gnome org>가 릴"
"리스 동영상과 자막을 만들었습니다. 동영상은 <a href=\"https://youtu.be/"
-"JU2f_jkPRq4\">https://youtu.be/JU2f_jkPRq4</a> 주소에 업로드했습니다"
+"LhY7rpWXm1Y\">https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a> 주소에 업로드했습니다"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:506
#, python-format
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. "
-"Please remember to select \"WebKit Gtk\" as the component, so that the "
-"report doesn't get lost."
+"Please remember to select “WebKit Gtk” as the component, so that the report "
+"doesn’t get lost."
msgstr ""
"번역은 <a href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?"
"product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">버그 보고서</a>로 제출해야합니다. 잊"
-"지 마시고 \"WebKit Gtk\" 항목을 선택하셔서 제출한 보고서를 잃지 않게 하십시"
-"오."
+"지 마시고 \"WebKit Gtk\" 구성 항목을 선택하셔서 제출한 보고서를 잃지 않게 하"
+"십시오."
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:507
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1664,7 +1690,7 @@ msgstr ""
"데스크톱 통합 포털입니다. 번역을 제출하려면 <a href=\"https://github.com/"
"flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">풀 요청하십시오</a>."
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:508
msgid ""
"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1673,163 +1699,167 @@ msgstr ""
"xdg-desktop-portal의 GTK+ 구현체입니다. 번역을 제출하려면 <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">풀 요청 하십시오</a>."
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:509
msgid ""
-"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
+"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
msgstr ""
-"데스크톱 폴더 및 음악 폴더와 같은 \"잘 알려진\" 사용자 디렉터리를 관리하는 보"
-"조 도구."
+"데스크톱 폴더 또는 음악 폴더 같은 \"잘 알려진\" 사용자 디렉터리를 관리하는 보"
+"조 도구입니다."
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:510
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "키보드 설정 데이터용 데이터베이스입니다."
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "그놈 3.8(오래된 안정 버전)"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:512
msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
msgstr "그놈 3.6(오래된 안정 버전)"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:513
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "그놈 3.4(오래된 안정 버전)"
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 3.22 (development)"
-msgstr "그놈 3.22(개발 버전)"
+#: database-content.py:514
+msgid "GNOME 3.24 (development)"
+msgstr "그놈 3.24 (개발 버전)"
-#: database-content.py:512
-msgid "GNOME 3.20 (stable)"
-msgstr "그놈 3.20(안정 버전)"
+#: database-content.py:515
+msgid "GNOME 3.22 (stable)"
+msgstr "그놈 3.22(안정 버전)"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:516
+msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
+msgstr "그놈 3.20(오래된 안정 버전)"
+
+#: database-content.py:517
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "그놈 3.2(오래된 안정 버전)"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:518
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
msgstr "그놈 3.18(오래된 안정 버전)"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:519
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "그놈 3.16(오래된 안정 버전)"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:520
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "그놈 3.14(오래된 안정 버전)"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:521
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "그놈 3.12(오래된 안정 버전)"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:522
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "그놈 3.10(오래된 안정 버전)"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:523
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "그놈 3.0(오래된 안정 버전)"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:524
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "그놈 2.32(오래된 안정 버전)"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:525
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "오래된 그놈 응용 프로그램"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:526
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "그놈 인프라"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:527
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "김프와 친구들"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:528
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "그놈 추가 프로그램(안정 버전)"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:529
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "그놈 추가 프로그램"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:530
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org(그놈 아님)"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:531
msgid "Accessibility"
msgstr "접근성"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:532
msgid "Administration Tools"
msgstr "시스템 관리 도구"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:533
msgid "Apps"
msgstr "보조프로그램"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:534
msgid "Backends"
msgstr "백엔드"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:535
msgid "Core"
msgstr "코어"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:536
msgid "Core Libraries"
msgstr "코어 라이브러리"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:537
msgid "Default"
msgstr "기본"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:538
msgid "Development Branches"
msgstr "개발 브랜치"
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:539
msgid "Development Tools"
msgstr "개발 도구"
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:540
msgid "Extra Libraries"
msgstr "추가 라이브러리"
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:541
msgid "Games"
msgstr "게임"
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:542
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "그놈 데스크톱"
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:543
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "그놈 개발자 플랫폼"
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:544
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "이전 데스크톱"
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:545
msgid "New Module Proposals"
msgstr "새 모듈 제안"
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:546
msgid "Office Apps"
msgstr "사무용 앱"
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:547
msgid "Stable Branches"
msgstr "안정 브랜치"
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:548
msgid "Utils"
msgstr "유틸리티"
@@ -1843,14 +1873,14 @@ msgstr "사용자 이름과 암호로 로그인:"
msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:25
#: templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:43 templates/login.html:31
-#: templates/login/login_popup_form.html:10
+#: templates/base.html:60 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:17
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
msgstr "로그인"
@@ -1860,7 +1890,7 @@ msgstr "로그인"
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "대신 OpenID 사용:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:22
#: templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1871,64 +1901,64 @@ msgid "Log in with OpenID"
msgstr "OpenID 로그인"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:61
+#: languages/models.py:58
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
+#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
msgid "UI Translations"
msgstr "UI 번역"
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "UI 번역(요약)"
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "본래 문자열"
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:19
msgid "Choose a username:"
msgstr "사용자 이름을 선택하십시오:"
-#: people/forms.py:19
+#: people/forms.py:20
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "문자, 숫자, 밑줄 또는 하이픈만 포함됩니다"
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:21
msgid "Email:"
msgstr "전자메일:"
-#: people/forms.py:25
+#: people/forms.py:26
msgid "At least 7 characters"
msgstr "최소 7 문자"
-#: people/forms.py:27 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:28 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "암호 확인:"
-#: people/forms.py:35
+#: people/forms.py:36
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "이 사용자 이름이 이미 있습니다. 다른 이름을 선택하십시오."
-#: people/forms.py:45
+#: people/forms.py:46
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr "이 OpenID URL은 이미 등록한 사용자가 보유하고 있습니다"
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:56
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "오픈아이디 또는 암호를 입력해야 합니다."
-#: people/forms.py:58
+#: people/forms.py:59
msgid "The passwords do not match"
msgstr "암호가 일치하지 않습니다"
-#: people/forms.py:81
+#: people/forms.py:82
msgid "Account activation"
msgstr "계정 활성화"
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:83
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1938,20 +1968,19 @@ msgstr ""
"%s 등록 확인에 성공했습니다. 계정을 활성화하려면, 아래 링크를 누르거나 브라우"
"저 주소란에 복사하고 붙여넣으십시오."
-#: people/forms.py:84
+#: people/forms.py:85
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "%s 관리자"
-#: people/forms.py:103
+#: people/forms.py:104
#, python-format
msgid ""
-"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
msgstr ""
-"그림의 높이가 너무 높거나 폭이 너무 넓습니다(%(width)dx%(height)d, 최대 크기 "
-"100x100 픽셀)"
+"그림의 너비 또는 높이가 너무 큽니다(%(width)dx%(height)d, 최대 100x100 픽셀)"
-#: people/forms.py:123
+#: people/forms.py:122
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "제공한 URL이 올바르지 않습니다"
@@ -1959,86 +1988,85 @@ msgstr "제공한 URL이 올바르지 않습니다"
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "입력하신 URL에 관련된 올바른 그림이 없는 것 같습니다."
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:24
msgid "Image"
msgstr "그림"
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:25
msgid ""
-"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
-"pixels)"
-msgstr "hackergotchi의 그림 파일(최대 100x100 픽셀)을 가리키는 URL"
+"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
+msgstr "해커고치의 그림 파일(.jpg, png, …)(최대 100x100 픽셀)을 가리키는 URL"
-#: people/models.py:48
+#: people/models.py:26
msgid "Use gravatar"
msgstr "그라바타 사용"
-#: people/models.py:49
+#: people/models.py:27
msgid "Display the image of your gravatar.com account"
msgstr "gravatar.com 계정의 그림 표시"
-#: people/models.py:50 teams/models.py:93
+#: people/models.py:28 teams/models.py:72
msgid "Web page"
msgstr "웹 페이지"
-#: people/models.py:51
+#: people/models.py:29
msgid "IRC nickname"
msgstr "IRC 별명"
-#: people/models.py:52
+#: people/models.py:30
msgid "Bugzilla account"
msgstr "버그질라 계정"
-#: people/models.py:53
+#: people/models.py:31
msgid ""
-"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
"field"
-msgstr "'전자메일 주소'에 맞는 적절한 전자메일 주소여야 합니다"
+msgstr "전자메일 주소여야 하지만, “전자메일 주소”와 다르게 입력하시면 좋습니다"
-#: people/templatetags/people.py:21
+#: people/templatetags/people.py:19
msgid ", "
msgstr ", "
-#: people/views.py:85
+#: people/views.py:66
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "죄송하지만, 이 양식은 잘못되었습니다."
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:81
#, python-format
-msgid "You have successfully joined the team '%s'."
-msgstr "'%s'팀에 성공적으로 참여했습니다."
+msgid "You have successfully joined the team “%s”."
+msgstr "“%s” 팀 참여에 성공했습니다."
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:82
msgid "A new person joined your team"
msgstr "팀에 새 구성원이 참여했습니다"
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:83
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s님께서 %(site)s의 번역 팀에 참여했습니다."
-#: people/views.py:105
+#: people/views.py:86
msgid "You are already member of this team."
msgstr "이미 이 팀의 구성원 입니다."
-#: people/views.py:124
+#: people/views.py:105
#, python-format
-msgid "You have been removed from the team '%s'."
-msgstr "'%s' 팀에서 탈퇴했습니다."
+msgid "You have been removed from the team “%s”."
+msgstr " “%s” 팀에서 탈퇴했습니다."
-#: people/views.py:127
+#: people/views.py:108
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "이 팀의 구성원이 아닙니다."
-#: people/views.py:140
+#: people/views.py:121
msgid "Your password has been changed."
msgstr "암호를 바꾸었습니다."
-#: stats/forms.py:64
+#: stats/forms.py:63
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "버전을 지정했을 때 카테고리 정보도 제공해야합니다."
-#: stats/models.py:120
+#: stats/models.py:100
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2048,27 +2076,27 @@ msgstr ""
"이 모듈 번역은 외부에서 호스팅합니다. 번역물 제출 방법을 보시려면 <a href="
"\"%(link)s\">외부 플랫폼</a>에 방문하십시오."
-#: stats/models.py:291
+#: stats/models.py:270
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "이 브랜치를 어떤 릴리스와도 연결하지 않았습니다."
-#: stats/models.py:487
-msgid "Can't generate POT file, using old one."
-msgstr "POT 파일을 만들 수 없어, 이전 내용을 사용합니다."
+#: stats/models.py:467
+msgid "Can’t generate POT file, using old one."
+msgstr "POT 파일을 만들 수 없어, 이전 POT 파일을 활용합니다."
-#: stats/models.py:489
-msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+#: stats/models.py:469
+msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "POT 파일을 만들 수 없어, 통계 산출을 중지했습니다."
-#: stats/models.py:507
-msgid "Can't copy new POT file to public location."
-msgstr "공용 위치에 새 POT 파일을 복사할 수 없습니다."
+#: stats/models.py:487
+msgid "Can’t copy new POT file to public location."
+msgstr "공개 위치에 새 POT 파일을 복사할 수 없습니다."
-#: stats/models.py:854
+#: stats/models.py:843
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "URL에서 POT 파일을 요청하는 동안 오류가 발생했습니다."
-#: stats/models.py:882
+#: stats/models.py:868
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2079,99 +2107,88 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:906
+#: stats/models.py:892
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr "%(file)s 파일의 %(var)s 변수에 이 언어 항목이 없습니다."
-#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1765
+#: stats/models.py:1373 stats/models.py:1731
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1418
+#: stats/models.py:1399
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT 파일이 없습니다"
-#: stats/models.py:1423
+#: stats/models.py:1404
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s개의 메시지"
-#: stats/models.py:1424
+#: stats/models.py:1405
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "%(date)s에 업데이트했습니다"
-#: stats/models.py:1426 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:186
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:189
+#: stats/models.py:1407 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d a g:i O"
-#: stats/models.py:1428
+#: stats/models.py:1409
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "단어 %(count)s개"
-#: stats/models.py:1430
+#: stats/models.py:1411
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "그림 %(count)s개"
-#: stats/models.py:1431
+#: stats/models.py:1412
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT 파일(%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1415
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT 파일(%(messages)s, %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1587
-msgid ""
-"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
-msgstr "이 POT 파일은 표준 intltool 방식으로 만들지 않았습니다."
-
-#: stats/models.py:1588
-msgid ""
-"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
-"method."
-msgstr "이 POT 파일은 표준 gnome-doc-utils 방식으로 만들지 않았습니다."
-
-#: stats/utils.py:197
-msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
-msgstr "'intltool-update -m' 검사를 실행하는 중 오류가 발생했습니다."
+#: stats/utils.py:176
+msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
+msgstr "“intltool-update -m” 검사를 진행하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: stats/utils.py:203
+#: stats/utils.py:182
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "POTFILES.in에 빠진 파일이 있습니다: %s"
-#: stats/utils.py:212
+#: stats/utils.py:191
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
-"they don't exist: %s"
+"they don’t exist: %s"
msgstr ""
"다음 파일은 POTFILES.in 또는 POTFILES.skip에서 참조하지만 아직 없습니다: %s"
-#: stats/utils.py:232
+#: stats/utils.py:211
#, python-format
-msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
-msgstr "%s 모듈은 gnome-doc-utils 모듈로 보이지 않습니다."
+msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
+msgstr "%s 모듈은 gnome-doc-utils 모듈이 아닌 것 같습니다."
-#: stats/utils.py:243
+#: stats/utils.py:222
#, python-format
-msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
-msgstr "%s이(가) 실제 파일을 가리키고 있지 않습니다. 매크로로 보입니다."
+msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
+msgstr "%s은(는) 실제 파일을 가리키고 있지 않습니다. 매크로인 것 같습니다."
-#: stats/utils.py:259
+#: stats/utils.py:238
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2182,164 +2199,161 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:353
+#: stats/utils.py:332
#, python-format
-msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
-msgstr "'%s' PO 파일을 찾을 수 없거나 읽을 수 없습니다."
+msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
+msgstr "“%s” PO 파일이 없거나 읽을 수 없습니다."
-#: stats/utils.py:381
+#: stats/utils.py:360
#, python-format
-msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
-msgstr "'%s' PO 파일이 msgfmt 검사를 통과하지 못했습니다: 업데이트 안함."
+msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
+msgstr "“%s” PO 파일이 msgfmt 검사를 통과하지 못했습니다: 업데이트 안함."
-#: stats/utils.py:383
+#: stats/utils.py:362
#, python-format
-msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
-msgstr "'%s' POT 파일에서 통계 정보를 얻어올 수 없습니다."
+msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
+msgstr "“%s” POT 파일에서 통계 정보를 가져올 수 없습니다."
-#: stats/utils.py:386
+#: stats/utils.py:365
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "이 PO 파일에 실행 비트 셋이 있습니다."
-#: stats/utils.py:415
+#: stats/utils.py:394
#, python-format
-msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
-msgstr "'%s' PO 파일은 UTF-8로 인코딩하지 않았습니다."
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
+msgstr "“%s” PO 파일은 UTF-8 인코딩 형식이 아닙니다."
-#: stats/utils.py:425
+#: stats/utils.py:404
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "LINGUAS 파일에서 이 언어 항목이 없습니다."
-#: stats/utils.py:456
+#: stats/utils.py:435
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "이 모듈에 LINGUAS 파일이나 변수를 편집할 필요가 없습니다"
-#: stats/utils.py:462
+#: stats/utils.py:441
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "환경 설정 파일의 ALL_LINGUAS에서 이 언어 항목이 없습니다."
-#: stats/utils.py:464
+#: stats/utils.py:443
msgid ""
-"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
-msgstr ""
-"LINGUAS 변수가 어디에 있는지 알 수 없습니다. 모듈 관리자에게 문의하십시오."
+"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr "LINGUAS 변수를 찾을 수 없습니다. 모듈 관리자에게 요청하십시오."
-#: stats/utils.py:471
+#: stats/utils.py:450
msgid ""
-"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
-msgstr ""
-"DOC_LINGUAS 변수가 어디에 있는지 알 수 없습니다. 모듈 관리자에게 문의하십시"
-"오."
+msgstr "DOC_LINGUAS 변수를 찾을 수 없습니다. 모듈 관리자에게 요청하십시오."
-#: stats/utils.py:473
-msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
-msgstr "DOC_LINGUAS 리스트는 이 페이지에 포함하고 있지 않습니다."
+#: stats/utils.py:452
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
+msgstr "DOC_LINGUAS 목록이 이 언어가 없습니다."
-#: teams/forms.py:34 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:33 teams/models.py:222 templates/teams/team_base.html:46
msgid "Coordinator"
msgstr "감독자"
-#: teams/forms.py:62
+#: teams/forms.py:61
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "비활성 표시"
-#: teams/forms.py:63
+#: teams/forms.py:62
msgid "Remove From Team"
msgstr "팀에서 제거"
-#: teams/forms.py:87
+#: teams/forms.py:86
msgid "Removed from team"
msgstr "팀에서 탈퇴함"
-#: teams/forms.py:88
+#: teams/forms.py:87
#, python-format
msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
msgstr "%(site)s 사이트 %(team)s 팀에서 탈퇴했습니다"
-#: teams/forms.py:92 teams/forms.py:106
+#: teams/forms.py:91 teams/forms.py:105
#, python-format
msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
msgstr "%(site)s 사이트에서 자동으로 보낸 메시지입니다. 회신하지 마십시오."
-#: teams/forms.py:100
+#: teams/forms.py:99
msgid "Role changed"
msgstr "역할 바뀜"
-#: teams/forms.py:101
+#: teams/forms.py:100
#, python-format
-msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to '%(role)s'"
+msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
msgstr ""
-"이제부터 %(site)s 사이트 %(team)s 팀에서 '%(role)s' 역할을 담당하십니다"
+"이제부터 %(site)s 사이트 %(team)s 팀에서 “%(role)s” 역할을 담당하십니다"
-#: teams/models.py:91
+#: teams/models.py:70
msgid "Presentation"
msgstr "프리젠테이션"
-#: teams/models.py:94
+#: teams/models.py:73
msgid "Mailing list"
msgstr "메일링 리스트"
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:74
msgid "URL to subscribe"
msgstr "가입 URL"
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:552
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:529
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "%s에서 자동으로 보낸 메시지 입니다."
-#: teams/models.py:221
+#: teams/models.py:200
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "%s 로캘 팀이 없음"
-#: teams/models.py:240
+#: teams/models.py:219
msgid "Translator"
msgstr "번역자"
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:220
msgid "Reviewer"
msgstr "검토자"
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:221
msgid "Committer"
msgstr "제출자"
-#: teams/tests.py:204 templates/about.html:8 templates/base.html:158
+#: teams/tests.py:201 templates/about.html:8 templates/base.html:133
msgid "About Damned Lies"
msgstr "빌어먹을 거짓말 정보"
-#: teams/views.py:50
+#: teams/views.py:30
msgid "Committers"
msgstr "제출자"
-#: teams/views.py:53
+#: teams/views.py:33
msgid "No committers"
msgstr "제출자 없음"
-#: teams/views.py:56
+#: teams/views.py:36
msgid "Reviewers"
msgstr "검토자"
-#: teams/views.py:59
+#: teams/views.py:39
msgid "No reviewers"
msgstr "검토자 없음"
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:42
msgid "Translators"
msgstr "번역"
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:45
msgid "No translators"
msgstr "번역자 없음"
-#: teams/views.py:68
+#: teams/views.py:48
msgid "Inactive members"
msgstr "비활동 구성원"
-#: teams/views.py:71
+#: teams/views.py:51
msgid "No inactive members"
msgstr "비활동 상태 구성원 없음"
@@ -2360,7 +2374,7 @@ msgid "Server Error"
msgstr "서버 오류"
#: templates/500.html:11
-msgid "We're sorry but a server error has occurred."
+msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
msgstr "죄송하지만 서버 오류가 발생했습니다."
#: templates/about.html:4
@@ -2441,132 +2455,117 @@ msgstr "진행 과정"
msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "빌어먹을 거짓말 사이트 관리자"
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:67
-#: templates/base.html.py:86
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
msgid "Home"
msgstr "홈"
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:67 templates/base.html:81
-#: templates/base.html.py:86
+#: templates/base.html:44
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "빌어먹을 거짓말 홈페이지로 돌아가기"
-#: templates/base.html:68 templates/base.html.py:87 templates/base.html:123
-#: templates/index.html:20
+#: templates/base.html:71 templates/index.html:20
msgid "Teams"
msgstr "팀"
-#: templates/base.html:69 templates/base.html.py:88 templates/index.html:35
+#: templates/base.html:72 templates/index.html:35
#: templates/release_compare.html:26
msgid "Languages"
msgstr "언어"
-#: templates/base.html:70 templates/base.html.py:89
+#: templates/base.html:73
msgid "Release sets"
msgstr "릴리스 모음"
-#: templates/base.html:71 templates/base.html.py:90 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:74 templates/index.html:54
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
-#: templates/base.html:119 templates/base.html.py:156
+#: templates/base.html:98 templates/base.html.py:131
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:100
msgid "About Us"
msgstr "정보"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:101
msgid "Get Involved"
msgstr "참여하기"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:102
msgid "Support GNOME"
msgstr "그놈 지원"
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:103
+msgid "Merchandise"
+msgstr "제품"
+
+#: templates/base.html:104
msgid "Contact Us"
msgstr "연락하기"
-#: templates/base.html:126
+#: templates/base.html:105
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "그놈 재단"
-#: templates/base.html:129
+#: templates/base.html:108
msgid "Resources"
msgstr "자료"
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:110
msgid "Developer Center"
msgstr "개발자 센터"
-#: templates/base.html:133
+#: templates/base.html:112
msgid "Wiki"
msgstr "위키"
-#: templates/base.html:134
+#: templates/base.html:113
msgid "Mailing Lists"
msgstr "메일링 리스트"
-#: templates/base.html:135
+#: templates/base.html:114
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC 채널"
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:115
msgid "Bug Tracker"
msgstr "버그 추적"
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:116
msgid "Development Code"
msgstr "개발 코드"
-#: templates/base.html:138
-msgid "Build Tool"
-msgstr "빌드 도구"
-
-#: templates/base.html:141
+#: templates/base.html:119
msgid "News"
msgstr "새 소식"
-#: templates/base.html:143
+#: templates/base.html:121
msgid "Press Releases"
msgstr "언론 보도"
-#: templates/base.html:144
+#: templates/base.html:122
msgid "Latest Release"
msgstr "최신 릴리스"
-#: templates/base.html:145
+#: templates/base.html:123
msgid "Planet GNOME"
msgstr "플래닛 그놈"
-#: templates/base.html:146
-msgid "Development News"
-msgstr "개발 소식"
-
-#: templates/base.html:147
-msgid "Identi.ca"
-msgstr "Identi.ca"
-
-#: templates/base.html:148
-msgid "Twitter"
-msgstr "트위터"
-
-#: templates/base.html:156
+#: templates/base.html:131
msgid "Copyright © 2006"
msgstr "Copyright © 2006"
-#: templates/base.html:159
+#: templates/base.html:134
msgid "Optimized for standards."
msgstr "표준으로 최적화함."
-#: templates/base.html:160
+#: templates/base.html:135
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "%(link)s 호스팅."
-#: templates/base.html:161
+#: templates/base.html:136
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "%(link)s 구동."
@@ -2594,7 +2593,7 @@ msgid "Error:"
msgstr "오류:"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
msgid "No comment"
msgstr "답글 없음"
@@ -2618,23 +2617,21 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
+"in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
msgstr ""
-"대부분, 스키마 파일에서 가져온 문자열이어서 기본 필터는 파일 이름에 "
-"\"gschema.xml.in\"이 붙은 파일에서 문자열을 걸러냅니다. 기술적으로 이야기하자"
-"면, 필터는 <a href=\"%(pogrep_url)s\">번역 도구의 pogrep 명령</a>을 사용합니"
-"다."
+"대부분, 스키마 파일에서 가져온 문자열이어서 기본 필터는 파일 이름에 “gschema."
+"xml.in”이 붙은 파일에서 문자열을 걸러냅니다. 기술적으로 이야기하자면, 필터는 "
+"<a href=\"%(pogrep_url)s\">번역 도구의 pogrep 명령</a>을 사용합니다."
#: templates/help/reduced_po.html:13
msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
+"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
+"it means that the target files have been filtered as stated above."
msgstr ""
-"po 파일 또는 \"(요약)\"이 있는 테이블 헤더를 보았다면, 대상 파일에 대해 아래"
-"에 보이는 상태를 가려 놓았음을 의미합니다."
+"po 파일 또는 \"(요약)\"이 있는 테이블 헤더를 보았다면, 위에 언급한 바와 같이 "
+"대상 파일에 대해 가려 놓았음을 의미합니다."
#: templates/help/reduced_po.html:15
#, python-format
@@ -2710,18 +2707,16 @@ msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr "통계를 수집하는 그놈 릴리스 모음과 릴리스의 목록입니다."
#: templates/index.html:47
-msgid ""
-"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
-"2.26"."
-msgstr "릴리스 모음의 예로 \"그놈 인프라\" 또는 \"그놈 2.26\"이 있습니다."
+msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
+msgstr "릴리스 모음의 예로 “그놈 인프라” 또는 “그놈 2.26”이 있습니다."
#: templates/index.html:48
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
+"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
msgstr ""
-"공식 그놈 릴리스 모음은 "데스크톱 프로그램" 과 "개발자 플랫폼"
-"" 과 같은 카테고리로 나눕니다."
+"공식 그놈 릴리스 모음은 “데스크톱 프로그램”과 “개발자 플랫폼” 같은 분류로 나"
+"눕니다."
#: templates/index.html:50
msgid ""
@@ -2743,10 +2738,10 @@ msgstr ""
#: templates/index.html:58
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
-"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information…)."
msgstr ""
-"종종 git 저장소에서 가져오며, 이 모듈의 모든 관련 정보(버그질라 세부정보, 웹"
-"페이지, 메인테이너 정보,...)를 유지합니다."
+"보통 git 저장소에 있으며, 모듈의 모든 관련 정보(버그질라 세부정보, 웹페이지, "
+"메인테이너 정보,...)를 유지합니다."
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:23
@@ -2786,10 +2781,10 @@ msgstr ""
#: templates/release_detail.html:13
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
+"check each module’s web page to see where to send translations."
msgstr ""
-"이 릴리스의 모듈은 그놈 git 저장소의 일부가 아닙니다. 번역 결과 제출처를 알아"
-"보려면 각각의 모듈 웹페이지를 확인하십시오."
+"이 릴리스의 모듈은 그놈 git 저장소에 없습니다. 번역 결과를 어디로 보낼지 알아"
+"보려면 모듈 웹페이지를 확인하십시오."
#: templates/languages/language_release.html:35
msgid "Download all po files"
@@ -2823,6 +2818,7 @@ msgstr "모듈"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Branch"
msgstr "브랜치"
@@ -2835,7 +2831,7 @@ msgstr "통계"
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:58
+#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:60
msgid "Graph"
msgstr "그래프"
@@ -2899,23 +2895,31 @@ msgstr ""
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "암호를 잊으셨습니까?"
-#: templates/login/login_popup_form.html:5
+#: templates/login/login_popup_form.html:8
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
-#: templates/login/login_popup_form.html:6
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
msgid "Password"
msgstr "암호"
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:20
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "암호를 잊으셨습니까?"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:23
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "계정이 없습니까?"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:25
msgid "Register"
msgstr "등록"
-#: templates/login/login_usermenu.html:9 templates/people/person_base.html:11
+#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
msgid "User Settings"
msgstr "사용자 설정"
-#: templates/login/login_usermenu.html:13
+#: templates/login/login_usermenu.html:11
msgid "Log out"
msgstr "로그아웃"
@@ -2924,11 +2928,12 @@ msgstr "로그아웃"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "모듈 통계: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:237
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
-"Please don't translate it any more."
-msgstr "통계 목적으로만 유지합니다. 더 이상 번역하지 마십시오."
+"Please don’t translate it any more."
+msgstr ""
+"보관 모듈입니다. 통계 목적으로만 유지합니다. 더 이상 번역하지 마십시오."
#: templates/module_detail.html:60
msgid "Maintainers"
@@ -2983,17 +2988,18 @@ msgstr "원본"
#: templates/module_images.html:32
msgid ""
-"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
"string to translate)"
-msgstr "번역했지만 원본을 사용합니다(그림에 번역할 문자열이 없을지도 모릅니다)"
+msgstr ""
+"번역했지만 원본을 사용합니다 (그림에 번역할 문자열이 없을지도 모릅니다)"
#: templates/module_images.html:36
msgid "Fuzzy"
msgstr "모호함"
#: templates/module_images.html:43
-msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
-msgstr "파일이 없음("기술적으로" 모호함)"
+msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
+msgstr "파일 없음 (“기술적” 모호함)"
#: templates/module_images.html:46
msgid "Not translated"
@@ -3041,7 +3047,7 @@ msgid "Current activity"
msgstr "현재 활동"
#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
msgid "State"
msgstr "상태"
@@ -3075,11 +3081,11 @@ msgstr "암호 바꾸기"
#: templates/people/person_password_change_form.html:8
msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
-"보안 유지를 위해 이전 암호를 입력하시고, 새 암호를 두 번 입력하여 입력이 정확"
-"한지 확인하십시오."
+"보안 유지를 위해 이전 암호를 입력하십시오. 그리고 새 암호를 두 번 입력하면 암"
+"호 입력이 올바른지 확인해드릴 수 있습니다."
#: templates/people/person_password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
@@ -3100,8 +3106,8 @@ msgid "Join a new team"
msgstr "새 팀에 참여하기"
#: templates/people/person_team_join_form.html:12
-msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
-msgstr "'번역자'로 다음 팀에 참여하고 싶습니다:"
+msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
+msgstr "“번역자”로 다음 팀에 참여하고자 합니다:"
#: templates/people/person_team_join_form.html:14
msgid "Join"
@@ -3169,19 +3175,19 @@ msgstr "암호 재설정에 성공했습니다"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
-"제출하신 전자메일 주소로 암호 설정 방법을 전자메일로 보내드렸습니다. 빨리 받"
-"으실 수록 좋습니다."
+"제출하신 전자메일 주소로 암호 설정 안내 메일을 보내드렸습니다. 빨리 받으실 수"
+"록 좋습니다."
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
-"암호를 잊으셨습니까? 아래에 전자메일 주소를 입력하시면 새 암호로 설정하는 절"
-"차를 전자메일로 보내드립니다."
+"암호를 잊으셨습니까? 아래에 전자메일 주소를 입력하시면 새 암호 설정 안내 메일"
+"을 보내드립니다."
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
@@ -3246,7 +3252,7 @@ msgstr "진행 과정"
msgid "%(name)s Release"
msgstr "%(name)s 릴리스"
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:56
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -3267,23 +3273,23 @@ msgstr "과거 릴리스"
msgid "Download POT file"
msgstr "POT 파일 다운로드"
-#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:128
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:129
msgid "Notices"
msgstr "알림"
-#: templates/stats_show.html:38
+#: templates/stats_show.html:39
msgid "Search for similar bugs before reporting it"
msgstr "보고하기 전에 유사한 버그를 검색"
-#: templates/stats_show.html:41
+#: templates/stats_show.html:42
msgid "Report this bug"
msgstr "이 버그 보고하기"
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:181
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:159
msgid "Translated"
msgstr "번역함"
-#: templates/stats_show.html:81
+#: templates/stats_show.html:83
msgid "Display document figures"
msgstr "문서 그림 표시"
@@ -3416,14 +3422,18 @@ msgstr "그놈에 현재 번역 팀이 없습니다. :("
#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
#, python-format
-msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
-msgstr "'%(lang)s'의 활동 요약"
+msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
+msgstr "“%(lang)s” 언어 활동 요약"
#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
#, python-format
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>의 활동 요약"
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
@@ -3466,51 +3476,51 @@ msgstr[0] " <a href=\"%(img_url)s\">그림 %(stats)s 개</a> 포함"
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "PO 파일 통계(요약):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:144
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "동일 모듈에서 진행 중인 활동:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:153
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:155
msgid "Actions"
msgstr "활동"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "저장한 활동(저장한 시리즈 %(human_level)s)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(현재 활동으로 복귀)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:165
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:167
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(이전 활동 목록)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
msgid "Link to this comment"
msgstr "이 답글 링크"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:183
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:185
msgid "This message was sent to the mailing list"
msgstr "메일링 리스트로 메시지를 보냈습니다"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
msgid "diff with:"
msgstr "다음과 비교:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:225
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:227
msgid "No current actions."
msgstr "현재 활동이 없습니다."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:229
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:231
msgid "New Action"
msgstr "새 활동"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:233
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:235
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3519,11 +3529,11 @@ msgstr ""
"%(team_name)s 팀의 구성원이 되려면 <a href=\"%(login_url)s\">인증</a>이 필요"
"합니다."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:265
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
msgid "Submit"
msgstr "제출"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:272
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:274
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "이 팀은 번역 진행 절차를 활용하지 않습니다."
@@ -3532,267 +3542,330 @@ msgid "Diff between po files"
msgstr "po 파일 비교"
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
-msgid "<- Back to actions"
-msgstr "<- 활동으로 돌아가기"
+msgid "← Back to actions"
+msgstr "← 활동으로 돌아가기"
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "참고: 두 파일을 최신 POT 파일로 병합했습니다."
-#: vertimus/feeds.py:39
+#: vertimus/feeds.py:20
#, python-format
-msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
msgstr "%(site)s - %(lang)s 언어의 진행 절차 동작"
-#: vertimus/feeds.py:48
+#: vertimus/feeds.py:29
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "%s 언어의 그놈 번역 프로젝트 최근 활동"
-#: vertimus/feeds.py:83
+#: vertimus/feeds.py:64
#, python-format
-msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s - %(lang)s 팀의 진행 절차 동작"
-#: vertimus/feeds.py:92
+#: vertimus/feeds.py:73
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "그놈 번역 프로젝트의 %s 팀이 수행한 최근 활동"
-#: vertimus/forms.py:53
+#: vertimus/forms.py:33
#, python-format
msgid "%(name)s (full name missing)"
msgstr "%(name)s (완전한 이름 빠짐)"
-#: vertimus/forms.py:56
+#: vertimus/forms.py:36
#, python-format
msgid "%(name)s (email missing)"
msgstr "%(name)s (전자메일 주소 빠짐)"
-#: vertimus/forms.py:65
+#: vertimus/forms.py:45
msgid "Action"
msgstr "활동"
-#: vertimus/forms.py:69
+#: vertimus/forms.py:49
msgid "Comment"
msgstr "답글"
-#: vertimus/forms.py:74
+#: vertimus/forms.py:54
msgid "Commit author"
msgstr "제출 작성자"
-#: vertimus/forms.py:77
+#: vertimus/forms.py:57
msgid "Sync with master"
msgstr "마스터 브랜치와 동기화"
-#: vertimus/forms.py:78
+#: vertimus/forms.py:58
msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
msgstr "마스터 브랜치 커밋 체리픽 시도"
-#: vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:60
msgid "File"
msgstr "파일"
-#: vertimus/forms.py:81
+#: vertimus/forms.py:61
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr ".po, .gz, .bz2 또는 .png 파일 업로드"
-#: vertimus/forms.py:82
+#: vertimus/forms.py:62
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "팀 메일링 리스트로 메시지 보내기"
-#: vertimus/forms.py:104
+#: vertimus/forms.py:84
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr ".po, .gz, .bz2, .png 확장자를 가진 파일만 가능합니다."
-#: vertimus/forms.py:109
+#: vertimus/forms.py:89
msgid ""
-".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
-".po 파일이 'msgfmt -vc' 명령을 통과하지 않았습니다. 파일을 수정하고 다시 시도"
+".po 파일이 “msgfmt -vc” 명령을 통과하지 않았습니다. 파일을 수정하고 다시 시도"
"하십시오."
-#: vertimus/forms.py:116
+#: vertimus/forms.py:96
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr "잘못된 활동 내용입니다. 이전에 다른 활동 내용을 게시했을지도 모릅니다."
-#: vertimus/forms.py:122
+#: vertimus/forms.py:102
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "이 활동에 답글이 필요합니다."
-#: vertimus/forms.py:125
+#: vertimus/forms.py:105
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "이 활동에 답글이나 파일이 필요합니다."
-#: vertimus/forms.py:128
+#: vertimus/forms.py:108
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "이 활동에 파일이 필요합니다."
-#: vertimus/forms.py:131
-msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
-msgstr "'예약' 동작으로 파일을 전송하지 마십시오."
+#: vertimus/forms.py:111
+msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
+msgstr "“예약” 동작으로 파일을 전송하지 마십시오."
-#: vertimus/models.py:148
+#: vertimus/models.py:126
msgid "Inactive"
msgstr "활동 없음"
-#: vertimus/models.py:165
+#: vertimus/models.py:143
msgid "Translating"
msgstr "번역 중"
-#: vertimus/models.py:204
+#: vertimus/models.py:182
msgid "Proofreading"
msgstr "교정 중"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:222
+#: vertimus/models.py:200
msgid "Proofread"
msgstr "교정"
# It is referred from Chinese(zh_CN) translation
-#: vertimus/models.py:243
+#: vertimus/models.py:221
msgid "To Review"
msgstr "검토 예정"
# It is referred from Chinese(zh_CN) translation
-#: vertimus/models.py:258
+#: vertimus/models.py:236
msgid "To Commit"
msgstr "제출 예정"
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:254
msgid "Committing"
msgstr "제출 중"
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:273
msgid "Committed"
msgstr "제출함"
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:292
msgid "Write a comment"
msgstr "답글 작성"
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:293
msgid "Reserve for translation"
msgstr "번역 예약"
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:294
msgid "Upload the new translation"
msgstr "새 번역 업로드"
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:295
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "교정 예약"
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:296
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "교정 번역 업로드"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:298
msgid "Ready for submission"
msgstr "제출 대기"
-#: vertimus/models.py:321
+#: vertimus/models.py:299
msgid "Submit to repository"
msgstr "저장소로 제출"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:323
+#: vertimus/models.py:301
msgid "Reserve to submit"
msgstr "제출 예약"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:325
+#: vertimus/models.py:303
msgid "Inform of submission"
msgstr "제출 알림"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:327
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Rework needed"
msgstr "재작업 필요"
-#: vertimus/models.py:328
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Archive the actions"
msgstr "활동 저장"
-#: vertimus/models.py:329
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Undo the last state change"
msgstr "최종 상태 바꾸기 취소"
-#: vertimus/models.py:409
+#: vertimus/models.py:386
msgid "File in repository"
msgstr "저장소의 파일"
-#: vertimus/models.py:420
+#: vertimus/models.py:397
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "%(name)s님께서 %(date)s에 업로드한 파일입니다"
-#: vertimus/models.py:429
+#: vertimus/models.py:406
#, python-format
msgid ""
-"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
-"'%(new_state)s'."
+"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
+"“%(new_state)s”."
msgstr ""
-"%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)이(가) '%(new_state)s'(으)"
-"로 바뀌었습니다."
+"%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)이(가) '%(new_state)s' 상"
+"태로 바뀌었습니다."
-#: vertimus/models.py:541
+#: vertimus/models.py:518
msgid "Hello,"
msgstr "안녕하세요,"
-#: vertimus/models.py:550
+#: vertimus/models.py:527
msgid "Without comment"
msgstr "답글 없음"
-#: vertimus/models.py:586
+#: vertimus/models.py:563
#, python-format
msgid ""
-"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
msgstr ""
"%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)에 새 답글이 달렸습니다."
-#: vertimus/models.py:656
+#: vertimus/models.py:633
#, python-format
-msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
-msgstr "제출에 실패했습니다. 오류는 다음과 같습니다. '%s'"
+msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
+msgstr "제출에 실패했습니다. 오류: “%s”"
-#: vertimus/models.py:658
+#: vertimus/models.py:635
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "파일을 저장소에 성공적으로 커밋했습니다."
-#: vertimus/models.py:663
+#: vertimus/models.py:640
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr "또한, 마스터 브랜치 동기화에 성공했습니다."
-#: vertimus/models.py:665
+#: vertimus/models.py:642
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr "그러나, 마스터 브랜치 동기화에 실패했습니다."
-#: vertimus/views.py:129
+#: vertimus/views.py:109
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "메일 보내는 중 문제가 발생해 보낸 메일이 없습니다"
-#: vertimus/views.py:132
+#: vertimus/views.py:112
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "동작 적용 중 문제가 발생했습니다: %s"
-#: vertimus/views.py:182 vertimus/views.py:192 vertimus/views.py:205
+#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:172 vertimus/views.py:185
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "%(name)s님께서 %(date)s에 <a href=\"%(url)s\">업로드한 파일</a>입니다"
-#: vertimus/views.py:214
+#: vertimus/views.py:194
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "%(lang)s에 <a href=\"%(url)s\">최종 제출한 파일</a>입니다"
-#: vertimus/views.py:222
+#: vertimus/views.py:202
msgid "Latest POT file"
msgstr "최근 POT 파일"
+#~ msgid "GNOME 3.20 Release Video"
+#~ msgstr "그놈 3.20 릴리스 동영상"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
+#~ "locale, the browser will ignore it. Google Chrome/Chromium/Vivaldi "
+#~ "support:\n"
+#~ "\n"
+#~ "ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
+#~ "fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+#~ "no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+#~ "zh_CN, zh_TW\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opera supports all Chromium locales and additionally these:\n"
+#~ "\n"
+#~ "af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opera does not support the \"et\" locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "지원 로캘 수에 제한이 있습니다. 비 지원 로캘을 사용한다면, 구글 크롬에서 "
+#~ "무시합니다. 크롬에서 지원하는 언어는 다음과 같습니다:\n"
+#~ "\n"
+#~ "ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
+#~ "fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+#~ "no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+#~ "zh_CN, zh_TW\n"
+#~ "\n"
+#~ "오페라에서는 크로미움의 모든 로캘과 다음 추가 로캘을 지원합니다:\n"
+#~ "\n"
+#~ "af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
+#~ "\n"
+#~ "오페라에서는 \"et\" 로캘을 지원하지 않습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris."
+#~ "net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
+#~ "Translation_addons</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "GCompris가 요구하는 다른 지역화에 대해 보시려면, <a href=\"http://"
+#~ "gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
+#~ "Translation_addons</a>를 참조하십시오."
+
+#~ msgid "Build Tool"
+#~ msgstr "빌드 도구"
+
+#~ msgid "Development News"
+#~ msgstr "개발 소식"
+
+#~ msgid "Identi.ca"
+#~ msgstr "Identi.ca"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "트위터"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+#~ msgstr "이 POT 파일은 표준 intltool 방식으로 만들지 않았습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
+#~ "method."
+#~ msgstr "이 POT 파일은 표준 gnome-doc-utils 방식으로 만들지 않았습니다."
+
#~ msgid "GNOME 3.18 Release Video"
#~ msgstr "그놈 3.18 릴리스 동영상"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]