[pan2] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 24 Jun 2017 15:01:44 +0000 (UTC)
commit 4904892b8cf8b8afba82f386ad38229a3ac42584
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Jun 24 17:01:19 2017 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 1743 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 869 insertions(+), 874 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a9109f4..b5d4d9f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,17 +8,17 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2011.
# Nicolás Satragno <nsatragno gmail com>, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pan2.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=Pan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-26 13:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-18 19:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-20 13:43+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,15 +26,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../pan.appdata.xml.in.h:1
+#: pan.appdata.xml.in:5
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Lector de noticias Pan"
-#: ../pan.appdata.xml.in.h:2 ../pan.desktop.in.h:3
+#: pan.appdata.xml.in:6 pan.desktop.in:5
msgid "Read and post Usenet articles"
msgstr "Leer y publicar artículos en Usenet"
-#: ../pan.appdata.xml.in.h:3
+#: pan.appdata.xml.in:8
msgid ""
"Pan is a Usenet newsreader that is good at both text and binaries. It "
"supports offline reading, scoring and killfiles, yEnc, NZB, PGP handling, "
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"binarios. Soporta lectura sin conexión, puntuación, «killfiles», yEnc, NZB, "
"gestión de PGP, varios servidores y conexiones seguras."
-#: ../pan.appdata.xml.in.h:4
+#: pan.appdata.xml.in:13
msgid ""
"It is also the only Unix newsreader to get a perfect score on the Good Net-"
"Keeping Seal of Approval evaluations."
@@ -54,57 +54,63 @@ msgstr ""
"(GNKSA)."
#. update the titlebar
-#: ../pan.desktop.in.h:1 ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
-#: ../pan/gui/gui.cc:1040 ../pan/gui/gui.cc:1667 ../pan/gui/gui.cc:1987
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
+#: pan.appdata.xml.in:27 pan.desktop.in:3 pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
+#: pan/gui/gui.cc:1041 pan/gui/gui.cc:1666 pan/gui/gui.cc:1986
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:602
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
-#: ../pan.desktop.in.h:2
+#: pan.desktop.in:4
msgid "Newsreader"
msgstr "Lector de noticias"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: ../pan.desktop.in.h:5
+#: pan.desktop.in:7
msgid "usenet;news;newsreader;newsgroup;article;yenc;nzb;"
msgstr "usenet;lector;noticias;grupos;artículo;yenc,nzb;"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:144 ../pan/data/encode-cache.cc:62
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: pan.desktop.in:10
+#| msgid "Pan"
+msgid "pan"
+msgstr "pan"
+
+#: pan/data/article-cache.cc:144 pan/data/encode-cache.cc:62
#, c-format
msgid "Error opening directory: \"%s\": %s"
msgstr "Error al abrir la carpeta: «%s»: %s"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:235 ../pan/data/article-cache.cc:244
-#: ../pan/data-impl/data-io.cc:199 ../pan/data-impl/data-io.cc:231
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1777
+#: pan/data/article-cache.cc:235 pan/data/article-cache.cc:244
+#: pan/data-impl/data-io.cc:199 pan/data-impl/data-io.cc:231
+#: pan/gui/post-ui.cc:1777
#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
msgstr "No se pudo guardar «%s» %s"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:362
+#: pan/data/article-cache.cc:362
#, c-format
msgid "Error opening file \"%s\" %s"
msgstr "Error al abrir el archivo «%s» %s"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:393 ../pan/data-impl/profiles.cc:174
-#: ../pan/data-impl/server.cc:500 ../pan/general/file-util.cc:311
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:644 ../pan/gui/task-pane.cc:737
+#: pan/data/article-cache.cc:393 pan/data-impl/profiles.cc:174
+#: pan/data-impl/server.cc:527 pan/general/file-util.cc:311
+#: pan/gui/post-ui.cc:644 pan/gui/task-pane.cc:737
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo «%s»: %s"
-#: ../pan/data/cert-store.cc:262
+#: pan/data/cert-store.cc:263
#, c-format
msgid "Error opening SSL certificate directory: \"%s\": %s"
msgstr "Error al abrir la carpeta de certificados SSL: «%s»: %s"
-#: ../pan/data/cert-store.cc:293
+#: pan/data/cert-store.cc:294
#, c-format
msgid "Successfully added %d SSL PEM certificate(s) to Certificate Store."
msgstr ""
"%d certificado(s) SSL PEM añadido(s) con éxito al almacén de certificados."
-#: ../pan/data/cert-store.cc:313
+#: pan/data/cert-store.cc:314
msgid ""
"Error initializing Certificate Store. Check that the permissions for the "
"folders ~/.pan2 and ~/.pan2/ssl_certs are set correctly. Fatal, exiting."
@@ -113,32 +119,32 @@ msgstr ""
"de las carpetas ~/.pan2 y ~/.pan2/ssl_certs son correctos. Error fatal, "
"saliendo."
-#: ../pan/data/cert-store.cc:362
+#: pan/data/cert-store.cc:363
#, c-format
msgid "Could not export certificate for server: %s"
msgstr "No se pudo exportar el certificador para el servidor: %s"
#. load_group_descriptions (*_data_io);
-#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:113
+#: pan/data-impl/data-impl.cc:120
#, c-format
msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
msgstr "Se cargó el «backend» de datos en %.1f segundos"
-#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:143
+#: pan/data-impl/data-impl.cc:151 pan/data-impl/data-impl.cc:198
msgid "Pan Newsreader's server passwords"
msgstr "Contraseñas del servidor del lector de noticias Pan"
-#: ../pan/data-impl/groups.cc:102
+#: pan/data-impl/groups.cc:102
#, c-format
msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
msgstr "Saltando el archivo newsrc para el servidor «%s»"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:606
+#: pan/data-impl/headers.cc:606
#, c-format
msgid "Expired %lu old articles from \"%s\""
msgstr "Se han caducado %lu artículos antiguos en «%s»"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:613
+#: pan/data-impl/headers.cc:613
#, c-format
msgid ""
"Unsupported data version for %s headers: %d.\n"
@@ -147,13 +153,13 @@ msgstr ""
"Versión de datos no soportada para cabeceras %s: %d.\n"
"¿Está ejecutando una versión antigua de Pan por accidente?"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:628
+#: pan/data-impl/headers.cc:628
#, c-format
msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
msgstr ""
"Se han cargado %lu artículos del grupo «%s» en %.1f segundos (%.0f art/seg)"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:857
+#: pan/data-impl/headers.cc:857
#, c-format
msgid ""
"Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
@@ -161,701 +167,708 @@ msgstr ""
"Se han guardado %lu partes, %lu artículos en «%s» en %.1f segundos (%.0f "
"artículos/seg)"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:1190
+#: pan/data-impl/headers.cc:1190
#, c-format
msgid "Added %lu articles to %s."
msgstr "Se han añadido %lu artículos a %s."
-#: ../pan/data-impl/server.cc:261
+#: pan/data-impl/server.cc:262
+#, c-format
+#| msgid "There seems to be no password set for server %s."
+msgid "Received no password from libsecret for server %s."
+msgstr "No se ha recibido ninguna contraseña para libsecret del servidor %s."
+
+#: pan/data-impl/server.cc:287
#, c-format
msgid "There seems to be no password set for server %s."
msgstr "Parece que no hay una contraseña establecida para el servidor %s."
-#: ../pan/data-impl/server.cc:265
+#: pan/data-impl/server.cc:291
msgid "GNOME Keyring denied access to the passwords."
msgstr "El depósito de claves de GNOME denegó el acceso a las contraseñas."
-#: ../pan/data-impl/xover.cc:243
+#: pan/data-impl/xover.cc:243
#, c-format
msgid "Error reading from %s: unknown group \"%s\""
msgstr "Error al leer desde %s: grupo desconocido «%s»"
#. build the locale strings
-#: ../pan/general/e-util.cc:211
+#: pan/general/e-util.cc:211
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: ../pan/general/e-util.cc:212
+#: pan/general/e-util.cc:212
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoy %l:M %p"
-#: ../pan/general/e-util.cc:213
+#: pan/general/e-util.cc:213
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../pan/general/e-util.cc:214
+#: pan/general/e-util.cc:214
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../pan/general/e-util.cc:215
+#: pan/general/e-util.cc:215
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%e %b %Y"
-#: ../pan/general/e-util.cc:240
+#: pan/general/e-util.cc:240
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../pan/general/text-match.cc:193
+#: pan/general/text-match.cc:193
#, c-format
msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
msgstr "No se pueden usar las expresiones regulares «%s»:%s"
-#: ../pan/general/utf8-utils.cc:213
+#: pan/general/utf8-utils.cc:213
msgid "Couldn't determine article encoding. Non-UTF8 characters were removed."
msgstr ""
"No se pudo determinar la codificación del artículo. No se eliminaron "
"caracteres UTF-8."
-#: ../pan/gui/actions.cc:303 ../pan/gui/post-ui.cc:452
+#: pan/gui/actions.cc:306 pan/gui/post-ui.cc:452
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:304 ../pan/gui/post-ui.cc:453
+#: pan/gui/actions.cc:307 pan/gui/post-ui.cc:453
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../pan/gui/actions.cc:305 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1107
+#: pan/gui/actions.cc:308 pan/gui/prefs-ui.cc:1107
msgid "_Layout"
msgstr "_Distribución"
-#: ../pan/gui/actions.cc:306
+#: pan/gui/actions.cc:309
msgid "_Group Pane"
msgstr "Panel de _grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:307
+#: pan/gui/actions.cc:310
msgid "_Header Pane"
msgstr "Panel de la _cabecera"
-#: ../pan/gui/actions.cc:308
+#: pan/gui/actions.cc:311
msgid "_Body Pane"
msgstr "Panel del _cuerpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:309
+#: pan/gui/actions.cc:312
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../pan/gui/actions.cc:310
+#: pan/gui/actions.cc:313
msgid "Filte_r"
msgstr "_Filtro"
-#: ../pan/gui/actions.cc:311
+#: pan/gui/actions.cc:314
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../pan/gui/actions.cc:312 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1157
+#: pan/gui/actions.cc:315 pan/gui/prefs-ui.cc:1157
msgid "_Actions"
msgstr "_Acciones"
-#: ../pan/gui/actions.cc:313
+#: pan/gui/actions.cc:316
msgid "_Articles"
msgstr "_Artículos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:314
+#: pan/gui/actions.cc:317
msgid "G_roups"
msgstr "_Grupos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:315 ../pan/gui/actions.cc:316
+#: pan/gui/actions.cc:318 pan/gui/actions.cc:319
msgid "_Post"
msgstr "_Publicar"
-#: ../pan/gui/actions.cc:317
+#: pan/gui/actions.cc:320
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../pan/gui/actions.cc:320
+#: pan/gui/actions.cc:323
msgid "_Read Group"
msgstr "_Leer grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:321
+#: pan/gui/actions.cc:324
msgid "Read Group"
msgstr "Leer grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:325
+#: pan/gui/actions.cc:328
msgid "_Mark Selected Groups Read"
msgstr "_Marcar los grupos seleccionados como leídos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:326
+#: pan/gui/actions.cc:329
msgid "Mark Selected Groups Read"
msgstr "Marcar los grupos seleccionados como leídos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:330
+#: pan/gui/actions.cc:333
msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "_Borrar los artículos de los grupos seleccionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:331
+#: pan/gui/actions.cc:334
msgid "Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "Borrar los artículos de los grupos seleccionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:335
+#: pan/gui/actions.cc:338
msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
msgstr "Obtener _cabeceras nuevas en los grupos seleccionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:336
+#: pan/gui/actions.cc:339
msgid "Get New Headers in Selected Groups"
msgstr "Obtener cabeceras nuevas en los grupos seleccionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:340 ../pan/gui/actions.cc:345
+#: pan/gui/actions.cc:343 pan/gui/actions.cc:348
msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Obtener cabeceras _nuevas de los grupos suscritos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:341 ../pan/gui/actions.cc:346
+#: pan/gui/actions.cc:344 pan/gui/actions.cc:349
msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Obtener cabeceras nuevas de los grupos suscritos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:350
+#: pan/gui/actions.cc:353
msgid "Get _Headers..."
msgstr "Obtener _cabeceras…"
-#: ../pan/gui/actions.cc:351
+#: pan/gui/actions.cc:354
msgid "Get Headers..."
msgstr "Obtener cabeceras…"
-#: ../pan/gui/actions.cc:355 ../pan/gui/actions.cc:356
+#: pan/gui/actions.cc:358 pan/gui/actions.cc:359
msgid "Refresh Group List"
msgstr "Refrescando lista de grupos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:360
+#: pan/gui/actions.cc:363
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Suscribirse"
-#: ../pan/gui/actions.cc:361
+#: pan/gui/actions.cc:364
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
-#: ../pan/gui/actions.cc:365
+#: pan/gui/actions.cc:368
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Des_uscribir"
-#: ../pan/gui/actions.cc:366
+#: pan/gui/actions.cc:369
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desuscribirse"
-#: ../pan/gui/actions.cc:370
+#: pan/gui/actions.cc:373
msgid "_Save Articles..."
msgstr "_Guardar artículos…"
-#: ../pan/gui/actions.cc:371
+#: pan/gui/actions.cc:374
msgid "Save Articles..."
msgstr "Guardar artículos…"
-#: ../pan/gui/actions.cc:375
+#: pan/gui/actions.cc:378
msgid "Save Articles from Selected _NZB..."
msgstr "Guardar los artículos del _NZB seleccionado…"
-#: ../pan/gui/actions.cc:376
+#: pan/gui/actions.cc:379
msgid "Save Articles from Selected NZB"
msgstr "Guardar los artículos del NZB seleccionado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:380
+#: pan/gui/actions.cc:383
msgid "Save Articles to an NZB _File..."
msgstr "Guardar artículos en un archivo NZB…"
-#: ../pan/gui/actions.cc:381
+#: pan/gui/actions.cc:384
msgid "Save Articles to an NZB File"
msgstr "Guardar artículos en un archivo NZB"
-#: ../pan/gui/actions.cc:385 ../pan/gui/actions.cc:386
+#: pan/gui/actions.cc:388 pan/gui/actions.cc:389
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../pan/gui/actions.cc:390
+#: pan/gui/actions.cc:393
msgid "_Import NZB Files..."
msgstr "_Importar archivos NZB…"
-#: ../pan/gui/actions.cc:395
+#: pan/gui/actions.cc:398
msgid "_Cancel Last Task"
msgstr "_Cancelar la última tarea"
-#: ../pan/gui/actions.cc:400
+#: pan/gui/actions.cc:403
msgid "_Task Manager"
msgstr "Gestor de _tareas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:405
+#: pan/gui/actions.cc:408
msgid "_Event Log"
msgstr "_Registro de sucesos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:410
+#: pan/gui/actions.cc:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../pan/gui/actions.cc:415
+#: pan/gui/actions.cc:418
msgid "Select _All Articles"
msgstr "Seleccionar todos los _artículos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:420
+#: pan/gui/actions.cc:423
msgid "_Deselect All Articles"
msgstr "Deseleccionar todos _los artículos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:425
+#: pan/gui/actions.cc:428
msgid "Add Su_bthreads to Selection"
msgstr "Añadir _subconversaciones a la selección"
-#: ../pan/gui/actions.cc:430
+#: pan/gui/actions.cc:433
msgid "Add _Threads to Selection"
msgstr "Añadir _conversaciones a la selección"
-#: ../pan/gui/actions.cc:435
+#: pan/gui/actions.cc:438
msgid "Add _Similar Articles to Selection"
msgstr "Añadir _artículos similares a la selección"
-#: ../pan/gui/actions.cc:440
+#: pan/gui/actions.cc:443
msgid "Select Article _Body"
msgstr "Seleccionar el _cuerpo del artículo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:445
+#: pan/gui/actions.cc:448
msgid "Edit _Preferences"
msgstr "Editar prefere_ncias…"
-#: ../pan/gui/actions.cc:450
+#: pan/gui/actions.cc:453
msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
msgstr "Editar preferencias de los _grupos seleccionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:455 ../pan/gui/post-ui.cc:469
+#: pan/gui/actions.cc:458 pan/gui/post-ui.cc:469
msgid "Edit P_osting Profiles"
msgstr "Editar _perfiles de publicación"
-#: ../pan/gui/actions.cc:460
+#: pan/gui/actions.cc:463
msgid "Edit _News Servers"
msgstr "Editar servidores de _noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:465
+#: pan/gui/actions.cc:468
msgid "Jump to _Group Tab"
msgstr "Saltar a la pestaña del _grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:470
+#: pan/gui/actions.cc:473
msgid "Jump to _Header Tab"
msgstr "Saltar a la pestaña de la _cabecera"
-#: ../pan/gui/actions.cc:475
+#: pan/gui/actions.cc:478
msgid "Jump to _Body Tab"
msgstr "Saltar a la pestaña del _cuerpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:480
+#: pan/gui/actions.cc:483
msgid "_Rot13 Selected Text"
msgstr "_Cifrar con rot13 el texto seleccionado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:485
+#: pan/gui/actions.cc:488
msgid "Clear _Header Pane"
msgstr "Limpiar panel de la _cabecera"
-#: ../pan/gui/actions.cc:490
+#: pan/gui/actions.cc:493
msgid "Clear _Body Pane"
msgstr "Limpiar panel del c_uerpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:495
+#: pan/gui/actions.cc:498
msgid "Cache Article"
msgstr "Almacenar artículo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:500
+#: pan/gui/actions.cc:503
msgid "Read Article"
msgstr "Leer artículo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:505
+#: pan/gui/actions.cc:508
msgid "Show Article Information"
msgstr "Mostrar información del artículo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:510
+#: pan/gui/actions.cc:513
msgid "Read _More"
msgstr "Leer _más"
-#: ../pan/gui/actions.cc:511
+#: pan/gui/actions.cc:514
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"
-#: ../pan/gui/actions.cc:515
+#: pan/gui/actions.cc:518
msgid "Read _Back"
msgstr "Leer _atrás"
-#: ../pan/gui/actions.cc:516
+#: pan/gui/actions.cc:519
msgid "Read Back"
msgstr "Leer atrás"
-#: ../pan/gui/actions.cc:520
+#: pan/gui/actions.cc:523
msgid "Next _Unread Group"
msgstr "Siguiente grupo _no leído"
-#: ../pan/gui/actions.cc:525
+#: pan/gui/actions.cc:528
msgid "Next _Group"
msgstr "Siguiente _grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:530
+#: pan/gui/actions.cc:533
msgid "Next _Unread Article"
msgstr "Siguiente artículo _no leído"
-#: ../pan/gui/actions.cc:531
+#: pan/gui/actions.cc:534
msgid "Next Unread Article"
msgstr "Siguiente artículo no leído"
-#: ../pan/gui/actions.cc:535
+#: pan/gui/actions.cc:538
msgid "Next _Article"
msgstr "Siguiente _artículo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:536
+#: pan/gui/actions.cc:539
msgid "Next Article"
msgstr "Siguiente artículo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:540
+#: pan/gui/actions.cc:543
msgid "Next _Watched Article"
msgstr "Siguiente artículo _vigilado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:545
+#: pan/gui/actions.cc:548
msgid "Next Unread _Thread"
msgstr "Siguiente _conversación no leída"
-#: ../pan/gui/actions.cc:546
+#: pan/gui/actions.cc:549
msgid "Next Unread Thread"
msgstr "Siguiente conversación no leída"
-#: ../pan/gui/actions.cc:550
+#: pan/gui/actions.cc:553
msgid "Next Threa_d"
msgstr "Siguiente _conversación"
-#: ../pan/gui/actions.cc:555
+#: pan/gui/actions.cc:558
msgid "Pre_vious Article"
msgstr "Artículo an_terior"
-#: ../pan/gui/actions.cc:560
+#: pan/gui/actions.cc:563
msgid "Previous _Thread"
msgstr "_Conversación anterior"
-#: ../pan/gui/actions.cc:565
+#: pan/gui/actions.cc:568
msgid "_Parent Article"
msgstr "Artículo _padre"
-#: ../pan/gui/actions.cc:570
+#: pan/gui/actions.cc:573
msgid "Ignore _Author"
msgstr "Ignorar _autor"
-#: ../pan/gui/actions.cc:574
+#: pan/gui/actions.cc:577
msgid "_Watch Thread"
msgstr "_Vigilar conversación"
-#: ../pan/gui/actions.cc:579
+#: pan/gui/actions.cc:582
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ignorar conversación"
-#: ../pan/gui/actions.cc:584 ../pan/gui/actions.cc:585
+#: pan/gui/actions.cc:587 pan/gui/actions.cc:588
msgid "_Toggle Flag On/Off for Thread"
msgstr "_Conmutar marca Activar/Desactivar de la conversación"
-#: ../pan/gui/actions.cc:589 ../pan/gui/actions.cc:590
+#: pan/gui/actions.cc:592 pan/gui/actions.cc:593
msgid "_Turn Flag Off for Thread"
msgstr "_Desactivar marca de la conversación"
-#: ../pan/gui/actions.cc:594 ../pan/gui/actions.cc:595
+#: pan/gui/actions.cc:597 pan/gui/actions.cc:598
msgid "_Select All Flagged Threads"
msgstr "_Seleccionar todas las conversaciones marcadas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:599 ../pan/gui/actions.cc:600
+#: pan/gui/actions.cc:602 pan/gui/actions.cc:603
msgid "_Go to Next Flagged Thread"
msgstr "Ir a la _siguiente conversación marcada"
-#: ../pan/gui/actions.cc:604 ../pan/gui/actions.cc:605
+#: pan/gui/actions.cc:607 pan/gui/actions.cc:608
msgid "_Go to Last Flagged Thread"
msgstr "Ir a la últ_ima conversación marcada"
-#: ../pan/gui/actions.cc:609 ../pan/gui/actions.cc:610
+#: pan/gui/actions.cc:612 pan/gui/actions.cc:613
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertir selección"
-#: ../pan/gui/actions.cc:614
+#: pan/gui/actions.cc:617
msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
msgstr "Editar Vigilancia/Ignorar/Puntuación del artículo…"
-#: ../pan/gui/actions.cc:619
+#: pan/gui/actions.cc:622
msgid "Add a _Scoring Rule..."
msgstr "Añadir una regla de pun_tuación…"
-#: ../pan/gui/actions.cc:624
+#: pan/gui/actions.cc:627
msgid "Cance_l Article..."
msgstr "Cance_lar artículo…"
-#: ../pan/gui/actions.cc:629
+#: pan/gui/actions.cc:632
msgid "_Supersede Article..."
msgstr "_Sustituir artículo…"
-#: ../pan/gui/actions.cc:634
+#: pan/gui/actions.cc:637
msgid "_Delete Article"
msgstr "_Borrar artículo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:639
+#: pan/gui/actions.cc:642
msgid "Clear Article Cache"
msgstr "Limpiar la caché de artículos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:644
+#: pan/gui/actions.cc:647
msgid "_Mark Article as Read"
msgstr "_Marcar artículo como leído"
-#: ../pan/gui/actions.cc:649
+#: pan/gui/actions.cc:652
msgid "Mark Article as _Unread"
msgstr "Marcar artículo como _no leído"
-#: ../pan/gui/actions.cc:655
+#: pan/gui/actions.cc:658
msgid "_Mark Thread as Read"
msgstr "_Marcar conversación como leída"
-#: ../pan/gui/actions.cc:660
+#: pan/gui/actions.cc:663
msgid "Mark Thread as _Unread"
msgstr "Marcar conversación como _no leída"
-#: ../pan/gui/actions.cc:665
+#: pan/gui/actions.cc:668
msgid "_Post to Newsgroup"
msgstr "_Publicar al grupo de noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:666
+#: pan/gui/actions.cc:669
msgid "Post to Newsgroup"
msgstr "Publicar al grupo de noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:670
+#: pan/gui/actions.cc:673
msgid "_Followup to Newsgroup"
msgstr "_Reenviar al grupo de noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:671
+#: pan/gui/actions.cc:674
msgid "Followup to Newsgroup"
msgstr "Reenviar al grupo de noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:675
+#: pan/gui/actions.cc:678
msgid "_Reply to Author in Mail"
msgstr "_Responder al autor por correo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:680
+#: pan/gui/actions.cc:684
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenido"
+
+#: pan/gui/actions.cc:690
msgid "_Pan Home Page"
msgstr "Página _web de Pan"
-#: ../pan/gui/actions.cc:685
+#: pan/gui/actions.cc:695
msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
msgstr "Proporcionar _comentarios o informar de un bug…"
-#: ../pan/gui/actions.cc:690
+#: pan/gui/actions.cc:700
msgid "_Tip Jar..."
msgstr "_Consejos…"
-#: ../pan/gui/actions.cc:695
+#: pan/gui/actions.cc:705
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../pan/gui/actions.cc:700
+#: pan/gui/actions.cc:710
msgid "Edit _SSL Certificates"
msgstr "Editar certificados _SSL"
-#: ../pan/gui/actions.cc:715
+#: pan/gui/actions.cc:725
msgid "_Thread Headers"
msgstr "_Cabeceras por conversaciones"
-#: ../pan/gui/actions.cc:716
+#: pan/gui/actions.cc:726
msgid "Wrap Article Body"
msgstr "Ajustar el cuerpo del artículo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:717
+#: pan/gui/actions.cc:727
msgid "Show Article Signature"
msgstr "Mostrar la firma del artículo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:718
+#: pan/gui/actions.cc:728
msgid "Mute _Quoted Text"
msgstr "Ocultar el texto c_itado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:719
+#: pan/gui/actions.cc:729
msgid "Show All _Headers in Body Pane"
msgstr "Mostrar todas las cab_eceras en el panel del cuerpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:720
+#: pan/gui/actions.cc:730
msgid "Show _Smilies as Graphics"
msgstr "Mostrar _emoticonos gráficos:"
-#: ../pan/gui/actions.cc:721
+#: pan/gui/actions.cc:731
msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
msgstr "Mostrar *Negrita*, __Subrayado__, y "
-#: ../pan/gui/actions.cc:722
+#: pan/gui/actions.cc:732
msgid "Size Pictures to _Fit"
msgstr "Redimensionar imágenes para que _quepan"
-#: ../pan/gui/actions.cc:723
+#: pan/gui/actions.cc:733
msgid "Use _Monospace Font"
msgstr "Usar tipografía mono_espaciada"
-#: ../pan/gui/actions.cc:724
+#: pan/gui/actions.cc:734
msgid "Set Focus to Images"
msgstr "Establecer el foco en las imágenes"
-#: ../pan/gui/actions.cc:725
+#: pan/gui/actions.cc:735
msgid "Highlight _URLs"
msgstr "Resaltar _URL"
-#: ../pan/gui/actions.cc:728
+#: pan/gui/actions.cc:738
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabajar conectado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:729
+#: pan/gui/actions.cc:739
msgid "_Tabbed Layout"
msgstr "D_isposición con pestañas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:730
+#: pan/gui/actions.cc:740
msgid "Show Group _Pane"
msgstr "Mostrar el _panel del grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:731
+#: pan/gui/actions.cc:741
msgid "Show Hea_der Pane"
msgstr "Mostrar el panel de la ca_becera"
-#: ../pan/gui/actions.cc:732
+#: pan/gui/actions.cc:742
msgid "Show Bod_y Pane"
msgstr "Mostrar el panel del c_uerpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:733
+#: pan/gui/actions.cc:743
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de _herramientas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:734
+#: pan/gui/actions.cc:744
msgid "Abbreviate Group Names"
msgstr "Abreviar nombres de grupos de noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:736
+#: pan/gui/actions.cc:746
msgid "Match Only _Read Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artículos _leídos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:736
+#: pan/gui/actions.cc:746
msgid "Match Only Read Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artículos leídos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:737
+#: pan/gui/actions.cc:747
msgid "Match Only _Unread Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artículos _no leídos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:737
+#: pan/gui/actions.cc:747
msgid "Match Only Unread Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artículos no leídos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:738
+#: pan/gui/actions.cc:748
msgid "Match Only _Cached Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artículos _almacenados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:738
+#: pan/gui/actions.cc:748
msgid "Match Only Cached Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artículos almacenados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:739
+#: pan/gui/actions.cc:749
msgid "Match Only _Complete Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los adjuntos _completos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:739
+#: pan/gui/actions.cc:749
msgid "Match Only Complete Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los adjuntos completos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:740
+#: pan/gui/actions.cc:750
msgid "Match Only _My Articles"
msgstr "Coincidir sólo con _mis artículos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:740
+#: pan/gui/actions.cc:750
msgid "Match Only My Articles"
msgstr "Coincidir sólo con mis artículos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:741
+#: pan/gui/actions.cc:751
msgid "Match Only _Watched Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artículos _vigilados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:741
+#: pan/gui/actions.cc:751
msgid "Match Only Watched Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artículos vigilados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:743
+#: pan/gui/actions.cc:753
msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
msgstr "Coincidir puntuación de 9999 (_vigilados)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:744
+#: pan/gui/actions.cc:754
msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
msgstr "Coincidir con puntuación entre 5000…9998 (_alta)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:745
+#: pan/gui/actions.cc:755
msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
msgstr "Coincidir con puntuación entre 1…4999 (me_dia)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:746
+#: pan/gui/actions.cc:756
msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
msgstr "Coincidir con una puntuación de 0 (_normal)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:747
+#: pan/gui/actions.cc:757
msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
msgstr "Coincidir con una puntuación entre -9998…-1 (_baja)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:748
+#: pan/gui/actions.cc:758
msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
msgstr "Coincidir con una puntuación de -9999 (_ignorado)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:750
+#: pan/gui/actions.cc:760
msgid "Enable/Disable All _Rules"
msgstr "Activar/Desactivar todas las _reglas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:778
+#: pan/gui/actions.cc:788
msgid "Show Matching _Articles"
msgstr "Mostrar los _artículos que coinciden"
-#: ../pan/gui/actions.cc:779
+#: pan/gui/actions.cc:789
msgid "Show Matching Articles' _Threads"
msgstr "Mostrar las conversaciones de los artículos que coinciden"
-#: ../pan/gui/actions.cc:780
+#: pan/gui/actions.cc:790
msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "Mostrar _conversaciones de los artículos coincidentes"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1050
-#, c-format
+#: pan/gui/body-pane.cc:1050
msgid "Unnamed File"
msgstr "Archivo sin nombre"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1131 ../pan/gui/gui.cc:1958
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1314 ../pan/gui/header-pane.cc:1754
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2640 ../pan/gui/prefs-ui.cc:855
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139 ../pan/gui/task-pane.cc:797
+#: pan/gui/body-pane.cc:1131 pan/gui/gui.cc:1957 pan/gui/header-pane.cc:1314
+#: pan/gui/header-pane.cc:1754 pan/gui/post-ui.cc:2640 pan/gui/prefs-ui.cc:855
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:139 pan/gui/task-pane.cc:797
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1133 ../pan/gui/gui.cc:1958
+#: pan/gui/body-pane.cc:1133 pan/gui/gui.cc:1957
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1135 ../pan/gui/gui.cc:1959
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1833 ../pan/gui/log-ui.cc:307
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:851
+#: pan/gui/body-pane.cc:1135 pan/gui/gui.cc:1958 pan/gui/header-pane.cc:1833
+#: pan/gui/log-ui.cc:307 pan/gui/prefs-ui.cc:851
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1142
+#: pan/gui/body-pane.cc:1142
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1149 ../pan/gui/body-pane.cc:1157
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1164
+#: pan/gui/body-pane.cc:1149 pan/gui/body-pane.cc:1157
+#: pan/gui/body-pane.cc:1164
msgid "User-Agent"
msgstr "Agente de usuario"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1170
+#: pan/gui/body-pane.cc:1170
msgid "Followup-To"
msgstr "Reenviar A"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1180
+#: pan/gui/body-pane.cc:1180
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1223
+#: pan/gui/body-pane.cc:1223
msgid " from "
msgstr " de "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1225
+#: pan/gui/body-pane.cc:1225
msgid " at "
msgstr " es "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1314
+#: pan/gui/body-pane.cc:1314
#, c-format
msgid ""
"<u>This is a <b>PGP-Signed</b> message.</u>\n"
@@ -870,396 +883,397 @@ msgstr ""
"<b>Válido hasta:</b> %s\n"
"<b>Creado en:</b> %s"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1319
+#: pan/gui/body-pane.cc:1319
msgid "always"
msgstr "siempre"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1539
+#: pan/gui/body-pane.cc:1539
msgid "Copy _URL"
msgstr "Copiar _URL"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1747
+#: pan/gui/body-pane.cc:1747
msgid "Save Attachment As..."
msgstr "Guardar adjunto como…"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1750
+#: pan/gui/body-pane.cc:1750
msgid "Save All Attachments"
msgstr "Guardar todos los adjuntos"
#. add a toolbar for attachments
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1820
+#: pan/gui/body-pane.cc:1820
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1835
+#: pan/gui/body-pane.cc:1835
msgid "Text View"
msgstr "Vista de texto"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1844
+#: pan/gui/body-pane.cc:1844
msgid "HTML View"
msgstr "Vista HTML"
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:112
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:112
#, c-format
msgid "%d Group"
msgid_plural "%d Groups"
msgstr[0] "%d grupo"
msgstr[1] "%d grupos"
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:135
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:135
msgid "Get the last N _days' headers: "
msgstr "Descargar cabeceras _recientes:"
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:143
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:143
msgid "Get _new headers"
msgstr "Obtener _cabeceras nuevas"
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:147
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:147
msgid "Get _all headers"
msgstr "Descargar t_odas las cabeceras"
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:151
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:151
msgid "Get the _latest N headers: "
msgstr "Descargar cabeceras _recientes:"
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:386 ../pan/gui/prefs-ui.cc:848
+#: pan/gui/e-action-combo-box.c:386 pan/gui/prefs-ui.cc:848
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:387
+#: pan/gui/e-action-combo-box.c:387
msgid "A GtkRadioAction"
msgstr "Un GtkRadioAction"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:51 ../pan/gui/task-pane.cc:558
+#: pan/gui/e-charset.c:51 pan/gui/task-pane.cc:558
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:52
+#: pan/gui/e-charset.c:52
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:53
+#: pan/gui/e-charset.c:53
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:54
+#: pan/gui/e-charset.c:54
msgid "Central European"
msgstr "Europeo central"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:55
+#: pan/gui/e-charset.c:55
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:56
+#: pan/gui/e-charset.c:56
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:57
+#: pan/gui/e-charset.c:57
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:58
+#: pan/gui/e-charset.c:58
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:59
+#: pan/gui/e-charset.c:59
msgid "Japanese"
msgstr "Japones"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:60
+#: pan/gui/e-charset.c:60
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:61
+#: pan/gui/e-charset.c:61
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:62
+#: pan/gui/e-charset.c:62
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:63
+#: pan/gui/e-charset.c:63
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:64
+#: pan/gui/e-charset.c:64
msgid "Western European"
msgstr "Europeo occidental"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:65
+#: pan/gui/e-charset.c:65
msgid "Western European, New"
msgstr "Europeo occidental, nuevo"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:84 ../pan/gui/e-charset.c:85
-#: ../pan/gui/e-charset.c:86
+#: pan/gui/e-charset.c:84 pan/gui/e-charset.c:85 pan/gui/e-charset.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "Tradicional"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:87 ../pan/gui/e-charset.c:88
-#: ../pan/gui/e-charset.c:89 ../pan/gui/e-charset.c:90
+#: pan/gui/e-charset.c:87 pan/gui/e-charset.c:88 pan/gui/e-charset.c:89
+#: pan/gui/e-charset.c:90
msgid "Simplified"
msgstr "Simplificado"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:93
+#: pan/gui/e-charset.c:93
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:96
+#: pan/gui/e-charset.c:96
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:2156
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:554 ../pan/gui/prefs-ui.cc:759
+#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 pan/gui/gui.cc:2155 pan/gui/post-ui.cc:554
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:759
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codificación de caracteres"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:117
+#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Introduzca el juego de caracteres a usar"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:336
+#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:336
msgid "Other..."
msgstr "Otro…"
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:76
+#: pan/gui/e-cte-dialog.c:76
msgid "Default Encoding"
msgstr "Codificación predeterminada"
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:78
+#: pan/gui/e-cte-dialog.c:78
msgid "7-Bit Encoding"
msgstr "Codificación de 7 bits"
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:80
+#: pan/gui/e-cte-dialog.c:80
msgid "8-Bit Encoding"
msgstr "Codificación de 8 bits"
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:82
+#: pan/gui/e-cte-dialog.c:82
msgid "Base64 Encoding"
msgstr "Codificación en Base64"
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:84
+#: pan/gui/e-cte-dialog.c:84
msgid "Quoted-Printable Encoding"
msgstr "Codificación QP («Quoted-Printable»)"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:330
+#: pan/gui/group-pane.cc:330
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:331
+#: pan/gui/group-pane.cc:331
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:537
+#: pan/gui/group-pane.cc:537
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:538
+#: pan/gui/group-pane.cc:538
msgid "Group (regex)"
msgstr "Grupo (exp-reg)"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:1010
+#: pan/gui/group-pane.cc:1016
msgid "Local Folders"
msgstr "Carpetas locales"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:1011
+#: pan/gui/group-pane.cc:1017
msgid "Subscribed Groups"
msgstr "Grupos suscritos"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:1012
+#: pan/gui/group-pane.cc:1018
msgid "Other Groups"
msgstr "Otros grupos"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:1052 ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
+#: pan/gui/group-pane.cc:1058 pan/gui/score-view-ui.cc:157
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:162
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:162
msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
msgstr "No hay ningún perfil definido en los Perfiles de publicación|edición."
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:273
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:273
msgid "Pan: Group Preferences"
msgstr "Pan: preferencias de grupo"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:288
-#, c-format
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:288
msgid "Properties for Groups"
msgstr "Propiedades de los grupos"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:290
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:290
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:298
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:298
msgid "Character _encoding:"
msgstr "_Codificación de caracteres:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:300
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:300
msgid "Directory for Saving Attachments"
msgstr "Carpeta para guardar adjuntos"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:308
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:308
msgid "Directory for _saving attachments:"
msgstr "Carpeta para _guardar adjuntos:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:310
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:310
msgid "Posting _profile:"
msgstr "_Perfil de publicación"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:315
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:315
msgid "Spellchecker _language:"
msgstr "_Idioma del corrector ortográfico:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:318
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:318
msgid "Group color:"
msgstr "Color del grupo:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:312
+#: pan/gui/gui.cc:312
msgid "Open the Task Manager"
msgstr "Abrir el administrador de tareas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:335
+#: pan/gui/gui.cc:335
msgid "Open the Event Log"
msgstr "Abrir el registro de sucesos"
-#: ../pan/gui/gui.cc:611
+#: pan/gui/gui.cc:611
msgid "Save NZB's Files"
msgstr "Guardar archivos NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:638
+#: pan/gui/gui.cc:638
msgid "Untitled.nzb"
msgstr "sin_titulo.nzb"
-#: ../pan/gui/gui.cc:640
+#: pan/gui/gui.cc:640
msgid "Save NZB File as..."
msgstr "Guardar archivo NZB como…"
-#: ../pan/gui/gui.cc:809
+#: pan/gui/gui.cc:809
msgid "Import NZB Files"
msgstr "Importar archivos NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:817 ../pan/gui/post-ui.cc:3339
+#: pan/gui/gui.cc:817 pan/gui/post-ui.cc:3339
msgid "NZB Files"
msgstr "Archivos NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:822
+#: pan/gui/gui.cc:822
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1334
+#: pan/gui/gui.cc:1335
msgid "Unable to supersede article."
msgstr "No es posible sustituir el artículo."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1335 ../pan/gui/gui.cc:1409
+#: pan/gui/gui.cc:1336 pan/gui/gui.cc:1410
msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
msgstr "El artículo no coincide con ninguno de sus perfiles de publicación."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1382
+#: pan/gui/gui.cc:1383
msgid "Revise and send this article to replace the old one."
msgstr "Revise y envíe este artículo para reemplazar el antiguo."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1383 ../pan/gui/gui.cc:1446
+#: pan/gui/gui.cc:1384 pan/gui/gui.cc:1447
msgid "Be patient! It will take time for your changes to take effect."
msgstr "Tenga paciencia. Llevará tiempo efectuar sus cambios."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1408
+#: pan/gui/gui.cc:1409
msgid "Unable to cancel article."
msgstr "No se puede cancelar el artículo."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1445
+#: pan/gui/gui.cc:1446
msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
msgstr "Envíe este artículo para pedirle a su servidor que cancele el otro."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1463
+#: pan/gui/gui.cc:1464
msgid "You have marked some articles for deletion."
msgstr "Marcó algunos artículos para eliminarlos"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1464
+#: pan/gui/gui.cc:1465
msgid "Are you sure you want to delete them?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminarlos?"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1490
+#: pan/gui/gui.cc:1491
msgid "Do you want to accept it permanently? (You can change this later.)"
msgstr "¿Desea aceptarlo permanentemente? (luego se puede eliminar)"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1670
-msgid "Copyright © 2002-2016 Charles Kerr and others"
-msgstr "Copyright © 2002-2016 Charles Kerr y otros"
+#: pan/gui/gui.cc:1637
+#| msgid "Unable to open help file"
+msgid "Unable to open help file."
+msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1675
+#: pan/gui/gui.cc:1669
+#| msgid "Copyright © 2002-2016 Charles Kerr and others"
+msgid "Copyright © 2002-2017 Charles Kerr and others"
+msgstr "Copyright © 2002-2017 Charles Kerr y otros"
+
+#: pan/gui/gui.cc:1674
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>\n"
"Nicolás Satragno <nsatragno gmail com>, 2011-2012"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1803
+#: pan/gui/gui.cc:1802
msgid "_1. Group Pane"
msgstr "_1. Panel de grupo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1804
+#: pan/gui/gui.cc:1803
msgid "_2. Header Pane"
msgstr "_2. Panel de la cabecera"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1805
+#: pan/gui/gui.cc:1804
msgid "_3. Body Pane"
msgstr "_3. Panel del cuerpo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1895 ../pan/gui/gui.cc:1910
+#: pan/gui/gui.cc:1894 pan/gui/gui.cc:1909
msgid " Bytes"
msgstr " Bytes"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1898
+#: pan/gui/gui.cc:1897
msgid " KB"
msgstr " KB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1901
+#: pan/gui/gui.cc:1900
msgid " MB"
msgstr " MB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1904
+#: pan/gui/gui.cc:1903
msgid " GB"
msgstr " GB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1907
+#: pan/gui/gui.cc:1906
msgid " TB"
msgstr " TB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1939
+#: pan/gui/gui.cc:1938
#, c-format
msgid "This article is complete with %d part."
msgid_plural "This article has all %d parts."
msgstr[0] "Este artículo está completo con %d parte."
msgstr[1] "Este artículo tiene todas sus %d partes."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1941
+#: pan/gui/gui.cc:1940
#, c-format
msgid "This article is missing %d part."
msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
msgstr[0] "A este artículo le falta %d parte."
msgstr[1] "A este artículo le faltan %d de sus %d partes:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1959 ../pan/gui/header-pane.cc:1316
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:799
+#: pan/gui/gui.cc:1958 pan/gui/header-pane.cc:1316 pan/gui/task-pane.cc:799
msgid "Message-ID"
msgstr "ID del mensaje"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1960 ../pan/gui/header-pane.cc:1802
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:852
+#: pan/gui/gui.cc:1959 pan/gui/header-pane.cc:1802 pan/gui/prefs-ui.cc:852
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1960
+#: pan/gui/gui.cc:1959
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1961 ../pan/gui/header-pane.cc:1818
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:850
+#: pan/gui/gui.cc:1960 pan/gui/header-pane.cc:1818 pan/gui/prefs-ui.cc:850
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2011
+#: pan/gui/gui.cc:2010
msgid ""
"Error loading iconv library. Encoding certain character sets will not work "
"in GUI."
@@ -1267,52 +1281,48 @@ msgstr ""
"Error al cargar la biblioteca iconv. Algunos caracteres en la GUI no se "
"podrán codificar."
-#: ../pan/gui/gui.cc:2157
+#: pan/gui/gui.cc:2156
msgid "Body Pane Encoding"
msgstr "Codificación del panel del cuerpo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2188 ../pan/gui/task-pane.cc:609
-#, c-format
+#: pan/gui/gui.cc:2187 pan/gui/task-pane.cc:609
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2192
+#: pan/gui/gui.cc:2191
#, c-format
msgid "Closing %d connection"
msgid_plural "Closing %d connections"
msgstr[0] "Cerrando %d conexión"
msgstr[1] "Cerrando %d conexiones"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2194 ../pan/gui/gui.cc:2224
-#, c-format
+#: pan/gui/gui.cc:2193 pan/gui/gui.cc:2223
msgid "No Connections"
msgstr "Sin conexiones"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2198
-#, c-format
+#: pan/gui/gui.cc:2197
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2211
+#: pan/gui/gui.cc:2210
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
msgstr "%s: %d inactivos, %d activos @ %.1f KiBps"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2267
-#, c-format
+#: pan/gui/gui.cc:2266
msgid "No Tasks"
msgstr "No hay tareas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2269 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1090
+#: pan/gui/gui.cc:2268 pan/gui/prefs-ui.cc:1090
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2286 ../pan/gui/task-pane.cc:475
+#: pan/gui/gui.cc:2285 pan/gui/task-pane.cc:475
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
msgstr "%lu tareas, %s, %.1f KiBps, TE %d:%02d:%02d"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2338
+#: pan/gui/gui.cc:2337
msgid ""
"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
"then use \"File|Work Online\" to continue."
@@ -1320,49 +1330,49 @@ msgstr ""
"Pan está ahora desconectado. Vea «Archivo|Visor de sucesos» y corrija el "
"problema, después use «Archivo|Trabajar conectado» para continuar"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1312 ../pan/gui/task-pane.cc:795
+#: pan/gui/header-pane.cc:1312 pan/gui/task-pane.cc:795
msgid "Subject or Author"
msgstr "Asunto o autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1313 ../pan/gui/task-pane.cc:796
+#: pan/gui/header-pane.cc:1313 pan/gui/task-pane.cc:796
msgid "Sub or Auth (regex)"
msgstr "Asunto o autor (exp-reg)"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1315 ../pan/gui/header-pane.cc:1786
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:849 ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:798
+#: pan/gui/header-pane.cc:1315 pan/gui/header-pane.cc:1786
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:849 pan/gui/score-add-ui.cc:140
+#: pan/gui/task-pane.cc:798
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1771 ../pan/gui/prefs-ui.cc:853
+#: pan/gui/header-pane.cc:1771 pan/gui/prefs-ui.cc:853
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:104
+#: pan/gui/log-ui.cc:104
msgid "Save Event List"
msgstr "Guardar lista de sucesos"
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:258
+#: pan/gui/log-ui.cc:258
msgid "Pan: Events"
msgstr "Pan: sucesos"
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:317
+#: pan/gui/log-ui.cc:317
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: ../pan/gui/pan.cc:359
+#: pan/gui/pan.cc:368
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: ../pan/gui/pan.cc:412
+#: pan/gui/pan.cc:421
msgid "An error has occurred!"
msgstr "Ha ocurrido un error."
-#: ../pan/gui/pan.cc:426
+#: pan/gui/pan.cc:435
msgid "New Articles!"
msgstr "Artículos nuevos."
-#: ../pan/gui/pan.cc:427
+#: pan/gui/pan.cc:436
msgid ""
"There are new\n"
"articles available."
@@ -1370,11 +1380,11 @@ msgstr ""
"Hay artículos\n"
"nuevos disponibles."
-#: ../pan/gui/pan.cc:494
+#: pan/gui/pan.cc:503
msgid "Toggle on/offline"
msgstr "Conmutar en línea/desconectado"
-#: ../pan/gui/pan.cc:542
+#: pan/gui/pan.cc:551
msgid ""
"Thank you for trying Pan!\n"
" \n"
@@ -1384,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Para empezar a leer noticias, primero añada un servidor."
-#: ../pan/gui/pan.cc:624
+#: pan/gui/pan.cc:633
msgid ""
"General Options\n"
" -h, --help Show this usage page.\n"
@@ -1420,212 +1430,211 @@ msgstr ""
" --no-gui Mostrar sólo la salida de la consola, no la cola "
"de descarga.\n"
-#: ../pan/gui/pan.cc:961
+#: pan/gui/pan.cc:972
msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id."
msgstr "Error: Se usó --no-gui sin archivos nzb o noticias:id-mensaje."
-#: ../pan/gui/pan.cc:965
+#: pan/gui/pan.cc:976
#, c-format
msgid "Pan %s started"
msgstr "Pan %s iniciado"
-#: ../pan/gui/pan.cc:985
+#: pan/gui/pan.cc:996
msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
msgstr ""
"Configure los servidores de noticias de Pan antes de usarlo como un cliente "
"nzb."
-#: ../pan/gui/pan.cc:1103
+#: pan/gui/pan.cc:1114
msgid "Pan notification"
msgstr "Notificación de Pan"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:169
+#: pan/gui/post-ui.cc:169
#, c-format
msgid "Upload queue: %lu tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total."
msgstr "Cola de subida: %lu tareas, %ld KB (~ %.2f MB) total."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:272 ../pan/gui/post-ui.cc:303
+#: pan/gui/post-ui.cc:272 pan/gui/post-ui.cc:303
#, c-format
msgid "Error setting custom spellchecker: %s"
msgstr ""
"Ocurrió un error al establecer el corrector ortográfico personalizado: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:276 ../pan/gui/post-ui.cc:284
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:307 ../pan/gui/post-ui.cc:315
+#: pan/gui/post-ui.cc:276 pan/gui/post-ui.cc:284 pan/gui/post-ui.cc:307
+#: pan/gui/post-ui.cc:315
#, c-format
msgid "Error setting spellchecker: %s"
msgstr "Ocurrió un error al establecer el corrector ortográfico: %s"
# profile name label
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:454
+#: pan/gui/post-ui.cc:454
msgid "_Profile"
msgstr "_Perfil"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:455
+#: pan/gui/post-ui.cc:455
msgid "Set Editor"
msgstr "Establecer editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:457
+#: pan/gui/post-ui.cc:457
msgid "_Send Article"
msgstr "_Enviar artículo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:457
+#: pan/gui/post-ui.cc:457
msgid "Send Article Now"
msgstr "Enviar artículo ahora"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:458
+#: pan/gui/post-ui.cc:458
msgid "_Send and Save Articles to NZB"
msgstr "_Enviar y guardar artículos a NZB"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:458
+#: pan/gui/post-ui.cc:458
msgid "Send and Save Articles to NZB"
msgstr "Enviar y guardar artículos a NZB"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:459
+#: pan/gui/post-ui.cc:459
msgid "Set Character _Encoding..."
msgstr "Establecer la _codificación de caracteres…"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:460
+#: pan/gui/post-ui.cc:460
msgid "Set Content _Transfer Encoding..."
msgstr "Establecer la codificación de _transferencia de contenido…"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:461
+#: pan/gui/post-ui.cc:461
msgid "Sa_ve Draft"
msgstr "G_uardar borrador"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:461
+#: pan/gui/post-ui.cc:461
msgid "Save as a Draft for Future Posting"
msgstr "Guarda un borrador para publicarlo más tarde"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
+#: pan/gui/post-ui.cc:462
msgid "_Open Draft..."
msgstr "_Abrir borrador…"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
+#: pan/gui/post-ui.cc:462
msgid "Open an Article Draft"
msgstr "Abre un borrador de un artículo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:467
+#: pan/gui/post-ui.cc:467
msgid "_Rot13"
msgstr "_Rot13"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:467
+#: pan/gui/post-ui.cc:467
msgid "Rot13 Selected Text"
msgstr "Cifrar con rot13 el texto seleccionado"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:468
+#: pan/gui/post-ui.cc:468
msgid "Run _Editor"
msgstr "Ejecutar _editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:468
+#: pan/gui/post-ui.cc:468
msgid "Run Editor"
msgstr "Ejecutar editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:470
+#: pan/gui/post-ui.cc:470
msgid "Add _Files to Queue"
msgstr "Añadir _archivos a la cola"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:470
+#: pan/gui/post-ui.cc:470
msgid "Add Files to Queue"
msgstr "Añadir archivos a la cola"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:485 ../pan/gui/post-ui.cc:486
+#: pan/gui/post-ui.cc:485 pan/gui/post-ui.cc:486
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Quitar de la cola"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:490 ../pan/gui/post-ui.cc:491
+#: pan/gui/post-ui.cc:490 pan/gui/post-ui.cc:491
msgid "Clear List"
msgstr "Limpiar lista"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:495 ../pan/gui/post-ui.cc:496
+#: pan/gui/post-ui.cc:495 pan/gui/post-ui.cc:496
msgid "Select Needed Parts"
msgstr "Seleccionar las partes necesarias"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:500 ../pan/gui/post-ui.cc:501
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:677 ../pan/gui/task-pane.cc:678
+#: pan/gui/post-ui.cc:500 pan/gui/post-ui.cc:501 pan/gui/task-pane.cc:677
+#: pan/gui/task-pane.cc:678
msgid "Move Up"
msgstr "Subir"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:505 ../pan/gui/post-ui.cc:506
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:682 ../pan/gui/task-pane.cc:683
+#: pan/gui/post-ui.cc:505 pan/gui/post-ui.cc:506 pan/gui/task-pane.cc:682
+#: pan/gui/task-pane.cc:683
msgid "Move Down"
msgstr "Bajar"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:510 ../pan/gui/post-ui.cc:511
+#: pan/gui/post-ui.cc:510 pan/gui/post-ui.cc:511
msgid "Move to Top"
msgstr "Mover a la cima"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:515 ../pan/gui/post-ui.cc:516
+#: pan/gui/post-ui.cc:515 pan/gui/post-ui.cc:516
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Mover al fondo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:523
+#: pan/gui/post-ui.cc:523
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Ajustar texto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:523
+#: pan/gui/post-ui.cc:523
msgid "Wrap Text"
msgstr "Ajustar texto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:524
+#: pan/gui/post-ui.cc:524
msgid "Always Run Editor"
msgstr "Siempre ejecutar el editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:525
+#: pan/gui/post-ui.cc:525
msgid "Remember Character Encoding for This Group"
msgstr "Recordar el conjunto de caracteres para este grupo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:526
+#: pan/gui/post-ui.cc:526
msgid "Thread Attached Replies"
msgstr "Anidar las respuestas adjuntas"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:527
+#: pan/gui/post-ui.cc:527
msgid "PGP-Encrypt the Article"
msgstr "Cifrar el mensaje con PGP"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:528
+#: pan/gui/post-ui.cc:528
msgid "PGP-Sign the Article"
msgstr "Firmar el mensaje con PGP"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:529
+#: pan/gui/post-ui.cc:529
msgid "Check _Spelling"
msgstr "Comprobar _ortografía"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:555
+#: pan/gui/post-ui.cc:555
msgid "New Article's Encoding:"
msgstr "Nueva codificación de los artículos:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:565
+#: pan/gui/post-ui.cc:565
msgid "Content Transfer Encoding"
msgstr "Codificación de transferencia de contenido"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:566
+#: pan/gui/post-ui.cc:566
msgid "New Article's Content Transfer Encoding:"
msgstr "Codificación de transferencia de contenido del artículo nuevo:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:746
+#: pan/gui/post-ui.cc:746
msgid "Your changes will be lost!"
msgstr "Sus cambios se perderán"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:747
+#: pan/gui/post-ui.cc:747
msgid "Close this window and lose your changes?"
msgstr "¿Quiere cerrar esta ventana y perder sus cambios?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:792 ../pan/gui/post-ui.cc:831
+#: pan/gui/post-ui.cc:792 pan/gui/post-ui.cc:831
msgid "There were problems with this post."
msgstr "Hubo problemas con esta publicación."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:794 ../pan/gui/post-ui.cc:833
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:898
+#: pan/gui/post-ui.cc:794 pan/gui/post-ui.cc:833 pan/gui/post-ui.cc:898
msgid "Go Back"
msgstr "Retroceder"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:796
+#: pan/gui/post-ui.cc:796
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Continuar de todas formas"
#. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:825
+#: pan/gui/post-ui.cc:825
#, c-format
msgid ""
"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
@@ -1633,35 +1642,35 @@ msgstr ""
"El mensaje usa caracteres no especificados en el conjunto de caracteres "
"«%s», posiblemente usando «%s»"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:848
+#: pan/gui/post-ui.cc:848
msgid "Go _Online"
msgstr "_Conectarse"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:897
+#: pan/gui/post-ui.cc:897
msgid "The file queue is empty, so no files can be saved."
msgstr ""
"La cola de archivos está vacía, por lo que no se pueden guardar archivos."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1076
+#: pan/gui/post-ui.cc:1076
msgid "IO Error"
msgstr "Error de E/S"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1076
+#: pan/gui/post-ui.cc:1076
msgid "No space left on device"
msgstr "No queda espacio en el dispositivo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1077
+#: pan/gui/post-ui.cc:1077
#, c-format
msgid "Error copying message to %s folder. Reason: %s"
msgstr "Error al copiar el mensaje a la carpeta %s. Motivo: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1083
+#: pan/gui/post-ui.cc:1083
#, c-format
msgid "Error creating message in %s mail folder: Invalid article."
msgstr ""
"Error al crear el mensaje en la carpeta de correo %s: artículo no válido."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1105
+#: pan/gui/post-ui.cc:1105
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1670,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"publicación.\n"
"Edite el perfil por medio de Editar|Gestionar perfiles de publicación."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1110
+#: pan/gui/post-ui.cc:1110
msgid ""
"The selected posting server is currently disabled. Please choose an "
"appropriate alternative."
@@ -1678,15 +1687,15 @@ msgstr ""
"El servidor de publicación seleccionado está actualmente desactivado. Elija "
"un servidor alternativo adecuado."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1152
+#: pan/gui/post-ui.cc:1152
msgid "Pan is Offline."
msgstr "Pan esta desconectado."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1153
+#: pan/gui/post-ui.cc:1153
msgid "Go online to post the article?"
msgstr "¿Conectarse para publicar este artículo?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1202
+#: pan/gui/post-ui.cc:1202
#, c-format
msgid ""
"Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email "
@@ -1695,111 +1704,110 @@ msgstr ""
"Error al firmar/cifrar el mensaje. ¿La dirección de correo-e (%s) es "
"correcta?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1350
+#: pan/gui/post-ui.cc:1350
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "Ocurrió un error al abrir el archivo temporal"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1362
+#: pan/gui/post-ui.cc:1362
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
msgstr "Ocurrió un error al escribir el articulo en el archivo temporal: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1381
+#: pan/gui/post-ui.cc:1381
#, c-format
msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
msgstr ""
"Ocurrió un error al analizar la línea de comando «editor externo»: %s (El "
"comando fue: %s)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1422
+#: pan/gui/post-ui.cc:1422
#, c-format
msgid "Error starting external editor: %s"
msgstr "Ocurrió un error al ejecutar el editor externo: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1485
+#: pan/gui/post-ui.cc:1485
msgid "Open Draft Article"
msgstr "Abrir el borrador del artículo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1697
+#: pan/gui/post-ui.cc:1697
msgid "Save Draft Article"
msgstr "Guardar borrador del artículo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1734
+#: pan/gui/post-ui.cc:1734
msgid "File already exists."
msgstr "El archivo ya existe."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1735
+#: pan/gui/post-ui.cc:1735
msgid "Overwrite it?"
msgstr "¿Quiere sobrescribirlo?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1941
+#: pan/gui/post-ui.cc:1941
#, c-format
msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
msgstr "No se ha podido analizar el comando de firma «%s»: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1977
+#: pan/gui/post-ui.cc:1977
msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
msgstr "No se ha podido convertir la firma a UTF-8."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2479
+#: pan/gui/post-ui.cc:2479
msgid "F_rom"
msgstr "_De"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2496
+#: pan/gui/post-ui.cc:2496
msgid "_Subject"
msgstr "A_sunto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2509
+#: pan/gui/post-ui.cc:2509
msgid "_Newsgroups"
msgstr "_Grupos"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2523
+#: pan/gui/post-ui.cc:2523
msgid "Mail _To"
msgstr "Enviar correo-e _a"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2625
+#: pan/gui/post-ui.cc:2625
msgid "Delete from Queue"
msgstr "Eliminar de la cola"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2638
+#: pan/gui/post-ui.cc:2638
msgid "No."
msgstr "No."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2642 ../pan/gui/post-ui.cc:2734
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2775
+#: pan/gui/post-ui.cc:2642 pan/gui/post-ui.cc:2734 pan/gui/post-ui.cc:2775
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2644
+#: pan/gui/post-ui.cc:2644
msgid "Size (KB)"
msgstr "Tamaño (KB)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2742
+#: pan/gui/post-ui.cc:2742
msgid "The current filename"
msgstr "El nombre actual del archivo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2746
+#: pan/gui/post-ui.cc:2746
msgid "Subject Line"
msgstr "Línea de asunto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2754
+#: pan/gui/post-ui.cc:2754
msgid "The current subject line"
msgstr "La línea de asunto actual"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2768
+#: pan/gui/post-ui.cc:2768
msgid "No. "
msgstr "No. "
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2772
+#: pan/gui/post-ui.cc:2772
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/Desactivar"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2806
+#: pan/gui/post-ui.cc:2806
msgid "Follo_wup-To"
msgstr "_Reenviar a"
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2815
+#: pan/gui/post-ui.cc:2815
msgid ""
"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
@@ -1812,11 +1820,11 @@ msgstr ""
"Para redireccionar todas las respuestas a su dirección de correo "
"electrónico, use «Reenviar a»"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2822
+#: pan/gui/post-ui.cc:2822
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Responder a"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2830
+#: pan/gui/post-ui.cc:2830
msgid ""
"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
"is only needed if it differs from the \"From\" header."
@@ -1824,65 +1832,65 @@ msgstr ""
"La cuenta de correo electrónico donde las respuestas a sus mensajes deben "
"ir. Esto sólo es necesario si difiere de la cabecera «De»."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2837
+#: pan/gui/post-ui.cc:2837
msgid "_Custom Headers"
msgstr "_Cabeceras personalizadas"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2861
+#: pan/gui/post-ui.cc:2861
msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "Añadir cabecera «_User-Agent»"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2868
+#: pan/gui/post-ui.cc:2868
msgid "Add \"Message-_ID\" header"
msgstr "Añadir cabecera «Message-_Id»"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2999
+#: pan/gui/post-ui.cc:2999
msgid "Select Parts"
msgstr "Seleccionar partes"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3012
+#: pan/gui/post-ui.cc:3012
msgid "_Parts"
msgstr "_Partes"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3166
+#: pan/gui/post-ui.cc:3166
msgid "Post Article"
msgstr "Publicar artículo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3187
+#: pan/gui/post-ui.cc:3187
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaje"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3188
+#: pan/gui/post-ui.cc:3188
msgid "More _Headers"
msgstr "Más _cabeceras"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3189
+#: pan/gui/post-ui.cc:3189
msgid "File _Queue"
msgstr "_Cola de archivos"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3221 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:481
+#: pan/gui/post-ui.cc:3221 pan/gui/profiles-dialog.cc:481
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "El %d, %n escribió:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3250
+#: pan/gui/post-ui.cc:3250
msgid "Add files to queue"
msgstr "Añadir archivos a la cola"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3326
+#: pan/gui/post-ui.cc:3326
msgid "Save Upload Queue as NZB File"
msgstr "Guardar cola de subida en un archivo NZB"
-#: ../pan/gui/prefs.cc:366
+#: pan/gui/prefs.cc:366
#, c-format
msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
msgstr "No se ha podido analizar el color %s «%s»"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:123
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:123
msgid "Grab Key"
msgstr "Capturar tecla"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:129
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:129
#, c-format
msgid ""
"Press the combination of the keys\n"
@@ -1891,324 +1899,325 @@ msgstr ""
"Pulse la combinación de teclas\n"
"que quiere usar para «%s»."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:169
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:169
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Editar atajo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:231
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:231
msgid "Error: Shortcut key is invalid!"
msgstr "Error: atajo no válido"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:247
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:247
msgid "Error: Shortcut key already exists!"
msgstr "Error: el atajo ya existe"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:561
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:561
msgid "Show only icons"
msgstr "Mostrar solo los iconos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:562
msgid "Show only text"
msgstr "Mostrar solo el texto"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:563
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:563
msgid "Show icons and text"
msgstr "Mostrar iconos y texto"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:602
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:602
msgid "Use GNOME Preferences"
msgstr "Usar las preferencias de GNOME"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:603
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:603
msgid "Use KDE Preferences"
msgstr "Usar las preferencias de KDE"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:604
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:604
msgid "Use OS X Preferences"
msgstr "Usar las preferencias de OS X"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:605
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:605
msgid "Use Windows Preferences"
msgstr "Usar las preferencias de Windows"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:606
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:606
msgid "Custom Command:"
msgstr "Comando personalizado:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:658
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:658
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:659
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:659
msgid "Only new (score == 0)"
msgstr "Sólo nuevos (puntuación == 0)"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:660
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:660
msgid "9999 or more"
msgstr "9999 o más"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:661
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:661
msgid "5000 to 9998"
msgstr "5000 a 9998"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:662
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:662
msgid "1 to 4999"
msgstr "1 a 4999"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:663
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:663
msgid "-9998 to -1"
msgstr "-9998 a -1"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:664
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:664
msgid "-9999 or less"
msgstr "-9999 o menos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:728
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:728
#, c-format
msgid "Select default <u>global</u> character set. Current setting: <b>%s</b>."
msgstr ""
"Seleccionar el conjunto <u>global</u> de caracteres. Selección actual: <b>"
"%s</b>."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:760
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:760
msgid "Global Character Set Settings"
msgstr "Configuración global del conjunto de caracteres"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:854 ../pan/gui/task-pane.cc:1076
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:854 pan/gui/task-pane.cc:1076
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:888
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:888
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:892
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:892
msgid "Column Name"
msgstr "Nombre de columna"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:930
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:930
msgid "Pan: Preferences"
msgstr "Preferencias de Pan"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:945
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:945
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:947
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:947
msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
msgstr "Una sola _pulsación activa, en lugar de seleccionar, grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:949
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:949
msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
msgstr "Una sola pulsación activa, en lugar de seleccionar, _artículos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:952
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:952
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:954
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:954
msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
msgstr "Obtener cabeceras en grupos suscritos al _iniciar"
# download new headers
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:956
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:956
msgid "Get new headers when _entering group"
msgstr "Descargar cabeceras cuando se entre en un _grupo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:958
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:958
msgid "Mark entire group _read when leaving group"
msgstr "Marcar el grupo entero como _leído cuando deje un grupo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:960
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:960
msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
msgstr "Marcar el grupo entero como _leído antes de obtener nuevas cabeceras"
# download new headers
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:962
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:962
msgid "E_xpand all threads when entering group"
msgstr "_Expandir todas las conversaciones cuando ente en un grupo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:967
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:967
msgid "Articles"
msgstr "Artículos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:969
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:969
msgid "Mark downloaded articles read"
msgstr "Marcar artículos descargados como leídos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:971
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:971
msgid "Space selects next article rather than next unread"
msgstr ""
"La barra espaciadora selecciona el siguiente artículo en lugar del siguiente "
"no leído"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:973
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:973
msgid "Expand threads upon selection"
msgstr "Expandir conversaciones al seleccionar"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:975
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:975
msgid "Always ask before deleting an article"
msgstr "Preguntar siempre antes de eliminar un artículo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:977
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:977
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:982
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:982
msgid "Article Cache"
msgstr "Caché de artículos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:983
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:983
msgid "Clear article cache on shutdown"
msgstr "Limpiar la caché de artículos al salir"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:986
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:986
msgid "Size of article cache (in MiB):"
msgstr "Tamaño de la caché del artículo (en MiB): "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:991
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:991
msgid "File extension for cached articles: "
msgstr "Extensión de archivo para los artículos de la caché: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:996
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:996
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1001
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1001
msgid "_Behavior"
msgstr "Comportam_iento"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1001
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1001
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1007
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1007
msgid "Task Pane"
msgstr "Panel de tareas"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1008
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1008
msgid "Show task pane popups"
msgstr "Mostrar información emergente en el panel de tareas"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1010
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1010
msgid "Show Download Meter"
msgstr "Mostrar medidor de descarga"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1014
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1014
msgid "_Panes"
msgstr "_Paneles"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1014
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1014
msgid "Panes"
msgstr "Paneles"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1020
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1020
msgid "Language Settings"
msgstr "Ajustes del idioma"
#. systray and notify popup
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1029
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1029
msgid "System Tray Behavior"
msgstr "Comportamiento de la bandeja del sistema"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1031
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1031
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimizar a la bandeja del sistema"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1033
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1033
msgid "Start Pan minimized"
msgstr "Iniciar Pan minimizado"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1036
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1036
msgid "Show notifications"
msgstr "Mostrar notificaciones"
#. allow multiple instances (seperate, not communicating with dbus)
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1041
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1041
msgid "Startup Behavior"
msgstr "Comportamiento al inicio"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1043
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1043
msgid "Allow multiple instances of Pan"
msgstr "Permitir varias instancias de Pan"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1048
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1048
msgid "Autosave Article Draft"
msgstr "Autoguardado del borrador del artículo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1050
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1050
msgid "Minutes to autosave the current Article Draft: "
msgstr "Minutos para autoguardar el borrador del artículo actual: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1055
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1055
msgid "Autosave Articles"
msgstr "Autoguardar artículos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1057
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1057
msgid "Minutes to autosave newsrc files: "
msgstr "Minutos para autoguardar los archivos newsrc: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1064
-msgid "GNOME Keyring"
-msgstr "Depósito de claves de GNOME"
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1064
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Password Storage"
+msgstr "Almacenamiento de contraseñas"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1065
-msgid "Store passwords in GNOME Keyring"
-msgstr "Guardar contraseñas en el depósito de claves de GNOME"
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1065
+msgid "Save passwords in password storage"
+msgstr "Guardar contraseñas en el almacenamiento de contraseñas"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1069
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1069
msgid "_Miscellaneous"
msgstr "_Miscelánea"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1069
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1069
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1074
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1074
msgid "Pane Layout"
msgstr "Distribución de los paneles"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1093
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1093
msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
msgstr "1=Grupos, 2=Cabeceras, 3=Cuerpo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1095
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1095
msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
msgstr "1=Grupos, 2=Cuerpo, 3=Cabeceras"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1097
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1097
msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
msgstr "1=Cabeceras, 2=Grupos, 3=Cuerpo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1099
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1099
msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
msgstr "1=Cabeceras, 2=Cuerpo, 3=Grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1101
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1101
msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
msgstr "1=Cuerpo, 2=Grupos, 3=Cabeceras"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1103
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1103
msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
msgstr "1=Cuerpo, 2=Cabeceras, 3=Grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1107
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1107
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1112
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1112
msgid "Header Pane Columns"
msgstr "Columnas del panel de la cabecera"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1116
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1116
msgid "_Headers"
msgstr "_Cabeceras"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1116
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1116
msgid "Headers"
msgstr "Cabeceras"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1122
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1122
msgid ""
"This menu lets you configure Pan to take certain actions on your behalf "
"automatically, based on an article's score."
@@ -2216,232 +2225,228 @@ msgstr ""
"Este menú le permite configurar Pan para que tome determinadas acciones a su "
"favor automáticamente, basadas en la puntuación de una publicación."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1127
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1127
msgid "Mark affected articles read"
msgstr "Marcar artículos afectados como leídos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1136
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1136
msgid "_Delete articles scoring at: "
msgstr "_Eliminar publicaciones con puntuación: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1142
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1142
msgid "Mark articles read scoring at: "
msgstr "Marcar como leídas las publicaciones con puntuación: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1148
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1148
msgid "_Cache articles scoring at: "
msgstr "Poner en _caché publicaciones con puntuación: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1154
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1154
msgid "Download attachments of articles scoring at: "
msgstr "Descargar adjuntos de publicaciones con puntuación: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1157
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1157
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1162 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1183
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1162 pan/gui/prefs-ui.cc:1183
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1164
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1164
msgid "Use custom font in Group Pane:"
msgstr "Usar una tipografía personalizada en el panel de grupo:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1169
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1169
msgid "Use custom font in Header Pane:"
msgstr "Usar una tipografía personalizada en el panel de la cabecera:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1174
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1174
msgid "Use custom font in Body Pane:"
msgstr "Usar una tipografía personalizada en el panel del cuerpo:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1179
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1179
msgid "Monospace font:"
msgstr "Tipografía monoespaciada:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1183
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1183
msgid "_Fonts"
msgstr "_Tipografías"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1192
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1192
msgid "Header Pane"
msgstr "Panel de la cabecera"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1195 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1201
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1207 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1213
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1219 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1225
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1234 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1240
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1246 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1252
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1258 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1268
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1278
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1195 pan/gui/prefs-ui.cc:1201 pan/gui/prefs-ui.cc:1207
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1213 pan/gui/prefs-ui.cc:1219 pan/gui/prefs-ui.cc:1225
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1234 pan/gui/prefs-ui.cc:1240 pan/gui/prefs-ui.cc:1246
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1252 pan/gui/prefs-ui.cc:1258 pan/gui/prefs-ui.cc:1268
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1278
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1197 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1203
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1209 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1215
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1221 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1227
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1236 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1242
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1248 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1254
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1260 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1270
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1280
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1197 pan/gui/prefs-ui.cc:1203 pan/gui/prefs-ui.cc:1209
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1215 pan/gui/prefs-ui.cc:1221 pan/gui/prefs-ui.cc:1227
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1236 pan/gui/prefs-ui.cc:1242 pan/gui/prefs-ui.cc:1248
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1254 pan/gui/prefs-ui.cc:1260 pan/gui/prefs-ui.cc:1270
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1280
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1199
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1199
msgid "Scores of 9999 or more:"
msgstr "Puntúa 9999 o más:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1205
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1205
msgid "Scores from 5000 to 9998:"
msgstr "Puntúa 5000 a 9998:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1211
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1211
msgid "Scores from 1 to 4999:"
msgstr "Puntúa de 1 a 4999:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1217
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1217
msgid "Scores from -9998 to -1:"
msgstr "Puntúa de -9998 a -1:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1223
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1223
msgid "Scores of -9999 or less:"
msgstr "Puntúa -9999 o menos:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1229
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1229
msgid "Collapsed thread with unread articles:"
msgstr "Conversación contraída con artículos sin leer:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1231
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1231
msgid "Body Pane"
msgstr "Panel del cuerpo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1238
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1238
msgid "First level of quoted text:"
msgstr "Primer nivel de texto entrecomillado:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1244
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1244
msgid "Second level of quoted text:"
msgstr "Segundo nivel de texto entrecomillado:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1250
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1250
msgid "Third level of quoted text:"
msgstr "Tercer nivel de texto entrecomillado:"
#.
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1256
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1256
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#.
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1262
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1262
msgid "Signature:"
msgstr "Firma:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1265
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1265
msgid "Group Pane"
msgstr "Panel de grupo"
#.
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1272
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1272
msgid "Group Color:"
msgstr "Color del grupo:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1276
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1276
msgid "Other Text"
msgstr "Otro texto"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1282
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1282
msgid "Text Color:"
msgstr "Color del texto:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1285
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1285
msgid "_Colors"
msgstr "_Colores"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1285
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1285
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1290
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1290
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Aplicaciones preferidas"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1294
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1294
msgid "_Web browser:"
msgstr "_Navegador web_"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1297
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1297
msgid "_Mail reader:"
msgstr "_Lector de correo-e:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1299
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1299
msgid "_Text editor:"
msgstr "Editor de _texto:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1301
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1301
msgid "_HTML previewer:"
msgstr "Vista previa de _HTML:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1303
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1303
msgid "_Applications"
msgstr "_Aplicaciones"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1303
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1303
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1308 ../pan/gui/task-pane.cc:552
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1308 pan/gui/task-pane.cc:552
msgid "Encoding"
msgstr "Codificando"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1312
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1312
msgid "Default bytes per file (for encoder): "
msgstr "Bytes por archivo predeterminados (para el codificador): "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1317
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1317
msgid "_Upload"
msgstr "_Subir"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1317
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1317
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1326
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1326
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Atajos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1326
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1326
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:83
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:83
msgid "Please choose your email address according to your PGP key's user id."
msgstr ""
"Escoja su dirección de correo-e de acuerdo a su ID de usuario de clave PGP."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:131
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:131
msgid "Posting Profile"
msgstr "Perfil de publicación"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:143
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:143
msgid "Profile Information"
msgstr "Información del perfil"
# profile name label
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:147
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:147
msgid "_Profile Name:"
msgstr "Nombre del _perfil:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:150
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:150
msgid "Required Information"
msgstr "Información requerida"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:154
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:154
msgid "_Full Name:"
msgstr "Nombre co_mpleto:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:158
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:158
msgid ""
"Your email address.\n"
"Note that this has to match your PGP signature's address\n"
@@ -2451,51 +2456,51 @@ msgstr ""
"Tenga en cuenta que debe coincidir con la dirección de su firma PGP\n"
"si quiere firmar o cifrar con PGP sus mensajes correctamente."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:162
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:162
msgid "_Email Address:"
msgstr "Dirección de c_orreo-e:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:164
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:164
msgid "_Post Articles via:"
msgstr "_Publicar artículos por medio de:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:167
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:167
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:170
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:170
msgid "_Use a Signature"
msgstr "_Usar una firma"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:174
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:174
msgid "Signature File"
msgstr "Archivo de firma"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:184
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:184
msgid "Text File"
msgstr "Archivo de texto"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:186
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:186
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:188
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:188
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:191
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:191
msgid "PGP Signature"
msgstr "Firma PGP"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:196
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:196
msgid "Signature Type: "
msgstr "Tipo de firma: "
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:226
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:226
msgid "X-Face (Avatar)"
msgstr "X-Face (Avatar)"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:229
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:229
msgid ""
"You can add an avatar icon to your articles with a unique X-Face code.\n"
"Add the code without the trailing <b>\"X-Face:\"</b> \n"
@@ -2507,15 +2512,15 @@ msgstr ""
"si lo generó por un programa asistente (por ejemplo, http://www.dairiki.org/"
"xface/xface.php)."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:232
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:232
msgid "_X-Face:"
msgstr "_X-Face:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:234
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:234
msgid "Optional Information"
msgstr "Información opcional"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:239
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:239
msgid ""
"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name.\n"
"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
@@ -2526,11 +2531,11 @@ msgstr ""
"Aquí puede establecer un nombre de dominio personalizado, o dejarlo vacío "
"para que Pan use el nombre de dominio de su dirección de correo electrónico."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:242
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:242
msgid "Message-ID _Domain Name:"
msgstr "Nombre de _dominio para Message-ID:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:246
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:246
#, c-format
msgid ""
"%i for Message-ID\n"
@@ -2543,11 +2548,11 @@ msgstr ""
"%n para nombre de author\n"
"%d para fecha"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:247
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:247
msgid "_Attribution:"
msgstr "_Atributos:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:271
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:271
msgid ""
"Extra headers to be included in your articles, such as\n"
"Reply-To: \"Your Name\"<yourname somewhere com>\n"
@@ -2557,32 +2562,32 @@ msgstr ""
"Reply-To: \"Su nombre\" <sunombre algunlugar com>\n"
"Organization: Su organización\n"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:281
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:281
msgid "E_xtra Headers:"
msgstr "Cabeceras _adicionales:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:326
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:326
msgid "Invalid email address."
msgstr "Dirección correo-e no válida."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:327
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:327
msgid "Please use an address of the form joe somewhere org"
msgstr "Debe usar una dirección de la forma joe somewhere org"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:482
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:482
msgid "New Profile"
msgstr "Perfil nuevo"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:528
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:528
msgid "Posting Profiles"
msgstr "Perfiles de publicación"
# profile name label
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:544
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:544
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:46
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:46
#, c-format
msgid ""
"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
@@ -2609,41 +2614,41 @@ msgstr ""
"«/home/usuario/News/Pan/%G» se convierte en\n"
"«/home/usuario/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains»,"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:197 ../pan/gui/save-ui.cc:217
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:198 pan/gui/save-ui.cc:218
msgid "Add to the queue sorted by date posted"
msgstr "Añadir a la cola ordenada por antigüedad"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:198 ../pan/gui/save-ui.cc:218
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:199 pan/gui/save-ui.cc:219
msgid "Add to the front of the queue"
msgstr "Añadir al principio de la cola"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:199 ../pan/gui/save-ui.cc:219
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:200 pan/gui/save-ui.cc:220
msgid "Add to the back of the queue"
msgstr "Añadir al final de la cola"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:231
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:232
msgid "Pan: Save Attachments"
msgstr "Pan: guardar los adjuntos"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:256 ../pan/gui/save-attach-ui.cc:274
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:271 ../pan/gui/save-ui.cc:289
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:257 pan/gui/save-attach-ui.cc:275
+#: pan/gui/save-ui.cc:272 pan/gui/save-ui.cc:290
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:260 ../pan/gui/save-ui.cc:275
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:261 pan/gui/save-ui.cc:276
msgid "Save Articles"
msgstr "Guardar artículos"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:277 ../pan/gui/save-ui.cc:292
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:278 pan/gui/save-ui.cc:293
#, c-format
msgid "_Group's path: %s"
msgstr "Ruta del _grupo: %s"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:288 ../pan/gui/save-ui.cc:307
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:289 pan/gui/save-ui.cc:308
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioridad:"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:46
+#: pan/gui/save-ui.cc:46
#, c-format
msgid ""
"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
@@ -2672,202 +2677,202 @@ msgstr ""
"«/home/usuario/News/Pan/%G» se convierte en\n"
"«/home/usuario/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains»,"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:208
+#: pan/gui/save-ui.cc:209
msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar los adjuntos"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:209
+#: pan/gui/save-ui.cc:210
msgid "Save text"
msgstr "Guardar el texto"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:210
+#: pan/gui/save-ui.cc:211
msgid "Save attachments and text"
msgstr "Guardar los adjuntos y el texto"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:246
+#: pan/gui/save-ui.cc:247
msgid "Pan: Save Articles"
msgstr "Pan: Guardar artículos"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:303
+#: pan/gui/save-ui.cc:304
msgid "_Action:"
msgstr "_Acción:"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:89
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:89
msgid "is more than"
msgstr "es más que"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:90
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:90
msgid "is at most"
msgstr "es como mucho"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:112
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:112
msgid "increase the article's score by"
msgstr "incrementar la puntuación del artículo "
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:113
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:113
msgid "decrease the article's score by"
msgstr "decrementar la puntuación del artículo"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:114
msgid "set the article's score to"
msgstr "definir la puntuación del artículo como"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:115
msgid "watch the article (set its score to 9999)"
msgstr "vigilar el artículo (colocar una puntuación de 9999)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:116
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:116
msgid "ignore the article (set its score to -9999)"
msgstr "Ignorar (colocar una puntuación de -9999)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:141
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:142
msgid "Line Count"
msgstr "Conteo de líneas"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:143
msgid "Byte Count"
msgstr "Conteo de bytes"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:144
msgid "Crosspost Group Count"
msgstr "Conteo de publicaciones cruzadas"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:145
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:145
msgid "Age (in days)"
msgstr "Antigüedad (en días)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:167
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:167
msgid "for the next month"
msgstr "para el mes siguiente"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:168
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:168
msgid "for the next six months"
msgstr "para los siguientes seis meses"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:169
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:169
msgid "forever"
msgstr "para siempre"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:194
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:194
msgid "contains"
msgstr "contiene"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:195
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:195
msgid "doesn't contain"
msgstr "no contiene"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:196
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:196
msgid "is"
msgstr "es"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:197
msgid "isn't"
msgstr "no es"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:198
msgid "starts with"
msgstr "comienza con"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:199
msgid "ends with"
msgstr "termina con"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:200
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:200
msgid "matches regex"
msgstr "coincide con la expresión regular"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:481
msgid "Another rule already sets this article's score."
msgstr "Otra regla ya establece la puntuación de este artículo."
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:482
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:482
msgid "You may want to go back or delete the old rule."
msgstr "Quizá quiera deshacer o borrar la regla antigua."
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:553
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:553
msgid "Add and Re_score"
msgstr "Añadir y _volver a puntuar"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:604 ../pan/gui/score-add-ui.cc:624
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:604 pan/gui/score-add-ui.cc:624
msgid "New Scoring Rule"
msgstr "Regla de puntuación nueva"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:635
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:635
msgid "Group name"
msgstr "Nombre del grupo"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:642
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:642
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:56
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:56
msgid "Close and Re_score"
msgstr "Ce_rrar y volver a puntuar"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:154
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:154
#, c-format
msgid "File %s, Lines %d - %d"
msgstr "Archivo %s, línea %d - %d"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:182
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:182
msgid "Pan: Article's Scores"
msgstr "Pan: puntuaciones del artículo"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:208
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:208
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:213
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:213
msgid "New Score"
msgstr "Puntuación nueva"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:218
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:218
msgid "Criteria"
msgstr "Criterio"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:241
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:241
msgid "Add a New Scoring Rule"
msgstr "Añadir una puntuación nuevaU"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:248
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:248
msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
msgstr "Quitar la regla de puntuación seleccionada"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
+#: pan/gui/server-ui.cc:272
msgid "Please specify the server's address."
msgstr "Especifique la dirección del servidor."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:305
+#: pan/gui/server-ui.cc:318
msgid "Import SSL Certificate (PEM Format) From File"
msgstr "Importar certificado SSL (formato PEM) desde un archivo"
#. create the dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:342 ../pan/gui/server-ui.cc:948
+#: pan/gui/server-ui.cc:355 pan/gui/server-ui.cc:961
msgid "Add a Server"
msgstr "Añadir un servidor"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:342 ../pan/gui/server-ui.cc:954
+#: pan/gui/server-ui.cc:355 pan/gui/server-ui.cc:967
msgid "Edit a Server's Settings"
msgstr "Editar la configuración de un servidor"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:362
+#: pan/gui/server-ui.cc:375
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:366
+#: pan/gui/server-ui.cc:379
msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\""
msgstr ""
"La dirección actual del servidor de noticias, por ej. «news.mynewsserver.com»"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:367
+#: pan/gui/server-ui.cc:380
msgid "_Address:"
msgstr "_Dirección:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:372
+#: pan/gui/server-ui.cc:385
msgid ""
"The news server's port number. Typically 119 for unencrypted and 563 for "
"encrypted connections (SSL/TLS)."
@@ -2875,19 +2880,19 @@ msgstr ""
"El puerto del servidor de noticias. Generalmente es 119 para conexiones no "
"cifradas y 563 para conexiones cifradas (SSL/TLS)."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:373
+#: pan/gui/server-ui.cc:386
msgid "Por_t:"
msgstr "Puer_to:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:376
+#: pan/gui/server-ui.cc:389
msgid "Login (if Required)"
msgstr "Inicio de sesión (si se requiere)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:380
+#: pan/gui/server-ui.cc:393
msgid "_Username:"
msgstr "_Usuario:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:381
+#: pan/gui/server-ui.cc:394
msgid ""
"The username to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
@@ -2895,11 +2900,11 @@ msgstr ""
"El usuario que dar al servidor cuando pregunte. Si su servidor no requiere "
"autenticación, puede dejar esto en blanco."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:385
+#: pan/gui/server-ui.cc:398
msgid "_Password:"
msgstr "C_ontraseña:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:386
+#: pan/gui/server-ui.cc:399
msgid ""
"The password to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
@@ -2907,55 +2912,55 @@ msgstr ""
"La contraseña que dar al servidor cuando pregunte. Si su servidor no "
"requiere autenticación, puede dejar esto en blanco."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:389
+#: pan/gui/server-ui.cc:402
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:396
+#: pan/gui/server-ui.cc:409
msgid "Connection _Limit:"
msgstr "_Límite de conexiones:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:400
+#: pan/gui/server-ui.cc:413
msgid "After Two Weeks"
msgstr "Tras dos semanas"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:401
+#: pan/gui/server-ui.cc:414
msgid "After One Month"
msgstr "Tras un mes"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:402
+#: pan/gui/server-ui.cc:415
msgid "After Two Months"
msgstr "Tras dos meses"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:403
+#: pan/gui/server-ui.cc:416
msgid "After Three Months"
msgstr "Tras tres meses"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:404
+#: pan/gui/server-ui.cc:417
msgid "After Six Months"
msgstr "Tras seis meses"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:405
+#: pan/gui/server-ui.cc:418
msgid "Never Expire Old Articles"
msgstr "Nunca caducar los artículos antiguos"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:419
+#: pan/gui/server-ui.cc:432
msgid "E_xpire Old Articles:"
msgstr "Ca_ducar artículos antiguos:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:423
+#: pan/gui/server-ui.cc:436
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:424
+#: pan/gui/server-ui.cc:437
msgid "Fallback"
msgstr "Reserva"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:438
+#: pan/gui/server-ui.cc:451
msgid "Server Rank:"
msgstr "Rango de servidores:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:442
+#: pan/gui/server-ui.cc:455
msgid ""
"Fallback servers are used for articles that can't be found on the "
"primaries. One common approach is to use free servers as primaries and "
@@ -2965,39 +2970,39 @@ msgstr ""
"encontrar en los primarios. Una aproximación común es usar servidores "
"gratuitos como primarios y servidores de subscripción como de reserva."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:447
+#: pan/gui/server-ui.cc:460
msgid "Disable Compression (N/A)"
msgstr "Desactivar compresión (N/D)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:448
+#: pan/gui/server-ui.cc:461
msgid "XZVER Compression (Astraweb)"
msgstr "Compresión XZVER (Astraweb)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:449
+#: pan/gui/server-ui.cc:462
msgid "GZIP Compression (Giganews etc.)"
msgstr "Compresión GZIP (Giganews etc.)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:463
+#: pan/gui/server-ui.cc:476
msgid "Header Compression:"
msgstr "Compresión de las cabeceras:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:469
+#: pan/gui/server-ui.cc:482
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:474
+#: pan/gui/server-ui.cc:487
msgid "Use Unsecure (Plaintext) Connections"
msgstr "Usar conexiones de texto plano (no seguras)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:475
+#: pan/gui/server-ui.cc:488
msgid "Use Secure SSL Connections"
msgstr "Usar conexiones SSL seguras"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:490
+#: pan/gui/server-ui.cc:503
msgid "TLS (SSL) Settings:"
msgstr "Opciones de TLS (SSL):"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:495
+#: pan/gui/server-ui.cc:508
msgid ""
"You can enable/disable secure SSL/TLS connections here. If you enable SSL/"
"TLS, your data is encrypted and secure. It is encouraged to enable SSL/TLS "
@@ -3007,61 +3012,60 @@ msgstr ""
"SSL/TLS aquí. Si activa SSL/TLS, sus datos se cifran de forma segura. Se "
"recomienda usar esta opción por razones de privacidad."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:500
+#: pan/gui/server-ui.cc:513
msgid "Always trust this server's certificate"
msgstr "Confiar siempre en el certificado de este servidor"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:676
+#: pan/gui/server-ui.cc:689
#, c-format
msgid "Really delete \"%s\"?"
msgstr "¿Quiere borrar «%s»?"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:765
+#: pan/gui/server-ui.cc:778
msgid "No information available."
msgstr "No hay información disponible."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:775
+#: pan/gui/server-ui.cc:788
#, c-format
msgid "Server Certificate for '%s'"
msgstr "Certificado del servidor para «%s»"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:874
+#: pan/gui/server-ui.cc:887
#, c-format
msgid "Really delete certificate for \"%s\"?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar el certificado para «%s»?"
#. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:901 ../pan/gui/server-ui.cc:922
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1020
+#: pan/gui/server-ui.cc:914 pan/gui/server-ui.cc:935 pan/gui/server-ui.cc:1033
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:961
+#: pan/gui/server-ui.cc:974
msgid "Remove a Server"
msgstr "Quitar un servidor"
#. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:994
+#: pan/gui/server-ui.cc:1007
msgid "SSL Certificates"
msgstr "Certificados SSL"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1015
+#: pan/gui/server-ui.cc:1028
msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1046
+#: pan/gui/server-ui.cc:1059
msgid "Import Certificate"
msgstr "Importar certificado"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1052
+#: pan/gui/server-ui.cc:1065
msgid "Inspect Certificate"
msgstr "Inspeccionar certificado"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1059
+#: pan/gui/server-ui.cc:1072
msgid "Remove Certificate"
msgstr "Quitar certficado"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:121
+#: pan/gui/task-pane.cc:121
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3080,7 +3084,7 @@ msgstr ""
"<i>Grupos:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Archivo fuente:</i> <b>%s</b>\n"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:133
+#: pan/gui/task-pane.cc:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3101,146 +3105,145 @@ msgstr ""
"<i>Grupos:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Guardar ruta:</i> <b>%s</b>\n"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:135
+#: pan/gui/task-pane.cc:135
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:303
+#: pan/gui/task-pane.cc:303
msgid "Choose New Destination for Selected Tasks"
msgstr "Elegir el destino nuevo para las tareas seleccionadas"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:457
+#: pan/gui/task-pane.cc:457
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running, %d Stopped)"
msgstr "Pan: tareas (%d en cola %d ejecutándose, %d detenidas)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:459
+#: pan/gui/task-pane.cc:459
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running)"
msgstr "Pan: tareas (%d en cola, %d ejecutándose)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:461
-#, c-format
+#: pan/gui/task-pane.cc:461
msgid "Pan: Tasks"
msgstr "Pan: tareas"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:486
+#: pan/gui/task-pane.cc:486
#, c-format
msgid "%lu selected, %s"
msgstr "%lu seleccionados, %s"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:550
+#: pan/gui/task-pane.cc:550
msgid "Running"
msgstr "Ejecutándose"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:551
+#: pan/gui/task-pane.cc:551
msgid "Decoding"
msgstr "Decodificándose"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:553
+#: pan/gui/task-pane.cc:553
msgid "Queued for Decode"
msgstr "Encolada para decodificar"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:554
+#: pan/gui/task-pane.cc:554
msgid "Queued for Encode"
msgstr "Encolada para codificar"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:555
+#: pan/gui/task-pane.cc:555
msgid "Queued"
msgstr "Encolada"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:556
+#: pan/gui/task-pane.cc:556
msgid "Stopped"
msgstr "Detenida"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:557
+#: pan/gui/task-pane.cc:557
msgid "Removing"
msgstr "Quitando"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:586
+#: pan/gui/task-pane.cc:586
#, c-format
msgid "%d%% Done"
msgstr "%d%% Terminado"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:592
+#: pan/gui/task-pane.cc:592
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
msgstr "%d:%02d:%02d restantes (%d @ %lu KiB/s)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:687 ../pan/gui/task-pane.cc:688
+#: pan/gui/task-pane.cc:687 pan/gui/task-pane.cc:688
msgid "Move To Top"
msgstr "Mover arriba"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:692 ../pan/gui/task-pane.cc:693
+#: pan/gui/task-pane.cc:692 pan/gui/task-pane.cc:693
msgid "Move To Bottom"
msgstr "Mover abajo"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:697 ../pan/gui/task-pane.cc:698
+#: pan/gui/task-pane.cc:697 pan/gui/task-pane.cc:698
msgid "Show Task Information"
msgstr "Mostrar información de la tarea"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:702 ../pan/gui/task-pane.cc:703
+#: pan/gui/task-pane.cc:702 pan/gui/task-pane.cc:703
msgid "Stop Task"
msgstr "Detener tarea"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:707 ../pan/gui/task-pane.cc:708
+#: pan/gui/task-pane.cc:707 pan/gui/task-pane.cc:708
msgid "Delete Task"
msgstr "Eliminar tarea"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:712 ../pan/gui/task-pane.cc:713
+#: pan/gui/task-pane.cc:712 pan/gui/task-pane.cc:713
msgid "Restart Task"
msgstr "Reiniciar tarea"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:717 ../pan/gui/task-pane.cc:718
+#: pan/gui/task-pane.cc:717 pan/gui/task-pane.cc:718
msgid "Change Download Destination"
msgstr "Cambiar el destino de la descarga"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:1028
+#: pan/gui/task-pane.cc:1028
msgid "_Online"
msgstr "_Conectarse"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:1045
+#: pan/gui/task-pane.cc:1045
msgid "Restart Tasks"
msgstr "Reiniciar tareas"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:1047
+#: pan/gui/task-pane.cc:1047
msgid "Stop Tasks"
msgstr "Detener tareas"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:1049
+#: pan/gui/task-pane.cc:1049
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Borrar tareas"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:1055
+#: pan/gui/task-pane.cc:1055
msgid "Show popups"
msgstr "Mostrar ventanas emergentes"
-#: ../pan/gui/url.cc:123
+#: pan/gui/url.cc:123
#, c-format
msgid "Error starting URL: %s (Command was: %s)"
msgstr "Ocurrió un error al iniciar la URL: %s (El comando fue: %s)"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:117
+#: pan/tasks/decoder.cc:117
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%s\": %s"
msgstr "No se ha podido guardar el archivo «%s»: %s"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:139 ../pan/tasks/encoder.cc:136
+#: pan/tasks/decoder.cc:139 pan/tasks/encoder.cc:136
msgid "Error initializing uulib"
msgstr "Error al iniciar uulib"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:154 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:360
-#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:642
+#: pan/tasks/decoder.cc:154 pan/tasks/socket-impl-gio.cc:360
+#: pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:642
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Error al leer desde %s: %s"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:194
+#: pan/tasks/decoder.cc:194
#, c-format
msgid "Saved \"%s\""
msgstr "«%s» guardado"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:201
+#: pan/tasks/decoder.cc:201
#, c-format
msgid ""
"Error saving \"%s\":\n"
@@ -3249,147 +3252,145 @@ msgstr ""
"Error al guardar «%s»:\n"
"%s."
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:314 ../pan/tasks/task-article.cc:354
+#: pan/tasks/decoder.cc:314 pan/tasks/task-article.cc:354
#, c-format
msgid "Decoding %s"
msgstr "Decodificando %s"
-#: ../pan/tasks/encoder.cc:103 ../pan/tasks/encoder.cc:154
+#: pan/tasks/encoder.cc:103 pan/tasks/encoder.cc:154
#, c-format
msgid "Error loading %s from cache."
msgstr "Error al cargar %s desde la caché."
-#: ../pan/tasks/encoder.cc:176
+#: pan/tasks/encoder.cc:176
#, c-format
msgid "Error encoding %s: %s"
msgstr "Error al codificar %s: %s"
-#: ../pan/tasks/encoder.cc:266
+#: pan/tasks/encoder.cc:266
#, c-format
msgid "Encoding %s"
msgstr "Codificando %s"
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:148
+#: pan/tasks/nntp.cc:150
#, c-format
msgid "%s requires a username, but none is set."
msgstr "%s requiere un nombre de usuario, pero no se ha establecido ninguno."
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:161
+#: pan/tasks/nntp.cc:163
#, c-format
msgid "%s requires a password, but none is set."
msgstr "%s requiere una contraseña, pero no se ha establecido niguna."
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:239
+#: pan/tasks/nntp.cc:247
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
msgstr "El envío «%s» a %s devolvió un error: %s"
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:262
+#: pan/tasks/nntp.cc:270
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
msgstr "El envío «%s» a %s devolvió una respuesta no reconocida: «%s»"
-#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:235
+#: pan/tasks/nntp-pool.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to connect to \"%s\""
msgstr "Imposible conectar con «%s»"
-#: ../pan/tasks/queue.cc:778 ../pan/tasks/queue.cc:806
-#: ../pan/tasks/queue.cc:833
+#: pan/tasks/queue.cc:778 pan/tasks/queue.cc:806 pan/tasks/queue.cc:833
msgid "No space left on device."
msgstr "No queda espacio en el dispositivo."
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:173 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:211
-#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:214
-#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:252
+#: pan/tasks/socket-impl-gio.cc:173 pan/tasks/socket-impl-gio.cc:211
+#: pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:214 pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:252
#, c-format
msgid "Error connecting to \"%s\""
msgstr "Error al conectar con «%s»"
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:359 ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:641
+#: pan/tasks/socket-impl-gio.cc:359 pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:641
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:62 ../pan/tasks/task-article.cc:160
+#: pan/tasks/task-article.cc:62 pan/tasks/task-article.cc:160
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Guardando %s"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:64
+#: pan/tasks/task-article.cc:64
#, c-format
msgid "Reading %s"
msgstr "Leyendo %s"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:326
+#: pan/tasks/task-article.cc:326
#, c-format
msgid "Article \"%s\" is incomplete -- the news server(s) don't have part %s"
msgstr ""
"El artículo «%s» está incompleto -- los servidores de noticias no tienen la "
"parte %s"
-#: ../pan/tasks/task-groups.cc:41
+#: pan/tasks/task-groups.cc:41
#, c-format
msgid "Getting group list from \"%s\""
msgstr "Obteniendo lista de grupos del servidor «%s»"
-#: ../pan/tasks/task-groups.cc:134
+#: pan/tasks/task-groups.cc:134
#, c-format
msgid "Fetched %lu Groups"
msgstr "Se obtuvieron %lu grupos"
-#: ../pan/tasks/task-post.cc:35
+#: pan/tasks/task-post.cc:35
#, c-format
msgid "Posting \"%s\""
msgstr "Publicando «%s»"
-#: ../pan/tasks/task-post.cc:76
+#: pan/tasks/task-post.cc:76
#, c-format
msgid "Posting of \"%s\" failed: %s"
msgstr "Falló la publicación de «%s»: %s"
-#: ../pan/tasks/task-post.cc:81
+#: pan/tasks/task-post.cc:81
#, c-format
msgid "Posting of \"%s\" successful: %s"
msgstr "Publicación de «%s» correcta: %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:51
+#: pan/tasks/task-upload.cc:51
#, c-format
msgid "Uploading %s"
msgstr "Subiendo %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:244
+#: pan/tasks/task-upload.cc:244
#, c-format
msgid "Uploading %s - Part %d of %d"
msgstr "Subiendo %s: parte %d de %d"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:246
+#: pan/tasks/task-upload.cc:246
#, c-format
msgid "Uploading message body with subject \"%s\""
msgstr "Subiendo cuerpo del mensaje con asunto «%s»"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:303
+#: pan/tasks/task-upload.cc:303
#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: No posts allowed by server."
msgstr ""
"Falló la publicación del archivo %s (parte %d de %d): el servidor no permite "
"publicaciones."
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:311
+#: pan/tasks/task-upload.cc:311
#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: %s"
msgstr "Falló la publicación del archivo %s (parte %d de %d): %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:321 ../pan/tasks/task-upload.cc:328
+#: pan/tasks/task-upload.cc:321 pan/tasks/task-upload.cc:328
#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) successful: %s"
msgstr "Publicación del archivo %s (parte %d de %d) con éxito: %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:338
+#: pan/tasks/task-upload.cc:338
#, c-format
msgid "Posting of file %s successful: %s"
msgstr "Publicación del archivo %s con éxito: %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:342
+#: pan/tasks/task-upload.cc:342
#, c-format
msgid ""
"Posting of file %s not completely successful: Check the log (right-click "
@@ -3398,7 +3399,7 @@ msgstr ""
"Error parcial al publicar el archivo %s: compruebe el registro (botón "
"derecho sobre el elemento de la lista)."
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:359
+#: pan/tasks/task-upload.cc:359
#, c-format
msgid ""
"Posting of file %s not successful: Check the log (right-click list item)."
@@ -3406,242 +3407,236 @@ msgstr ""
"Error al publicar el archivo %s: compruebe el registro (botón derecho sobre "
"el elemento de la lista)."
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:83
+#: pan/tasks/task-xover.cc:83
#, c-format
msgid "Getting all headers for \"%s\""
msgstr "Obteniendo todas las cabeceras de «%s»"
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:86
+#: pan/tasks/task-xover.cc:86
#, c-format
msgid "Getting new headers for \"%s\""
msgstr "Obteniendo cabeceras nuevas para «%s»"
#. SAMPLE
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:90
+#: pan/tasks/task-xover.cc:90
#, c-format
msgid "Sampling headers for \"%s\""
msgstr "Mostrando cabeceras para «%s»"
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:426
+#: pan/tasks/task-xover.cc:426
#, c-format
msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
msgstr "%s (%lu partes, %lu artículos)"
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:500
+#: pan/tasks/task-xover.cc:500
#, c-format
msgid "Getting new headers for \"%s\" done."
msgstr "Se terminó de obtener las cabeceras nuevas para «%s»."
-#: ../pan/tasks/task-xoverinfo.cc:78
+#: pan/tasks/task-xoverinfo.cc:78
#, c-format
msgid "Getting header counts for \"%s\""
msgstr "Obteniendo contadores de cabeceras para «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:217
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:217
msgid "article doesn't have attachments"
msgstr "el artículo no tiene adjuntos"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:221
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:221
msgid "the article has attachments"
msgstr "el artículo tiene adjuntos"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
msgid "the article isn't cached locally"
msgstr "el artículo no está en la memoria caché local"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
msgid "the article is cached locally"
msgstr "el artículo está en la memoria caché local"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:233
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:233
msgid "the article wasn't posted by you"
msgstr "el artículo no lo publicó usted"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:237
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:237
msgid "the article was posted by you"
msgstr "el artículo lo publicó usted"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:241
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:241
msgid "the article has been read"
msgstr "el artículo se ha leído"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:245
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:245
msgid "the article hasn't been read"
msgstr "el artículo no se ha leído"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
#, c-format
msgid "the article is less than %ld bytes long"
msgstr "el artículo tiene menos de %ld bytes"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:254
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:254
#, c-format
msgid "the article is at least %ld bytes long"
msgstr "el artículo tiene al menos %ld bytes"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:259
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:259
#, c-format
msgid "the article is less than %ld lines long"
msgstr "el artículo tiene menos de %ld líneas"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
#, c-format
msgid "the article is at least %ld lines long"
msgstr "el artículo tiene al menos %ld líneas"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:269
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:269
#, c-format
msgid "the article is less than %ld days old"
msgstr "el artículo es tiene menos de %ld días"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
#, c-format
msgid "the article is at least %ld days old"
msgstr "el artículo tiene al menos %ld días de antigüedad"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:279
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:279
#, c-format
msgid "the article was posted to less than %ld groups"
msgstr "el artículo está publicado en menos de %ld grupos"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
#, c-format
msgid "the article was posted to at least %ld groups"
msgstr "el artículo se publicó en al menos %ld grupos"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:289
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:289
#, c-format
msgid "the article's score is less than %ld"
msgstr "la puntuación del artículo es menor que %ld"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:294
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:294
#, c-format
msgid "the article's score is %ld or higher"
msgstr "la puntuación del artículo es %ld o mayor"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:303
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:313
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:303 pan/usenet-utils/filter-info.cc:313
#, c-format
msgid "%s doesn't contain \"%s\""
msgstr "%s no contiene «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:304
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:314
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:304 pan/usenet-utils/filter-info.cc:314
#, c-format
msgid "%s isn't \"%s\""
msgstr "%s no es «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:305
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:315
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:305 pan/usenet-utils/filter-info.cc:315
#, c-format
msgid "%s doesn't begin with \"%s\""
msgstr "%s no empieza por «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:306
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:316
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:306 pan/usenet-utils/filter-info.cc:316
#, c-format
msgid "%s doesn't end with \"%s\""
msgstr "%s no termina en «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:307
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:317
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:307 pan/usenet-utils/filter-info.cc:317
#, c-format
msgid "%s doesn't match the regex \"%s\""
msgstr "%s no coincide con la expreg «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:329
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:329
#, c-format
msgid "%s contains \"%s\""
msgstr "%s contiene «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:330
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:330
#, c-format
msgid "%s is \"%s\""
msgstr "%s es \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:331
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:331
#, c-format
msgid "%s begins with \"%s\""
msgstr "%s empieza por \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:332
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:332
#, c-format
msgid "%s ends with \"%s\""
msgstr "%s termina en «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:333
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:333
#, c-format
msgid "%s matches the regex \"%s\""
msgstr "%s coincide con la expreg «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:339
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:339
msgid "Any of these tests fail:"
msgstr "Cualquiera de estos tests falla:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:346
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:346
msgid "All of these tests pass:"
msgstr "Todos estos tests se pasan:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:353
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:353
msgid "None of these tests pass:"
msgstr "Ninguno de estos tests se pasa:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:360
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:360
msgid "Any of these tests pass:"
msgstr "Cualquiera de estos tests se pasa:"
-#: ../pan/usenet-utils/gnksa.cc:880
+#: pan/usenet-utils/gnksa.cc:880
#, c-format
msgid "No email address provided; generating message-id with domain \"%s\""
msgstr ""
"No se ha proporcionado una dirección de correo; generando el id del mensaje "
"con el dominio «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:124
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:124
msgid "Warning: Reply seems to be top-posted."
msgstr "Advertencia: la respuesta parece estar publicada por encima."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:145
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:145
msgid "Warning: The signature marker should be \"-- \", not \"--\"."
msgstr "Advertencia: el marcador de firma debería ser «-- » no «--»."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:162
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:162
msgid "Warning: Signature prefix with no signature."
msgstr "Advertencia: prefijo de firma sin firma."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:167
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:167
msgid "Warning: Signature is more than 4 lines long."
msgstr "Advertencia: la firma tiene más de cuatro líneas de largo."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:172
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:172
msgid "Warning: Signature is more than 80 characters wide."
msgstr "Advertencia: la firma tiene más de ochenta caracteres de ancho."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:198
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:198
#, c-format
msgid "Warning: %d line is more than 80 characters wide."
msgid_plural "Warning: %d lines are more than 80 characters wide."
msgstr[0] "Advertencia: %d línea es de más de 80 caracteres de ancho."
msgstr[1] "Advertencia: %d líneas son de más de 80 caracteres de ancho."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:223
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:223
msgid "Error: Message is empty."
msgstr "Error: el mensaje está vacío."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:258
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:258
msgid "Warning: The message is entirely quoted text!"
msgstr "Advertencia: el mensaje es texto citado en su totalidad"
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:259
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:259
msgid "Warning: The message is mostly quoted text."
msgstr "Advertencia: el mensaje es texto citado en su mayoría."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:309
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:309
msgid "Error: Message appears to have no new content."
msgstr "Error: el mensaje parece no tener contenido nuevo."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:344
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:383
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:344 pan/usenet-utils/message-check.cc:383
#, c-format
msgid ""
"Warning: The posting profile's server doesn't carry newsgroup\n"
@@ -3655,46 +3650,46 @@ msgstr ""
"\tSi el grupo de noticias es correcto, cambie los perfiles en la línea\n"
"\t«De:» o edite el perfil con «Editar|Gestionar perfiles de publicación»."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:355
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:355
msgid "Warning: Following-Up to too many groups."
msgstr "Advertencia: reenviando a demasiados grupos."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:366
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:366
msgid "Error: No Subject specified."
msgstr "Error: No se ha especificado ningún asunto."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:395
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:395
#, c-format
msgid "Warning: Group \"%s\" is read-only."
msgstr "Advertencia: el grupo «%s» es de sólo lectura."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:404
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:404
msgid "Error: Posting to a very large number of groups."
msgstr "Error: publicando a un gran número de grupos."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:409
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:409
msgid "Warning: Posting to a large number of groups."
msgstr "Advertencia: publicando a un gran número de grupos."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:416
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:416
msgid "Warning: Crossposting without setting Followup-To header."
msgstr "Advertencia: multi-publicando sin configurar la cabecera «Reenviar a»."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:441
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:441
msgid "Error: Bad email address."
msgstr "Error: dirección de correo-e errónea."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:450
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:450
msgid "Warning: Most newsgroups frown upon HTML posts."
msgstr ""
"Advertencia: la mayoría de los grupos de noticias no toleran publicaciones "
"en HTML."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:486
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:486
msgid "Error: No Recipients."
msgstr "Error: no hay destinatarios."
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
#, c-format
msgid ""
"Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or "
@@ -3703,27 +3698,27 @@ msgstr ""
"Error al leer la puntuación en %*.*s, línea %d: se esperaba 'Expires: MM/DD/"
"YYYY' o 'Expires: DD-MM-YYYY'"
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:307
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:307
#, c-format
msgid "Expired old score from %*.*s, line %d"
msgstr "Ha caducado la puntuación antigua de %*.*s, línea %d"
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:380
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:380
#, c-format
msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: unexpected line."
msgstr "Error al leer la puntuación en %*.*s, línea %d: línea inesperada."
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:429
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:429
#, c-format
msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
msgstr "Leer %lu reglas de puntuación en %lu secciones de «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:189
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:189
#, c-format
msgid "Error printing the server certificate for '%s'"
msgstr "Error al imprimir el certificado del servidor para «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:205
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:205
#, c-format
msgid ""
"The current server <b>'%s'</b> sent this security certificate:\n"
@@ -3732,7 +3727,7 @@ msgstr ""
"El servidor actual <b>«%s»</b> envió este certificado de seguridad:\n"
"\n"
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:206
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:206
#, c-format
msgid ""
"Certificate information for server <b>'%s'</b>:\n"
@@ -3741,7 +3736,7 @@ msgstr ""
"Información del certificado para el servidor <b>«%s»</b>:\n"
"\n"
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:208
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:208
#, c-format
msgid ""
"%s<b>Issuer information:</b>\n"
@@ -3758,18 +3753,24 @@ msgstr ""
"<b>No válido antes de: </b>%s\n"
"\n"
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:399
+#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:399
msgid "> [quoted text muted]"
msgstr "> [texto citado ocultado]"
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:579
+#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:581
msgid "no_name"
msgstr "sin_nombre"
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:580
+#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:582
msgid "no_mail"
msgstr "sin_correo-e"
+#~ msgid "GNOME Keyring"
+#~ msgstr "Depósito de claves de GNOME"
+
+#~ msgid "Store passwords in GNOME Keyring"
+#~ msgstr "Guardar contraseñas en el depósito de claves de GNOME"
+
#~ msgid "_1. Header Pane"
#~ msgstr "_1. Panel de la cabecera"
@@ -3894,9 +3895,6 @@ msgstr "sin_correo-e"
#~ msgid "Hotkeys"
#~ msgstr "Teclas rápidas"
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Contenido"
-
#~ msgid "PGP Signature Information"
#~ msgstr "Información de la firma PGP"
@@ -3912,9 +3910,6 @@ msgstr "sin_correo-e"
#~ msgid "no signature found."
#~ msgstr "no se ha encontrado la firma."
-#~ msgid "Unable to open help file"
-#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda"
-
#~ msgid "Read News from Usenet"
#~ msgstr "Lea las noticias de Usenet"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]