[gnome-boxes] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 19 Jun 2017 15:31:01 +0000 (UTC)
commit 23ec7b9f50fa2d4ee35b7dd9297a8773fe8df875
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jun 19 17:30:53 2017 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 88 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bb4951e..b59a679 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-05 08:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-05 16:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-16 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-19 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -83,38 +83,50 @@ msgid "The list of boxes collections"
msgstr "La lista de colecciones de cajas"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
+msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
+msgstr "[ 'Trabajo', 'Investigación', 'Juegos' ]"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
msgid "Screenshot interval"
msgstr "Intervalo de la captura de pantalla"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr ""
"El intervalo en segundo entre actualizaciones de las capturas de pantalla"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window size"
msgstr "Tamaño de la ventana"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window size (width and height)"
msgstr "Tamaño de la ventana (anchura y altura)"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
msgid "Window position"
msgstr "Posición de la ventana"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Window position (x and y)"
msgstr "Posición de la ventana (x e y)"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
msgid "Window maximized"
msgstr "Ventana maximizada"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado maximizado de la ventana"
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Shared folders"
+msgstr "Carpetas compartidas"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
+msgstr "Vector de nombres carpetas compartidas y mapeo de rutas"
+
#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
msgid "_Username"
msgstr "Nombre de _usuario"
@@ -317,6 +329,30 @@ msgstr "Seleccionar las que están en ejecución"
msgid "Select None"
msgstr "No seleccionar ninguna"
+#: ../data/ui/shared-folder-popover.ui.h:1
+msgid "Local Folder"
+msgstr "Carpeta local"
+
+#: ../data/ui/shared-folder-popover.ui.h:2
+#| msgid "_Name"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../data/ui/shared-folder-popover.ui.h:3
+#| msgid "_Select a file"
+msgid "Select Shared Folder"
+msgstr "Seleccionar carpeta compartida"
+
+#: ../data/ui/shared-folder-popover.ui.h:4
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../data/ui/shared-folder-popover.ui.h:5
+#| msgid "_Save"
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
msgid "Revert to this state"
msgstr "Revertir a este estado"
@@ -502,7 +538,6 @@ msgstr "Propiedades"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
#: ../src/actions-popover.vala:116
#, c-format
-#| msgid "Screenshot interval"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Captura de pantalla de %s"
@@ -624,7 +659,6 @@ msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
msgstr "Ctrl + Alt + Retroceso"
#: ../src/keys-input-popover.vala:27
-#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
msgid "Ctrl + Alt + Del"
msgstr "Ctrl + Alt + Supr"
@@ -980,8 +1014,9 @@ msgid "General"
msgstr "General"
#: ../src/properties-page-widget.vala:23
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
+#| msgid "Devices"
+msgid "Devices & Shares"
+msgstr "Dispositivos y comparticiones"
#: ../src/properties-page-widget.vala:27
msgid "Snapshots"
@@ -1051,20 +1086,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Falló al crear la instantánea de %s"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:43
+#: ../src/spice-display.vala:47
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:387
+#: ../src/spice-display.vala:67 ../src/spice-display.vala:644
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Falló al redireccionar el dispositivo USB «%s» para «%s»"
-#: ../src/spice-display.vala:320
+#: ../src/spice-display.vala:500
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Compartir portapapeles"
-#: ../src/spice-display.vala:325
+#: ../src/spice-display.vala:505
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
@@ -1077,20 +1112,24 @@ msgstr ""
"space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/download.html</a> para "
"descargar e instalar estas herramientas en la caja."
-#: ../src/spice-display.vala:400
+#: ../src/spice-display.vala:532
msgid "USB devices"
msgstr "Dispositivos USB"
-#: ../src/spice-display.vala:546 ../src/spice-display.vala:571
-#: ../src/spice-display.vala:574 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
+#: ../src/spice-display.vala:550
+msgid "Folder Shares"
+msgstr "Compartición de carpetas"
+
+#: ../src/spice-display.vala:812 ../src/spice-display.vala:837
+#: ../src/spice-display.vala:840 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no válido"
-#: ../src/spice-display.vala:556
+#: ../src/spice-display.vala:822
msgid "The port must be specified once"
msgstr "El puedo se debe especificar una vez"
-#: ../src/spice-display.vala:567
+#: ../src/spice-display.vala:833
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Falta el puerto en el URL de Spice"
@@ -1180,7 +1219,7 @@ msgstr "no"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:578
+#: ../src/vm-configurator.vala:604
msgid "Incapable host system"
msgstr "Equipo no capacitado"
@@ -1396,9 +1435,6 @@ msgstr "_Personalizar…"
#~ msgid "Create one using the button on the top left."
#~ msgstr "Cree una usando en botón de la parte superior izquierda."
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Guardar"
-
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Cerrar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]