[glib-networking] Updated Spanish translation



commit e8441140c01b68dee8fdb089260cf436d85c884d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jun 19 17:30:28 2017 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   92 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7ea986c..4afd41a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,125 +2,126 @@
 # Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-29 22:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-02 19:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-23 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-19 11:52+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Error interno del proxy."
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "No se pudo analizar el certificado DER: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "No se pudo analizar el certificado PEM: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "No se pudo analizar la clave privada DER: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "No se pudo analizar la clave privada PEM: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "No se han proporcionado datos del certificado"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309
+#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375
 msgid "Server required TLS certificate"
 msgstr "El servidor requiere un certificado TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:254
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:310
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "No se pudo crear la conexión TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:514
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572
 msgid "Connection is closed"
 msgstr "La conexión está cerrada"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:576
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1382
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:645
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
 msgid "Operation would block"
 msgstr "La operación de bloqueará"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:703
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:831
 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
 msgstr "EL par falló al realizar la negociación TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:720
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:810
 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
 msgstr "El par solicitó una renegociación TLS ilegal"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:746
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:837
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "La conexión TLS se cerró inesperadamente"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:756
-#| msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "El par de la conexión TLS no envió un certificado"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1064
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1083
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853
+#, c-format
+msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
+msgstr "El par ha enviado una alerta fatal de TLS: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
 msgstr "Error al realizar la negociación TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1228
-msgid "Unacceptable TLS certificate"
-msgstr "Certificado TLS inaceptable"
-
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1239
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1284
 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
 msgstr "El servidor no devolvió un certificado TLS válido"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1405
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr "Certificado TLS inaceptable"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562
 #, c-format
 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
 msgstr "Error al leer datos del socket TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1434
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1591
 #, c-format
 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
 msgstr "Error al escribir datos en el socket TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
-msgid "Connection is already closed"
-msgstr "La conexión ya está cerrada"
-
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1488
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1655
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
 msgstr "Error al cerrar el TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "El certificado no tiene clave privada"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111
 msgid ""
 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
 "locked."
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr ""
 "Esta es la última oportunidad para introducir el PIN correctamente antes de "
 "que se bloquee el «token»."
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
 msgid ""
 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
 "further failures."
@@ -136,22 +137,25 @@ msgstr ""
 "Varios intentos de introducir el PIN han sido incorrectos y el «token» se "
 "bloqueará después de más fallos."
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
 msgid "The PIN entered is incorrect."
 msgstr "El PIN introducido es incorrecto."
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
 msgid "Module"
 msgstr "Módulo"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450
 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
 msgstr "Puntero del módulo PKCS#11"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
 msgid "Slot ID"
 msgstr "ID de la ranura"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458
 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
 msgstr "Identificador de la ranura de PKCS#11"
+
+#~ msgid "Connection is already closed"
+#~ msgstr "La conexión ya está cerrada"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]