[network-manager-applet] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Update Polish translation
- Date: Sun, 18 Jun 2017 19:32:38 +0000 (UTC)
commit f4f9389398259f65fea08d2facb8f885d1350cf1
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jun 18 21:32:29 2017 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 214 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 161 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1202449..7cdac4f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-13 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-13 16:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-18 21:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-18 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -85,8 +85,7 @@ msgstr "Czas"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr ""
-"Używane do określenia, czy ustawienia powinny zostać migrowane do nowej "
-"wersji."
+"Używane do określenia, czy ustawienia mają zostać migrowane do nowej wersji."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable WiFi Create"
@@ -566,7 +565,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Komórkowe (%s)"
#: ../src/applet-device-broadband.c:738
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
msgid "Mobile Broadband"
@@ -1875,14 +1874,17 @@ msgid "VTI6"
msgstr "VTI6"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6
msgid "Device name"
msgstr "Nazwa urządzenia"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8
msgid "Parent device"
msgstr "Urządzenie nadrzędne"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
@@ -1991,6 +1993,7 @@ msgid "_Routes…"
msgstr "_Trasy…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
@@ -2029,6 +2032,101 @@ msgstr ""
"Podczas łączenia się z sieciami IPv4 umożliwia ukończenie nawiązania "
"połączenia, jeśli konfiguracja IPv6 się nie powiedzie, a IPv4 tak."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1
+msgid "PSK"
+msgstr "PSK"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4
+msgid "Check"
+msgstr "Sprawdzanie"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5
+msgid "Strict"
+msgstr "Ścisłe"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7
+msgid "The name of the MACsec device."
+msgstr "Nazwa urządzenia MACsec."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9
+msgid ""
+"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC "
+"interface should be created."
+msgstr ""
+"Nazwa interfejsu nadrzędnego lub UUID połączenia nadrzędnego, z którego ten "
+"interfejs MACsec ma być utworzony."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10
+msgid ""
+"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec "
+"interface should be created"
+msgstr ""
+"Nazwa interfejsu nadrzędnego lub UUID połączenia nadrzędnego, z którego ten "
+"interfejs MACsec ma być utworzony"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11
+msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
+msgstr " Nazwa uprzednio udostępnionego CAK"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12
+msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
+msgstr "Uprzednio udostępniony CAK"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13
+msgid ""
+"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
+"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
+"security page"
+msgstr ""
+"Określa, jak uzyskiwany jest CAK (Connectivity Association Key) dla MKA "
+"(MACsec Key Agreement). W trybie EAP należy wypełnić parametry na stronie "
+"zabezpieczeń 802.1X"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14
+msgid "CKN"
+msgstr "CKN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15
+msgid "CAK"
+msgstr "CAK"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17
+msgid "Keys"
+msgstr "Klucze"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Szyfrowanie"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20
+msgid "Validation"
+msgstr "Sprawdzanie poprawności"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21
+msgid "SCI port"
+msgstr "Port SCI"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22
+msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
+msgstr "Określa tryb sprawdzania poprawności dla klatek przychodzących"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23
+msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
+msgstr "Czy przesyłany ruch musi być zaszyfrowany"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24
+msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
+msgstr "Składnik portu SCI (Secure Channel Identifier)"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26
msgid "Basic"
@@ -2192,7 +2290,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9
msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
-msgstr "Identyfikator kolejki, do której ten port powinien być mapowany."
+msgstr "Identyfikator kolejki, do której ten port ma być mapowany."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
msgid "_Port priority:"
@@ -2470,14 +2568,14 @@ msgid "LACP"
msgstr "LACP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
msgid "VLAN"
@@ -2802,58 +2900,63 @@ msgstr ""
"metody uwierzytelniania. Jeśli połączenie zawodzi, proszę spróbować wyłączyć "
"obsługę niektórych metod."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
msgid "Bond"
msgstr "Łączenie"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
msgid "Team"
msgstr "Zespołowe"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
msgid "Bridge"
msgstr "Mostek"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121
#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176
msgid "IP tunnel"
msgstr "Tunel IP"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190
+msgid "MACsec"
+msgstr "MACsec"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2863,11 +2966,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd: brak typu usługi VPN."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nie można zaimportować połączenia VPN"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2880,31 +2983,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd: %s."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany błąd"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118
#: ../src/connection-editor/page-team.c:341
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
msgid "Select file to import"
msgstr "Wybór pliku do zaimportowania"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzętowe"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367
msgid "Virtual"
msgstr "Wirtualne"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Zaimportuj zapisaną konfigurację VPN…"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -2912,15 +3015,15 @@ msgstr ""
"Nie można zainicjować okna dialogowego edytora połączeń z powodu nieznanego "
"błędu."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nie można utworzyć nowego połączenia"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Usunięcie połączenia się nie powiodło"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Na pewno usunąć połączenie %s?"
@@ -2955,34 +3058,34 @@ msgstr "Parametry"
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Modyfikowanie %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Modyfikowanie połączenia bez nazwy"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133
msgid "Missing connection name"
msgstr "Brak nazwy połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:353
msgid "Editor initializing…"
msgstr "Inicjowanie edytora…"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:360
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "Nie można modyfikować połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:375
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "Nieprawidłowe ustawienie %s: %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -2990,33 +3093,33 @@ msgstr ""
"Edytor połączeń nie może odnaleźć niektórych wymaganych zasobów (plik .ui "
"nie został odnaleziony)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Zapis zmian dokonanych na tym połączeniu."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:580
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Należy się uwierzytelnić, aby zapisać to połączenie dla wszystkich "
"użytkowników komputera."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596
msgid "Could not create connection"
msgstr "Nie można utworzyć połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nie można zmodyfikować połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:598
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Nieznany błąd podczas tworzenia okna dialogowego edytora połączeń."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:738
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:739
msgid ""
"Warning: the connection contains some properties not supported by the "
"editor. They will be cleared upon save."
@@ -3024,11 +3127,11 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: połączenia zawiera właściwości nieobsługiwane przez edytora. "
"Zostaną one usunięte po zapisaniu."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:759
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Błąd podczas inicjowania edytora"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1148
msgid "Connection add failed"
msgstr "Dodanie połączenia się nie powiodło"
@@ -3178,15 +3281,15 @@ msgstr "Błąd podczas modyfikowania połączenia"
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "Nie odnaleziono połączenia z UUID „%s”"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
msgid "802.1X Security"
msgstr "Zabezpieczenia 802.1X"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń 802.1X."
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:129
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Użycie zabezpieczeń 802.1_X dla tego połączenia"
@@ -3484,6 +3587,15 @@ msgstr "Brama IPv6 „%s” jest nieprawidłowa"
msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr "Serwer DNS IPv6 „%s” jest nieprawidłowy"
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192
+msgid "Could not load MACsec user interface."
+msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika MACsec."
+
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331
+#, c-format
+msgid "MACSEC connection %d"
+msgstr "Połączenie MACsec %d"
+
#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
#: ../src/connection-editor/page-master.c:258
msgid "Duplicate slaves"
@@ -3550,10 +3662,6 @@ msgstr "CDMA"
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129
-msgid "EAP"
-msgstr "EAP"
-
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
msgid "PAP"
@@ -3923,7 +4031,7 @@ msgstr "Pro_szę wybrać plan:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
-msgstr "Wybr_ana nazwa punktu dostępowego (APN) planu:"
+msgstr "N_azwa punktu dostępowego (APN) wybranego planu:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]