[network-manager-applet] Update Polish translation



commit 0b4fcc211f2bb4fd4ff430a99355b6c078bd85aa
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Jun 13 16:27:05 2017 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po |  297 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 127 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c051ec1..1202449 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-10 12:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-24 19:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-13 16:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-13 16:25+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3175
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3181
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
@@ -226,37 +226,37 @@ msgstr "ad-hoc"
 msgid "secure."
 msgstr "zabezpieczona."
 
-#: ../src/applet.c:381
+#: ../src/applet.c:387
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Dodanie/aktywowanie połączenia się nie powiodło"
 
-#: ../src/applet.c:383 ../src/applet.c:437 ../src/applet.c:472
+#: ../src/applet.c:389 ../src/applet.c:443 ../src/applet.c:478
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
-#: ../src/applet.c:386 ../src/applet.c:475 ../src/applet-device-wifi.c:539
+#: ../src/applet.c:392 ../src/applet.c:481 ../src/applet-device-wifi.c:539
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Niepowodzenie połączenia"
 
-#: ../src/applet.c:435
+#: ../src/applet.c:441
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Rozłączenie urządzenia się nie powiodło"
 
-#: ../src/applet.c:440
+#: ../src/applet.c:446
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Niepowodzenie rozłączenia"
 
-#: ../src/applet.c:470
+#: ../src/applet.c:476
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktywacja połączenia się nie powiodła"
 
-#: ../src/applet.c:793 ../src/applet-device-wifi.c:1126
+#: ../src/applet.c:799 ../src/applet-device-wifi.c:1126
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie"
 
-#: ../src/applet.c:883
+#: ../src/applet.c:889
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN „%s” rozłączone, ponieważ połączenie sieciowe zostało "
 "przerwane."
 
-#: ../src/applet.c:885
+#: ../src/applet.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ połączenie sieciowe zostało "
 "przerwane."
 
-#: ../src/applet.c:887
+#: ../src/applet.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN została "
 "nieoczekiwanie zatrzymana."
 
-#: ../src/applet.c:889
+#: ../src/applet.c:895
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie zwróciła "
 "odpowiedniej konfiguracji sieci."
 
-#: ../src/applet.c:891
+#: ../src/applet.c:897
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu przekroczenia limitu czasu."
 
-#: ../src/applet.c:893
+#: ../src/applet.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie została "
 "uruchomiona na czas."
 
-#: ../src/applet.c:895
+#: ../src/applet.c:901
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie mogła zostać "
 "uruchomiona."
 
-#: ../src/applet.c:897
+#: ../src/applet.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu braku prawidłowych sekretów "
 "VPN."
 
-#: ../src/applet.c:899
+#: ../src/applet.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu nieprawidłowych sekretów VPN."
 
-#: ../src/applet.c:904
+#: ../src/applet.c:910
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło."
 
-#: ../src/applet.c:931
+#: ../src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -367,19 +367,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:933
+#: ../src/applet.c:939
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Połączenie VPN zostało pomyślnie ustanowione.\n"
 
-#: ../src/applet.c:935
+#: ../src/applet.c:941
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Wiadomość logowania VPN"
 
-#: ../src/applet.c:943 ../src/applet.c:983
+#: ../src/applet.c:949 ../src/applet.c:989
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Połączenie VPN się nie powiodło"
 
-#: ../src/applet.c:987
+#: ../src/applet.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:990
+#: ../src/applet.c:996
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -406,144 +406,144 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1279
+#: ../src/applet.c:1285
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "urządzenie nie jest gotowe (brak oprogramowania sprzętowego)"
 
-#: ../src/applet.c:1281
+#: ../src/applet.c:1287
 msgid "device not ready"
 msgstr "urządzenie nie jest gotowe"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1291 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1297 ../src/applet-device-ethernet.c:109
 msgid "disconnected"
 msgstr "rozłączone"
 
-#: ../src/applet.c:1307
+#: ../src/applet.c:1313
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Rozłącz"
 
-#: ../src/applet.c:1321
+#: ../src/applet.c:1327
 msgid "device not managed"
 msgstr "urządzenie nieobsługiwane"
 
-#: ../src/applet.c:1394
+#: ../src/applet.c:1400
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Brak dostępnych urządzeń sieciowych"
 
-#: ../src/applet.c:1448
+#: ../src/applet.c:1454
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Połączenia _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1492
+#: ../src/applet.c:1498
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "S_konfiguruj VPN…"
 
-#: ../src/applet.c:1495
+#: ../src/applet.c:1501
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Dodaj połączenie VPN…"
 
-#: ../src/applet.c:1601
+#: ../src/applet.c:1607
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona…"
 
-#: ../src/applet.c:1606 ../src/applet.c:2671
+#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2677
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Sieć jest wyłączona"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1816
+#: ../src/applet.c:1822
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Sieć"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1825
+#: ../src/applet.c:1831
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Sieć _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1834
+#: ../src/applet.c:1840
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Sieć _komórkowa"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1846
+#: ../src/applet.c:1852
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "P_owiadomienia"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1858
+#: ../src/applet.c:1864
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "I_nformacje o połączeniu"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1866
+#: ../src/applet.c:1872
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Modyfikuj połączenia…"
 
-#: ../src/applet.c:1880
+#: ../src/applet.c:1886
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../src/applet.c:2191
+#: ../src/applet.c:2197
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Połączono z „%s”."
 
-#: ../src/applet.c:2231
+#: ../src/applet.c:2237
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Rozłączony"
 
-#: ../src/applet.c:2232
+#: ../src/applet.c:2238
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Połączenie sieciowe zostało rozłączone."
 
-#: ../src/applet.c:2534
+#: ../src/applet.c:2540
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Przygotowywanie połączenia sieciowego „%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2537
+#: ../src/applet.c:2543
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia sieciowego „%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2540 ../src/applet-device-bt.c:125
-#: ../src/mobile-helpers.c:608
+#: ../src/applet.c:2546 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/mobile-helpers.c:607
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Żądanie adresu sieciowego dla „%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2543
+#: ../src/applet.c:2549
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Nawiązano połączenie sieciowe „%s”"
 
-#: ../src/applet.c:2616
+#: ../src/applet.c:2622
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Nawiązywanie połączenia VPN „%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2619
+#: ../src/applet.c:2625
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia VPN „%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2622
+#: ../src/applet.c:2628
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Żądanie adresu VPN dla „%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2625
+#: ../src/applet.c:2631
 #, c-format
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Nawiązano połączenie VPN"
 
-#: ../src/applet.c:2675
+#: ../src/applet.c:2681
 msgid "No network connection"
 msgstr "Brak połączenia sieciowego"
 
-#: ../src/applet.c:3276
+#: ../src/applet.c:3282
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet NetworkManager"
 
@@ -607,22 +607,22 @@ msgstr "Zarejestrowano w sieci roamingowej."
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Połączono z siecią komórkową."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599
+#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Przygotowywanie połączenia komórkowego „%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602
+#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Konfigurowanie połączenia komórkowego „%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605
+#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia komórkowego „%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627
+#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Nawiązano połączenie komórkowe „%s”"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Aktywowanie połączenia się nie powiodło"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Błąd podczas wyświetlania informacji o połączeniu:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379
+#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
 msgid "LEAP"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "%s (domyślnie)"
 #: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
-msgstr "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582
 msgctxt "Speed"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
 msgid "bytes"
-msgstr "bajtów"
+msgstr "B"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
 msgid "Path _cost:"
@@ -1623,19 +1623,19 @@ msgstr "MII (Media Independent Interface)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
 msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
 msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
 msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
 msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
 msgid "Half"
@@ -2695,11 +2695,11 @@ msgstr "Zab_ezpieczenia:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
 msgid "A (5 GHz)"
-msgstr "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 GHz)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
 msgid "B/G (2.4 GHz)"
-msgstr "B/G (2,4 GHz)"
+msgstr "B/G (2,4 GHz)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
 msgid "Client"
@@ -3541,12 +3541,12 @@ msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Dostawca używa technologii opartej na C_DMA (np. 1xRTT, EVDO)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50
-#: ../src/mobile-helpers.c:283
+#: ../src/mobile-helpers.c:282
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54
-#: ../src/mobile-helpers.c:281
+#: ../src/mobile-helpers.c:280
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
@@ -3555,24 +3555,24 @@ msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:300
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
-msgstr "%u (%u MHz)"
+msgstr "%u (%u MHz)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
@@ -3730,49 +3730,49 @@ msgstr "urządzenie Wi-Fi"
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Połączenie Wi-Fi %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "40/128-bitowy klucz WEP (szesnastkowy lub ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "128-bitowe hasło WEP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "Dynamiczny WEP (802.1X)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA i WPA2 Personal"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi. Brak ustawienia Wi-Fi."
 
 # tłumaczenie całości jest okropnie długie, a to nazwa karty tylko i wyłącznie przy tworzeniu połączenia z 
nową siecią *bezprzewodową*, więc nie ma sensu przedłużać
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Zabezpieczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560
 #, c-format
 msgid "missing SSID"
 msgstr "brak SSID"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566
 #, c-format
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Zabezpieczenie jest niezgodne z trybem ad-hoc"
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "USB"
 #, c-format
 msgctxt "long device name"
 msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%2$s (%1$s)"
 
 #: ../src/main.c:42
 msgid "Usage:"
@@ -4382,25 +4382,25 @@ msgstr "Sieć roamingowa (%s)"
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Sieć roamingowa"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:331
+#: ../src/mobile-helpers.c:330
 #, c-format
 msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
 msgstr "Kod PIN dla karty SIM „%s” w „%s”"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:464
+#: ../src/mobile-helpers.c:463
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Wymagany kod PIN"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:472
+#: ../src/mobile-helpers.c:471
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Wymagany kod PIN dla urządzenia dostępowego do sieci komórkowej"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:622
+#: ../src/mobile-helpers.c:621
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Połączenie komórkowe „%s” jest aktywne: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:625
+#: ../src/mobile-helpers.c:624
 msgid "roaming"
 msgstr "roaming"
 
@@ -4423,26 +4423,21 @@ msgstr ""
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "nieokreślony błąd w zabezpieczeniach 802.1X (WPA-EAP)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227
-msgid "no file selected"
-msgstr "nie wybrano żadnego pliku"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235
-#, c-format
-msgid "file “%s” does not exist"
-msgstr "plik „%s” nie istnieje"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365
+msgid "no CA certificate selected"
+msgstr "nie wybrano certyfikatu CA"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258
-msgid "unspecified error validating eap-method file"
-msgstr "nieokreślony błąd podczas sprawdzania poprawności pliku eap-method"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370
+msgid "selected CA certificate file does not exist"
+msgstr "wybrany plik certyfikatu CA nie istnieje"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr "brak pliku PAC EAP-FAST"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:330
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:380
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
@@ -4472,7 +4467,7 @@ msgstr "Oba"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "Anony_mous identity:"
 msgstr "Anoni_mowa tożsamość:"
 
@@ -4482,7 +4477,7 @@ msgstr "_Plik PAC:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 msgid "_Inner authentication:"
 msgstr "Wewnętrzne uw_ierzytelnianie:"
 
@@ -4498,26 +4493,12 @@ msgstr "brak nazwy użytkownika EAP-LEAP"
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr "brak hasła EAP-LEAP"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
-msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-PEAP: %s"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69
-msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-PEAP: nie podano certyfikatu"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:315
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
-msgstr "Wybór certyfikatu CA"
-
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Version 0"
 msgstr "Wersja 0"
@@ -4527,20 +4508,27 @@ msgid "Version 1"
 msgstr "Wersja 1"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "Certyfikat C_A:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "Certyfikat CA nie jest _wymagany"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 msgid "PEAP _version:"
 msgstr "_Wersja PEAP:"
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "Suffix of the server certificate name."
+msgstr "Przyrostek nazwy certyfikatu serwera."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domena:"
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75
 msgid "missing EAP username"
 msgstr "brak nazwy użytkownika EAP"
@@ -4553,44 +4541,27 @@ msgstr "brak hasła EAP"
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr "brak tożsamości EAP-TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:251
 msgid "no user certificate selected"
 msgstr "nie wybrano certyfikatu użytkownika"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256
 msgid "selected user certificate file does not exist"
 msgstr "wybrany plik certyfikatu użytkownika nie istnieje"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276
 msgid "no key selected"
 msgstr "nie wybrano klucza"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281
 msgid "selected key file does not exist"
 msgstr "wybrany plik klucza nie istnieje"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "nie wybrano certyfikatu CA"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "wybrany plik certyfikatu CA nie istnieje"
-
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity:"
 msgstr "_Tożsamość:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
-msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-TTLS: %s"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69
-msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-TTLS: nie podano certyfikatu"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:334
 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
 msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)"
 
@@ -4710,17 +4681,3 @@ msgstr ""
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Połączenie VPN „%s” rozłączone, ponieważ usługa VPN została zatrzymana."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The VPN connection “%s” disconnected."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Połączenie VPN „%s” zostało rozłączone."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]