[gnome-documents] Update Spanish translation



commit 84248bcbe806d3e3ecfefe1bee64dfcc77a5eaef
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jun 5 14:27:10 2017 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  423 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 214 insertions(+), 209 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7b81ac4..71a79a0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,17 +2,17 @@
 # Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-02 14:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-03 13:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 01:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-05 16:24+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:109
-#: ../src/embed.js:79 ../src/lib/gd-utils.c:424
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:111
+#: ../src/lib/gd-utils.c:329 ../src/overview.js:1052
 msgid "Books"
 msgstr "Libros"
 
@@ -130,8 +130,8 @@ msgid "Whether the application is in night mode."
 msgstr "Indica si la aplicación está en modo nocturno."
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:112
-#: ../src/embed.js:79 ../src/lib/gd-utils.c:417 ../src/mainWindow.js:52
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:114
+#: ../src/lib/gd-utils.c:322 ../src/overview.js:1052
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
@@ -191,28 +191,23 @@ msgstr "Acceder, gestionar y compartir documentos"
 msgid "Docs;PDF;Document;"
 msgstr "Documentos;PDF;OneDrive;"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/mainToolbar.js:107
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/mainToolbar.js:119
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/preview.js:454
 msgid "Night Mode"
 msgstr "Modo nocturno"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atajos del teclado"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
-#| msgid "Quit"
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
 msgctxt "app menu"
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
@@ -329,7 +324,7 @@ msgstr "Nueva colección…"
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:239
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/overview.js:616
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -344,7 +339,7 @@ msgstr "_Copiar"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
 #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
-#: ../src/selections.js:986
+#: ../src/selections.js:982
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -356,27 +351,31 @@ msgstr "Editar"
 msgid "Print…"
 msgstr "Imprimir…"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:4 ../src/preview.js:463
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:5
 msgid "Present"
 msgstr "Presentación"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:6
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:6
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:7
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Reducir"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:7
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:8
 msgid "Rotate ↶"
 msgstr "Rotar ↶"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:8
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9
 msgid "Rotate ↷"
 msgstr "Rotar ↷"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:10 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
 #: ../src/properties.js:61
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
@@ -389,8 +388,8 @@ msgstr "Seleccionar todo"
 msgid "Select None"
 msgstr "Seleccionar nada"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:83 ../src/search.js:202
-#: ../src/search.js:208
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/overview.js:1056
+#: ../src/search.js:126 ../src/search.js:132
 msgid "Collections"
 msgstr "Colecciones"
 
@@ -418,99 +417,99 @@ msgstr "Fecha"
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/application.js:123
+#: ../src/application.js:125
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Mostrar la versión del programa"
 
-#: ../src/documents.js:688
+#: ../src/documents.js:776
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Falló al imprimir el documento"
 
 #. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:740 ../src/search.js:535
+#: ../src/documents.js:818 ../src/search.js:459
 msgid "Local"
 msgstr "Locales"
 
 #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
 #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
 #. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:782
+#: ../src/documents.js:861
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:783
+#: ../src/documents.js:862
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "Primeros pasos con Documentos"
 
-#: ../src/documents.js:799 ../src/documents.js:983 ../src/documents.js:1051
-#: ../src/documents.js:1159
+#: ../src/documents.js:887 ../src/documents.js:1097 ../src/documents.js:1200
+#: ../src/documents.js:1394
 msgid "Collection"
 msgstr "Colección"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:861
+#: ../src/documents.js:954
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Docs"
 
-#: ../src/documents.js:862
+#: ../src/documents.js:955
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:985 ../src/documents.js:1161
+#: ../src/documents.js:1099 ../src/documents.js:1396
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Hoja de cálculo"
 
-#: ../src/documents.js:987 ../src/documents.js:1163 ../src/presentation.js:44
+#: ../src/documents.js:1101 ../src/documents.js:1398 ../src/presentation.js:44
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentación"
 
-#: ../src/documents.js:989 ../src/documents.js:1165
+#: ../src/documents.js:1103 ../src/documents.js:1400
 msgid "e-Book"
 msgstr "e-Book"
 
-#: ../src/documents.js:991 ../src/documents.js:1167
+#: ../src/documents.js:1105 ../src/documents.js:1402
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:1030
+#: ../src/documents.js:1155
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:1093 ../src/documents.js:1094
+#: ../src/documents.js:1289 ../src/documents.js:1290
 msgid "OneDrive"
 msgstr "OneDrive"
 
-#: ../src/documents.js:1341
+#: ../src/documents.js:1576
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "Compruebe la conexión de red."
 
-#: ../src/documents.js:1344
+#: ../src/documents.js:1579
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "Compruebe la configuración del proxy de red."
 
-#: ../src/documents.js:1347
+#: ../src/documents.js:1582
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servicio de documentos."
 
-#: ../src/documents.js:1350
+#: ../src/documents.js:1585
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "No se pudo encontrar este documento."
 
-#: ../src/documents.js:1353
+#: ../src/documents.js:1588
 #, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "Hay algo sospechoso (%d)."
 
-#: ../src/documents.js:1360
+#: ../src/documents.js:1595
 msgid ""
 "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
 msgstr ""
 "Está usando una vista previa de Libros. Las opciones de visualización "
 "completas llegarán pronto."
 
-#: ../src/documents.js:1362
+#: ../src/documents.js:1597
 msgid ""
 "LibreOffice support is not available. Please contact your system "
 "administrator."
@@ -519,20 +518,27 @@ msgstr ""
 "sistema."
 
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1383
+#: ../src/documents.js:1620
 #, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "No se pudo cargar «%s»"
 
-#: ../src/edit.js:154
+#. view button, on the right of the toolbar
+#: ../src/edit.js:139
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../src/evinceview.js:654 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+#: ../src/epubview.js:228
+#, javascript-format
+#| msgid "Page %u of %u"
+msgid "chapter %s of %s"
+msgstr "capítulo %s de %s"
+
+#: ../src/evinceview.js:592 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../src/evinceview.js:662
+#: ../src/evinceview.js:600
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "añadir esta página a marcadores"
 
@@ -541,14 +547,10 @@ msgstr "añadir esta página a marcadores"
 msgid "Page %u of %u"
 msgstr "Página %u de %u"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:142
 msgid "Unable to load the document"
 msgstr "No se pudo cargar el documento"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
-msgid "LibreOffice is required to view this document"
-msgstr "Se necesita LibreOffice para ver este documento"
-
 #. Translators: %s is the number of the page, already formatted
 #. * as a string, for example "Page 5".
 #.
@@ -573,91 +575,167 @@ msgstr "No hay tabla de contenido"
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenido"
 
-#: ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../src/lib/gd-utils.c:323
 msgid "A document manager application"
 msgstr "Una aplicación para gestionar documentos"
 
-#: ../src/lib/gd-utils.c:425
+#: ../src/lib/gd-utils.c:330
 msgid "An e-books manager application"
 msgstr "Una aplicación para gestionar libros electrónicos"
 
-#: ../src/lib/gd-utils.c:433
+#: ../src/lib/gd-utils.c:338
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2012"
 
 #: ../src/mainToolbar.js:91
-#| msgid "Search"
 msgctxt "toolbar button tooltip"
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:127
+#: ../src/mainToolbar.js:100
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#. Translators: this is the menu to change view settings
-#: ../src/mainToolbar.js:185
-msgid "View Menu"
-msgstr "Menú Ver"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:213
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:215
-#, javascript-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d seleccionado"
-msgstr[1] "%d seleccionados"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:299
-msgid "Select Items"
-msgstr "Seleccionar elementos"
-
 #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
-#: ../src/notifications.js:49
+#: ../src/notifications.js:48
 #, javascript-format
 msgid "“%s” deleted"
 msgstr "«%s» eliminado"
 
 #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
 #. is the count
-#: ../src/notifications.js:53
+#: ../src/notifications.js:52
 #, javascript-format
 msgid "%d item deleted"
 msgid_plural "%d items deleted"
 msgstr[0] "%d elemento eliminado"
 msgstr[1] "%d elementos eliminados"
 
-#: ../src/notifications.js:62 ../src/selections.js:387
+#: ../src/notifications.js:61 ../src/selections.js:387
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: ../src/notifications.js:160
+#: ../src/notifications.js:159
 #, javascript-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "Imprimiendo «%s»: %s"
 
-#: ../src/notifications.js:216
+#: ../src/notifications.js:215
 msgid "Your documents are being indexed"
 msgstr "Se están indexando sus documentos"
 
-#: ../src/notifications.js:217
+#: ../src/notifications.js:216
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "Algunos documentos pueden no estar disponibles durante este proceso"
 
 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
 #. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:239
+#: ../src/notifications.js:238
 #, javascript-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "Obteniendo documentos de %s"
 
-#: ../src/notifications.js:241
+#: ../src/notifications.js:240
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "Obteniendo documentos de cuentas en línea"
 
+#: ../src/overview.js:275
+msgid "No collections found"
+msgstr "No se encontraron colecciones"
+
+#: ../src/overview.js:277
+msgid "No books found"
+msgstr "No se encontraron libros"
+
+#: ../src/overview.js:277
+msgid "No documents found"
+msgstr "No se encontraron documentos"
+
+#: ../src/overview.js:286
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
+
+#: ../src/overview.js:293
+msgid "You can create collections from the Books view"
+msgstr "Puede crear colecciones desde la vista de libros"
+
+#: ../src/overview.js:295
+msgid "You can create collections from the Documents view"
+msgstr "Puede crear colecciones desde la vista de documentos"
+
+#: ../src/overview.js:305
+#, javascript-format
+msgid ""
+"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
+"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
+msgstr ""
+"Los documentos de sus <a href=\"system-settings\">cuentas en línea</a> y su "
+"<a href=\"file://%s\">carpeta Documentos</a> aparecerán aquí."
+
+#. Translators: this is the menu to change view settings
+#: ../src/overview.js:562
+msgid "View Menu"
+msgstr "Menú Ver"
+
+#: ../src/overview.js:590
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
+
+#: ../src/overview.js:592
+#, javascript-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d seleccionado"
+msgstr[1] "%d seleccionados"
+
+#: ../src/overview.js:669
+msgid "Select Items"
+msgstr "Seleccionar elementos"
+
+#: ../src/overview.js:876
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ayer"
+
+#: ../src/overview.js:878
+#, javascript-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "hace %d día"
+msgstr[1] "hace %d días"
+
+#: ../src/overview.js:882
+msgid "Last week"
+msgstr "Última semana"
+
+#: ../src/overview.js:884
+#, javascript-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "hace %d semana"
+msgstr[1] "hace %d semanas"
+
+#: ../src/overview.js:888
+msgid "Last month"
+msgstr "Último mes"
+
+#: ../src/overview.js:890
+#, javascript-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "hace %d mes"
+msgstr[1] "hace %d meses"
+
+#: ../src/overview.js:894
+msgid "Last year"
+msgstr "Último año"
+
+#: ../src/overview.js:896
+#, javascript-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "hace %d año"
+msgstr[1] "hace %d años"
+
 #: ../src/password.js:42
 msgid "Password Required"
 msgstr "Se necesita una contraseña"
@@ -680,38 +758,38 @@ msgstr "_Contraseña"
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Ejecutándose en modo presentación"
 
-#: ../src/presentation.js:125
+#: ../src/presentation.js:130
 msgid "Present On"
 msgstr "Presentación activada"
 
 #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../src/presentation.js:161
+#: ../src/presentation.js:166
 msgid "Mirrored"
 msgstr "En espejo"
 
-#: ../src/presentation.js:163
+#: ../src/presentation.js:168
 msgid "Primary"
 msgstr "Primaria"
 
-#: ../src/presentation.js:165
+#: ../src/presentation.js:170
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivada"
 
-#: ../src/presentation.js:167
+#: ../src/presentation.js:172
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secundaria"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:238 ../src/selections.js:983
+#: ../src/preview.js:446 ../src/selections.js:979
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Abrir con %s"
 
-#: ../src/preview.js:482
+#: ../src/preview.js:777
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Buscar anterior"
 
-#: ../src/preview.js:488
+#: ../src/preview.js:783
 msgid "Find Next"
 msgstr "Buscar siguiente"
 
@@ -752,87 +830,79 @@ msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/search.js:125
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:130 ../src/search.js:199 ../src/search.js:336
-#: ../src/search.js:529
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:136
-msgid "Favorites"
-msgstr "Marcadores"
-
-#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:141
-msgid "Shared with you"
-msgstr "Compartidos con usted"
-
 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
 #. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:196
+#: ../src/search.js:120
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/search.js:212
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:123 ../src/search.js:260 ../src/search.js:453
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: ../src/search.js:136
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Documentos PDF"
 
-#: ../src/search.js:219
+#: ../src/search.js:143
 msgid "e-Books"
 msgstr "Libros electrónicos"
 
-#: ../src/search.js:223
+#: ../src/search.js:147
 msgid "Comics"
 msgstr "Cómics"
 
-#: ../src/search.js:228
+#: ../src/search.js:152
 msgid "Presentations"
 msgstr "Presentaciones"
 
-#: ../src/search.js:231
+#: ../src/search.js:155
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Hojas de cálculo"
 
-#: ../src/search.js:234
+#: ../src/search.js:158
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Documentos de texto"
 
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
 #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
 #. "Match Content"
-#: ../src/search.js:333
+#: ../src/search.js:257
 msgid "Match"
 msgstr "Coincidencia"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:339
+#: ../src/search.js:263
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:342
+#: ../src/search.js:266
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: ../src/search.js:345
+#: ../src/search.js:269
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Content"
 msgstr "Contenido"
 
-#: ../src/search.js:525
+#: ../src/search.js:449
 msgid "Sources"
 msgstr "Fuentes"
 
+#. Translators: the first %s is an online account provider name,
+#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in,
+#. e.g. "foo gmail com".
+#: ../src/search.js:508
+#, javascript-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
 #: ../src/selections.js:360 ../src/selections.js:362
 msgid "Rename…"
 msgstr "Renombrar…"
@@ -924,90 +994,25 @@ msgstr "Puede solicitar acceso a %s"
 msgid "The document was not updated"
 msgstr "El documento no se actualizó"
 
-#: ../src/shellSearchProvider.js:286
+#: ../src/shellSearchProvider.js:285
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Documento sin título"
 
-#: ../src/trackerController.js:177
+#: ../src/trackerController.js:176
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "No se pudo obtener la lista de documentos"
 
-#: ../src/view.js:269
-msgid "No collections found"
-msgstr "No se encontraron colecciones"
-
-#: ../src/view.js:271
-msgid "No books found"
-msgstr "No se encontraron libros"
-
-#: ../src/view.js:271
-msgid "No documents found"
-msgstr "No se encontraron documentos"
-
-#: ../src/view.js:280
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
+#~ msgid "LibreOffice is required to view this document"
+#~ msgstr "Se necesita LibreOffice para ver este documento"
 
-#: ../src/view.js:287
-msgid "You can create collections from the Books view"
-msgstr "Puede crear colecciones desde la vista de libros"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoría"
 
-#: ../src/view.js:289
-msgid "You can create collections from the Documents view"
-msgstr "Puede crear colecciones desde la vista de documentos"
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Marcadores"
 
-#: ../src/view.js:299
-#, javascript-format
-msgid ""
-"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
-"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
-msgstr ""
-"Los documentos de sus <a href=\"system-settings\">cuentas en línea</a> y su "
-"<a href=\"file://%s\">carpeta Documentos</a> aparecerán aquí."
-
-#: ../src/view.js:515
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ayer"
-
-#: ../src/view.js:517
-#, javascript-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "hace %d día"
-msgstr[1] "hace %d días"
-
-#: ../src/view.js:521
-msgid "Last week"
-msgstr "Última semana"
-
-#: ../src/view.js:523
-#, javascript-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "hace %d semana"
-msgstr[1] "hace %d semanas"
-
-#: ../src/view.js:527
-msgid "Last month"
-msgstr "Último mes"
-
-#: ../src/view.js:529
-#, javascript-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "hace %d mes"
-msgstr[1] "hace %d meses"
-
-#: ../src/view.js:533
-msgid "Last year"
-msgstr "Último año"
-
-#: ../src/view.js:535
-#, javascript-format
-msgid "%d year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "hace %d año"
-msgstr[1] "hace %d años"
+#~ msgid "Shared with you"
+#~ msgstr "Compartidos con usted"
 
 #~ msgid "Documents from your %s and %s will appear here."
 #~ msgstr "Los documentos que tenga en %s y en %s aparecerán aquí"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]