[gnome-boxes] Update Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Spanish translation
- Date: Mon, 5 Jun 2017 14:28:03 +0000 (UTC)
commit 87134e496cdd92b354f4b6ecbe602ee1f048567c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jun 5 14:27:54 2017 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 79 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5621988..bb4951e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,10 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-07 06:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-07 18:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-05 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-05 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -256,6 +256,22 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Pantalla completa/restaurar pantalla completa"
+#: ../data/ui/menus.ui.h:1
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos del teclado"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Registro de resolución de problemas"
@@ -310,7 +326,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:75
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:79
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -437,129 +453,125 @@ msgstr ""
"Compruebe la configuración de su BIOS para activarlas."
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: ../src/actions-popover.vala:28
+#: ../src/actions-popover.vala:29
msgid "Box actions"
msgstr "Acciones sobre la caja"
#. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:42
+#: ../src/actions-popover.vala:43
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir en una ventana nueva"
#. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:49
+#: ../src/actions-popover.vala:50
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de favoritos"
-#: ../src/actions-popover.vala:51
+#: ../src/actions-popover.vala:52
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a favoritas"
-#: ../src/actions-popover.vala:58
+#. Take Screenshot
+#: ../src/actions-popover.vala:56
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Capturar pantalla"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:62
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Forzar apagado"
#. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:65
+#: ../src/actions-popover.vala:69
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#. Clone
-#: ../src/actions-popover.vala:70
+#: ../src/actions-popover.vala:74
msgid "Clone"
msgstr "CLonar"
-#: ../src/actions-popover.vala:79 ../src/machine.vala:604
+#: ../src/actions-popover.vala:83 ../src/machine.vala:604
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:88
+#: ../src/actions-popover.vala:92
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
+#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
+#: ../src/actions-popover.vala:116
+#, c-format
+#| msgid "Screenshot interval"
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Captura de pantalla de %s"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:147 ../src/selectionbar.vala:60
#, c-format
msgid "Pausing “%s” failed"
msgstr "Falló al pausar «%s»"
-#: ../src/app.vala:105
+#: ../src/app.vala:106
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2014"
-#: ../src/app.vala:106
+#: ../src/app.vala:107
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Una sencilla aplicación de GNOME 3 para acceder a sistemas virtuales o "
"remotos"
-#: ../src/app.vala:125
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos del teclado"
-
-#: ../src/app.vala:126
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: ../src/app.vala:127
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: ../src/app.vala:128
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar el número de versión"
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:175
msgid "Open in full screen"
msgstr "Abrir en pantalla completa"
-#: ../src/app.vala:183 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Comprobar la capacidad de virtualización"
-#: ../src/app.vala:184
+#: ../src/app.vala:177
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Abrir caja con UUID"
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:178
msgid "Search term"
msgstr "Buscar término"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:187
+#: ../src/app.vala:180
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL que mostrar, agente o medio de instalación"
-#: ../src/app.vala:198
+#: ../src/app.vala:191
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- Una sencilla aplicación para acceder a máquinas virtuales o remotas"
-#: ../src/app.vala:223
+#: ../src/app.vala:216
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la línea de comandos.\n"
-#: ../src/app.vala:458
+#: ../src/app.vala:451
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Caja «%s» instalada y lista para usarse"
-#: ../src/app.vala:546
+#: ../src/app.vala:539
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la caja «%s»"
-#: ../src/app.vala:547
+#: ../src/app.vala:540
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
-#: ../src/app.vala:574 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:567 ../src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
@@ -607,36 +619,35 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s usado)</span>"
msgid "%s (recommended)"
msgstr "%s (recomendado)"
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (maximum)".
-#: ../src/i-properties-provider.vala:131
-#, c-format
-msgid "%s (maximum)"
-msgstr "%s (máximo)"
-
-#: ../src/keys-input-popover.vala:25
+#: ../src/keys-input-popover.vala:26
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
msgstr "Ctrl + Alt + Retroceso"
+#: ../src/keys-input-popover.vala:27
+#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgid "Ctrl + Alt + Del"
+msgstr "Ctrl + Alt + Supr"
+
#. New section
-#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+#: ../src/keys-input-popover.vala:31
msgid "Ctrl + Alt + F1"
msgstr "Ctrl + Alt + F1"
-#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+#: ../src/keys-input-popover.vala:32
msgid "Ctrl + Alt + F2"
msgstr "Ctrl + Alt + F2"
-#: ../src/keys-input-popover.vala:31
+#: ../src/keys-input-popover.vala:33
msgid "Ctrl + Alt + F3"
msgstr "Ctrl + Alt + F3"
-#: ../src/keys-input-popover.vala:32
+#: ../src/keys-input-popover.vala:34
msgid "Ctrl + Alt + F7"
msgstr "Ctrl + Alt + F7"
#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
#. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: ../src/keys-input-popover.vala:41
+#: ../src/keys-input-popover.vala:43
msgid "Send key combinations"
msgstr "Enviar combinaciones de teclas"
@@ -964,11 +975,6 @@ msgstr "Protocolo"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Los cambios requieren que se reinicie «%s»."
-
#: ../src/properties-page-widget.vala:15
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -981,6 +987,11 @@ msgstr "Dispositivos"
msgid "Snapshots"
msgstr "Instantáneas"
+#: ../src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Los cambios requieren que se reinicie «%s»."
+
#: ../src/remote-machine.vala:75
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -1173,7 +1184,7 @@ msgstr "no"
msgid "Incapable host system"
msgstr "Equipo no capacitado"
-#: ../src/vm-creator.vala:175
+#: ../src/vm-creator.vala:176
#, c-format
msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
msgstr "Se ha eliminado la caja «%s» automáticamente."
@@ -1183,10 +1194,6 @@ msgstr "Se ha eliminado la caja «%s» automáticamente."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Falló al importar la caja del archivo «%s»."
-#: ../src/vnc-display.vala:145
-msgid "Read-only"
-msgstr "Sólo lectura"
-
#: ../src/wizard-source.vala:86
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "sistema x86 de 32 bits"
@@ -1307,6 +1314,12 @@ msgstr "Falló la descarga."
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Personalizar…"
+#~ msgid "%s (maximum)"
+#~ msgstr "%s (máximo)"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Sólo lectura"
+
#~ msgid "%dx%d"
#~ msgstr "%dx%d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]