[gnome-boxes] Update Spanish translation



commit 87134e496cdd92b354f4b6ecbe602ee1f048567c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jun 5 14:27:54 2017 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  145 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 79 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5621988..bb4951e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-07 06:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-07 18:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-05 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-05 16:25+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -256,6 +256,22 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa/restaurar pantalla completa"
 
+#: ../data/ui/menus.ui.h:1
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos del teclado"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
 #: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "Registro de resolución de problemas"
@@ -310,7 +326,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
 #. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:75
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:79
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -437,129 +453,125 @@ msgstr ""
 "Compruebe la configuración de su BIOS para activarlas."
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: ../src/actions-popover.vala:28
+#: ../src/actions-popover.vala:29
 msgid "Box actions"
 msgstr "Acciones sobre la caja"
 
 #. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:42
+#: ../src/actions-popover.vala:43
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
 
 #. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:49
+#: ../src/actions-popover.vala:50
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Quitar de favoritos"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:51
+#: ../src/actions-popover.vala:52
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Añadir a favoritas"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:58
+#. Take Screenshot
+#: ../src/actions-popover.vala:56
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Capturar pantalla"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:62
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Forzar apagado"
 
 #. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:65
+#: ../src/actions-popover.vala:69
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
 #. Clone
-#: ../src/actions-popover.vala:70
+#: ../src/actions-popover.vala:74
 msgid "Clone"
 msgstr "CLonar"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:79 ../src/machine.vala:604
+#: ../src/actions-popover.vala:83 ../src/machine.vala:604
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:88
+#: ../src/actions-popover.vala:92
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
+#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
+#: ../src/actions-popover.vala:116
+#, c-format
+#| msgid "Screenshot interval"
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Captura de pantalla de %s"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:147 ../src/selectionbar.vala:60
 #, c-format
 msgid "Pausing “%s” failed"
 msgstr "Falló al pausar «%s»"
 
-#: ../src/app.vala:105
+#: ../src/app.vala:106
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2014"
 
-#: ../src/app.vala:106
+#: ../src/app.vala:107
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Una sencilla aplicación de GNOME 3 para acceder a sistemas virtuales o "
 "remotos"
 
-#: ../src/app.vala:125
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos del teclado"
-
-#: ../src/app.vala:126
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: ../src/app.vala:127
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: ../src/app.vala:128
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Mostrar el número de versión"
 
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:175
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Abrir en pantalla completa"
 
-#: ../src/app.vala:183 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Comprobar la capacidad de virtualización"
 
-#: ../src/app.vala:184
+#: ../src/app.vala:177
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Abrir caja con UUID"
 
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:178
 msgid "Search term"
 msgstr "Buscar término"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:187
+#: ../src/app.vala:180
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL que mostrar, agente o medio de instalación"
 
-#: ../src/app.vala:198
+#: ../src/app.vala:191
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "- Una sencilla aplicación para acceder a máquinas virtuales o remotas"
 
-#: ../src/app.vala:223
+#: ../src/app.vala:216
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la línea de comandos.\n"
 
-#: ../src/app.vala:458
+#: ../src/app.vala:451
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Caja «%s» instalada y lista para usarse"
 
-#: ../src/app.vala:546
+#: ../src/app.vala:539
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Se ha eliminado la caja «%s»"
 
-#: ../src/app.vala:547
+#: ../src/app.vala:540
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
 msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
 
-#: ../src/app.vala:574 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:567 ../src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
@@ -607,36 +619,35 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s usado)</span>"
 msgid "%s (recommended)"
 msgstr "%s (recomendado)"
 
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (maximum)".
-#: ../src/i-properties-provider.vala:131
-#, c-format
-msgid "%s (maximum)"
-msgstr "%s (máximo)"
-
-#: ../src/keys-input-popover.vala:25
+#: ../src/keys-input-popover.vala:26
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ctrl + Alt + Retroceso"
 
+#: ../src/keys-input-popover.vala:27
+#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgid "Ctrl + Alt + Del"
+msgstr "Ctrl + Alt + Supr"
+
 #. New section
-#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+#: ../src/keys-input-popover.vala:31
 msgid "Ctrl + Alt + F1"
 msgstr "Ctrl + Alt + F1"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+#: ../src/keys-input-popover.vala:32
 msgid "Ctrl + Alt + F2"
 msgstr "Ctrl + Alt + F2"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:31
+#: ../src/keys-input-popover.vala:33
 msgid "Ctrl + Alt + F3"
 msgstr "Ctrl + Alt + F3"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:32
+#: ../src/keys-input-popover.vala:34
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
 #. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: ../src/keys-input-popover.vala:41
+#: ../src/keys-input-popover.vala:43
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Enviar combinaciones de teclas"
 
@@ -964,11 +975,6 @@ msgstr "Protocolo"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Los cambios requieren que se reinicie «%s»."
-
 #: ../src/properties-page-widget.vala:15
 msgid "General"
 msgstr "General"
@@ -981,6 +987,11 @@ msgstr "Dispositivos"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Instantáneas"
 
+#: ../src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Los cambios requieren que se reinicie «%s»."
+
 #: ../src/remote-machine.vala:75
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
@@ -1173,7 +1184,7 @@ msgstr "no"
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Equipo no capacitado"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:175
+#: ../src/vm-creator.vala:176
 #, c-format
 msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
 msgstr "Se ha eliminado la caja «%s» automáticamente."
@@ -1183,10 +1194,6 @@ msgstr "Se ha eliminado la caja «%s» automáticamente."
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Falló al importar la caja del archivo «%s»."
 
-#: ../src/vnc-display.vala:145
-msgid "Read-only"
-msgstr "Sólo lectura"
-
 #: ../src/wizard-source.vala:86
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "sistema x86 de 32 bits"
@@ -1307,6 +1314,12 @@ msgstr "Falló la descarga."
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Personalizar…"
 
+#~ msgid "%s (maximum)"
+#~ msgstr "%s (máximo)"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Sólo lectura"
+
 #~ msgid "%dx%d"
 #~ msgstr "%dx%d"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]