[recipes] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes] Update German translation
- Date: Sat, 29 Jul 2017 20:47:06 +0000 (UTC)
commit d86282df6fac82bb17a07af333a2966bdc6c559f
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sat Jul 29 20:46:44 2017 +0000
Update German translation
(cherry picked from commit 5644e689735b3cf52bd4fcd654874d59c075ea09)
help/de/de.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 49 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 214a7e9..7469233 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -6,15 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-recipes\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-24 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-27 11:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-25 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-29 22:45+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -71,8 +71,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/add-recipe-description.page:33
msgid ""
-"Gluten free<gui/>: Select for recipes that do not include wheat or related "
-"grains."
+"<gui>Gluten free</gui>: Select for recipes that do not include wheat or "
+"related grains."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
@@ -180,6 +180,8 @@ msgid ""
"<gui>Spiciness</gui>: From the drop down menu, choose how spicy the recipe "
"is."
msgstr ""
+"<gui>Schärfe</gui>: Wählen Sie im Auswahlmenü aus, wie scharf das Gericht "
+"ist."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/add-recipe-directions.page:12
@@ -395,6 +397,8 @@ msgid ""
"Repeat these steps until all ingredients have been added to the list or "
"recipe."
msgstr ""
+"Wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie alle Zutaten zur Rezeptliste "
+"hinzugefügt haben."
#. (itstool) path: note/p
#: C/add-recipe-ingredients.page:63
@@ -406,7 +410,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/add-recipe.page:8
msgid "Learn how to add your own recipe."
-msgstr ""
+msgstr "Ihr eigenes Rezept hinzufügen."
#. (itstool) path: page/title
#: C/add-recipe.page:19
@@ -428,7 +432,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/chef.page:22
msgid "Add Chef Information"
-msgstr ""
+msgstr "Koch-Information hinzufügen"
#. (itstool) path: page/p
#: C/chef.page:24
@@ -456,7 +460,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/chef.page:42
msgid "Enter your full name in the <gui>Name..</gui> text box."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie Ihren vollständigen Namen im Textfeld <gui>Name..</gui> ein."
#. (itstool) path: item/p
#: C/chef.page:46
@@ -470,17 +474,21 @@ msgid ""
"Press the camera icon and select an image to add as your personal photo and "
"then press <gui>Open</gui>."
msgstr ""
+"Klicken Sie auf das Kamera-Symbol und wählen Sie ein Bild als Ihr "
+"persönliches Foto aus. Klicken Sie dann auf <gui>Öffnen</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/chef.page:56
msgid ""
"Press the <gui>Save</gui> button to finish entering your chef information."
msgstr ""
+"Klicken Sie auf den <gui>Speichern</gui>-Knopf, um die Eingabe Ihrer Koch-"
+"Informationen abzuschließen."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/common-problems.page:8
msgid "Solutions to common problems with <app>Recipes</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Lösungen für häufig auftretende Probleme mit <app>Rezepte</app>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/common-problems.page:20
@@ -544,11 +552,13 @@ msgid ""
"Open <app>Recipes</app>. You will now be able to open and edit recipes you "
"have created."
msgstr ""
+"Öffnen Sie <app>Rezepte</app>. Nun können Sie die von Ihnen selbst "
+"erstellten Rezepte öffnen und bearbeiten."
#. (itstool) path: section/title
#: C/common-problems.page:56
msgid "Remove or Edit Included Recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Mitgelieferte Rezepte entfernen oder bearbeiten"
#. (itstool) path: section/p
#: C/common-problems.page:57
@@ -564,7 +574,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/contribute.page:20
msgid "Contribute Recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Rezepte beisteuern"
#. (itstool) path: page/p
#: C/contribute.page:22
@@ -577,12 +587,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/contribute.page:28
msgid "Open the recipe you want to share."
-msgstr ""
+msgstr "Öffnen Sie das Rezept, das Sie freigeben wollen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contribute.page:32 C/share.page:47
msgid "Press the <gui>Share</gui> button."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <gui>Freigeben</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contribute.page:36 C/share.page:51
@@ -596,6 +606,7 @@ msgstr ""
#: C/contribute.page:42
msgid "Press the <gui>Share</gui> button in the upper-right corner."
msgstr ""
+"Klicken Sie auf den <gui>Freigeben</gui>-Knopf in der oberen rechten Ecke."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contribute.page:46
@@ -634,7 +645,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/cooking.page:20
msgid "Start Cooking"
-msgstr ""
+msgstr "Kochen beginnen"
#. (itstool) path: page/p
#: C/cooking.page:22
@@ -653,7 +664,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/cooking.page:30
msgid "Open the recipe you want to cook."
-msgstr ""
+msgstr "Öffnen Sie das Rezept, das Sie zubereiten wollen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/cooking.page:34
@@ -671,11 +682,15 @@ msgstr ""
#: C/cooking.page:43 C/cooking.page:67
msgid "To move to the next step of the recipe, press any key on the keyboard."
msgstr ""
+"Um zum nächsten Schritt des Rezepts zu gelangen, drücken Sie eine beliebige "
+"Taste auf der Tastatur."
#. (itstool) path: item/p
#: C/cooking.page:48
msgid "To move to the previous step, press the left arrow key on the keyboard."
msgstr ""
+"Um zum vorangegangenen Schritt zurückzukehren, drücken Sie die Pfeiltaste "
+"links auf der Tastatur."
#. (itstool) path: item/p
#: C/cooking.page:53
@@ -723,7 +738,7 @@ msgstr "Nach Rezepten suchen"
#. (itstool) path: section/title
#: C/find-recipe.page:22
msgid "Search by Recipe Name, Ingredient or Chef"
-msgstr ""
+msgstr "Suche nach Rezeptname, Zutat oder Koch"
#. (itstool) path: p/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -757,7 +772,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/find-recipe.page:36
msgid "Chef names."
-msgstr ""
+msgstr "Kochnamen."
#. (itstool) path: p/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -784,17 +799,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/find-recipe.page:50
msgid "Meal"
-msgstr ""
+msgstr "Mahlzeit"
#. (itstool) path: item/p
#: C/find-recipe.page:54
msgid "Spiciness"
-msgstr ""
+msgstr "Schärfe"
#. (itstool) path: item/p
#: C/find-recipe.page:58
msgid "Dietary restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Diät-Enschränkungen"
#. (itstool) path: item/p
#: C/find-recipe.page:62
@@ -846,6 +861,8 @@ msgstr ""
#: C/find-recipe.page:89
msgid "Press the <gui>Category</gui> to view all recipes in that Category."
msgstr ""
+"Klicken Sie auf <gui>Kategorie</gui>, um alle Rezepte in dieser Kategorie "
+"anzeigen zu lassen."
#. (itstool) path: section/p
#: C/find-recipe.page:95
@@ -859,7 +876,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/find-recipe.page:103
msgid "Search for recipes with or without a specific ingredient"
-msgstr ""
+msgstr "Suche nach Rezepten mit oder ohne eine bestimmte Zutat"
#. (itstool) path: section/p
#: C/find-recipe.page:104
@@ -885,6 +902,7 @@ msgstr ""
#: C/find-recipe.page:116
msgid "Select an ingredient from the list, such as <em>Banana</em>."
msgstr ""
+"Wählen Sie eine Zutat aus der Liste aus, zum Beispiel <em>Bananen</em>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/find-recipe.page:119
@@ -949,7 +967,7 @@ msgstr "Rezepte"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:20
msgid "A recipe manager to hep you cook."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Rezeptverwaltung, die Sie beim Kochen unterstützt."
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:23
@@ -1063,7 +1081,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/notes.page:48
msgid "Make a recipe a favorite."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Rezept zum Lieblingsrezept erklären."
#. (itstool) path: section/p
#: C/notes.page:49
@@ -1097,7 +1115,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share.page:9
msgid "How to print or share recipes and shopping lists."
-msgstr ""
+msgstr "Rezepte und Einkaufslisten freigeben oder drucken."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/share.page:16
@@ -1112,7 +1130,7 @@ msgstr "Sindhu S"
#. (itstool) path: section/title
#: C/share.page:31
msgid "Share a Recipe or Shopping List Using Email"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Rezept oder eine Einkaufsliste per E-Mail freigeben"
#. (itstool) path: section/p
#: C/share.page:32
@@ -1140,6 +1158,7 @@ msgstr ""
#: C/share.page:57
msgid "Press the <gui>Share</gui> button in the bottom-right corner."
msgstr ""
+"Klicken Sie auf den <gui>Freigeben</gui>-Knopf in der unteren rechten Ecke."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share.page:66
@@ -1216,6 +1235,8 @@ msgid ""
"<app>Recipes</app> will help you create shopping list based on the "
"ingredients in a recipe. To create a shopping list:"
msgstr ""
+"<app>Rezepte</app> hilft Ihnen beim Erstellen von Einkaufslisten, basierend "
+"auf den Zutaten in einem Rezept. So erstellen Sie eine Einkaufsliste:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/shop.page:29
@@ -1331,7 +1352,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/shop.page:97
msgid "Press the <gui>+</gui> at the bottom of the shopping list."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf das <gui>+</gui> am unteren Rand der Einkaufsliste."
#. (itstool) path: item/p
#: C/shop.page:100
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]