[simple-scan] Update Croatian translation



commit a0bfa053277e332704fe31819b9072dbf908e130
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sat Jul 29 16:18:39 2017 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po |  917 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 596 insertions(+), 321 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index d7b4ef9..f7d987c 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,30 +6,34 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 02:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-25 12:23+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-25 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-29 18:17+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
+"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-25 17:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18419)\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
 msgid "Device to scan from"
 msgstr "Uređaj za skeniranje"
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
 msgid "SANE device to acquire images from."
 msgstr "SANE uređaj iz kojeg se dobiva slika."
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20
 msgid "Type of document being scanned"
 msgstr "Vrsta dokumenat koji se skenira"
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
 msgid ""
 "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
 "colors and post-processing."
@@ -37,11 +41,11 @@ msgstr ""
 "Vrsta dokumenta koji se skenira. Ova postavka određuje razlučivost, boju i "
 "naknadnu obradu."
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
 msgid "Width of paper in tenths of a mm"
 msgstr "Širina papira u desetinkama milimetra"
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26
 msgid ""
 "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
 "detection)."
@@ -49,11 +53,11 @@ msgstr ""
 "Širina papira u desetinkama milimetra (ili 0 za automatsko prepoznavanje "
 "papira)."
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
 msgid "Height of paper in tenths of a mm"
 msgstr "Visina papira u desetinkama milimetra"
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31
 msgid ""
 "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
 "detection)."
@@ -61,94 +65,312 @@ msgstr ""
 "Visina papira u desetinkama milimetra (ili 0 za automatsko prepoznavanje "
 "papira)."
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
 msgid "Brightness of scan"
 msgstr "Svjetlina skeniranja"
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
 msgstr "Prilagodba svjetline od -100 do 100 (0 za nepromijenjeno)."
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
 msgid "Contrast of scan"
 msgstr "Kontrast skeniranja"
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
 msgstr "Prilagodba kontrasta od -100 do 100 (0 za nepromijenjeno)."
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
 msgid "Resolution for text scans"
 msgstr "Razlučivost skeniranja teksta"
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
 msgstr "Razlučivost u točkama po inču pri skeniranja teksta."
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
 msgid "Resolution for photo scans"
 msgstr "Razlučivost skeniranja fotografija"
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
 msgstr "Razlučivost u točkama po inču pri skeniranju slika."
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
 msgid "Page side to scan"
 msgstr "Stranica lista za skeniranje"
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56
 msgid "The page side to scan."
 msgstr "Stranica lista za skeniranje."
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
 msgid "Directory to save files to"
 msgstr "Mapa za spremanje datoteka"
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
 msgid ""
 "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
 msgstr ""
 "Mapa za spremanje datoteka. Ako nije postavljeno, koristi se mapa dokumenata."
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
 msgid "Quality value to use for JPEG compression"
 msgstr "Vrijednost kvalitetete pri JPEG sažimanju"
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
 msgid "Quality value to use for JPEG compression."
 msgstr "Vrijednost kvalitetete pri JPEG sažimanju."
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
 msgid "Delay in millisecond between pages"
 msgstr "Odgoda u milisekundama između stranica"
 
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
 msgid "Delay in millisecond between pages."
 msgstr "Odgoda u milisekundama između stranica."
 
-#: ../src/app-window.vala:237 ../src/app-window.vala:1392
+#. Title of scan window
+#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
+#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
+#. Title of scan window
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560
+msgid "Simple Scan"
+msgstr "Skeniranje dokumenata"
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+msgid "Scan Documents"
+msgstr "Skenirajte dokumente"
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
+"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
+"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
+"formats."
+msgstr ""
+"Istinski jednostavan način skeniranja dokumenata i fotografija. Možete "
+"izrezati loše dijelove fotografija i zakrenuti ih ako su pogrešno okrenute. "
+"Možete ispisati vaše skenirane dokumente ili fotografije, izvesti ih u pdf "
+"ili ih spremiti u različite slikovne formate."
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr ""
+"Skeniranje dokumenata koristi SANE radni okvir za podršku većine postojećih "
+"skenera."
+
+#: data/simple-scan.desktop.in:4
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Skener dokumenta"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/simple-scan.desktop.in:7
+msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
+msgstr "skeniraj;skener;plosnat;adf;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/simple-scan.desktop.in:10
+msgid "scanner"
+msgstr "skener"
+
+#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
+#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
+#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
+#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820
+msgid "Single _Page"
+msgstr "Jednu _stranicu"
+
+#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
+#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
+#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
+#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr "Sve stranice iz _uvlakača"
+
+#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
+#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
+#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
+#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr "_Višestruke stranice iz plošnog skenera"
+
+#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografija"
+
+#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
+#: src/app-window.ui:91
+msgid "_Document"
+msgstr "_Dokument"
+
+#. Scan menu item
+#: src/app-window.ui:110
+msgid "Sc_an"
+msgstr "Sk_eniraj"
+
+#. Menu entry to stop current scan
+#: src/app-window.ui:154
+msgid "_Stop Scan"
+msgstr "_Zaustavi skeniranje"
+
+#. Menu item to reorder pages
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Presloži stranice"
+
+#. Label on email menu item
+#: src/app-window.ui:215
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-pošta"
+
+#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
+#: src/app-window.ui:280
+msgid "_Page"
+msgstr "_Stranica"
+
+#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
+#: src/app-window.ui:290
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Zakreni _lijevo"
+
+#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
+#: src/app-window.ui:300
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Zakreni _desno"
+
+#. Label for page crop submenu
+#: src/app-window.ui:310
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Izreži"
+
+#. Radio button for no crop
+#: src/app-window.ui:320
+msgid "_None"
+msgstr "_Ništa"
+
+#. Radio button for cropping page to A4 size
+#: src/app-window.ui:331
+msgid "A_4"
+msgstr "A_4"
+
+#. Radio button for cropping page to A5 size
+#: src/app-window.ui:342
+msgid "A_5"
+msgstr "A_5"
+
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: src/app-window.ui:353
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
+#. Radio button for cropping page to US letter size
+#: src/app-window.ui:364
+msgid "_Letter"
+msgstr "_Pismo"
+
+#. Radio button for cropping to page to US legal size
+#: src/app-window.ui:375
+msgid "Le_gal"
+msgstr "Pr_avno"
+
+#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
+#: src/app-window.ui:386
+msgid "4×6"
+msgstr "4×6"
+
+#. Radio button for cropping to custom page size
+#: src/app-window.ui:397
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Prilagođeno"
+
+#. Menu item to rotate the crop area
+#: src/app-window.ui:415
+msgid "_Rotate Crop"
+msgstr "_Zakreni isječak"
+
+#. Menu item to move the selected page to the left
+#: src/app-window.ui:428
+msgid "Move Left"
+msgstr "Pomakni ulijevo"
+
+#. Menu item to move the selected page to the right
+#: src/app-window.ui:437
+msgid "Move Right"
+msgstr "Pomakni udesno"
+
+#. Label on help menu
+#: src/app-window.ui:474
+msgid "_Help"
+msgstr "_Priručnik"
+
+#. Help|Contents menu
+#: src/app-window.ui:482
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Priručnik"
+
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa skenera"
+
+#. Label on scan toolbar item
+#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716
+msgid "Scan"
+msgstr "Skeniraj"
+
+#. Tooltip for save toolbar button
+#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787
+msgid "Save document to a file"
+msgstr "Spremi dokument u datoteku"
+
+#: src/app-window.ui:540
+msgid "Save"
+msgstr "Spremi"
+
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "Zaustavi trenutno skeniranje"
+
+#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavi"
+
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.ui:611
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "Pretraživanje skenera. . ."
+
+#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
 #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: ../src/app-window.vala:246
+#: src/app-window.vala:246
 #, c-format
 msgid "Username and password required to access “%s”"
 msgstr "Korisničko ime i lozinka su potrebni za pristup “%s”"
 
 #. Label shown when detected a scanner
-#: ../src/app-window.vala:266 ../src/app-window.vala:558
+#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584
 msgid "Ready to Scan"
 msgstr "Spreman za skeniranje"
 
 #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: ../src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:273
 msgid "Additional software needed"
 msgstr "Potreban je dodatan softver"
 
 #. Instructions to install driver software
-#: ../src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:275
 msgid ""
 "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
 "your scanner."
@@ -157,147 +379,150 @@ msgstr ""
 "vaš skener."
 
 #. Warning displayed when no scanners are detected
-#: ../src/app-window.vala:281
+#: src/app-window.vala:281
 msgid "No scanners detected"
 msgstr "Nema otkrivenih skenera"
 
 #. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: ../src/app-window.vala:283
+#: src/app-window.vala:283
 msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
 msgstr "Provjerite je li vaš skener spojen i uključen"
 
 #. Save dialog: Dialog title
-#: ../src/app-window.vala:298
+#: src/app-window.vala:298
 msgid "Save As…"
 msgstr "Spremi kao…"
 
-#: ../src/app-window.vala:301 ../src/app-window.vala:456
-#: ../src/app-window.vala:526
+#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Odustani"
 
-#: ../src/app-window.vala:302 ../src/app-window.vala:527
+#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spremi"
 
 #. Default filename to use when saving document
-#: ../src/app-window.vala:310
+#: src/app-window.vala:310
 msgid "Scanned Document.pdf"
 msgstr "Skenirani dokument.pdf"
 
 #. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: ../src/app-window.vala:316
+#: src/app-window.vala:316
 msgid "Image Files"
 msgstr "Slikovne datoteke"
 
 #. Save dialog: Filter name to show all files
-#: ../src/app-window.vala:323
+#: src/app-window.vala:326
 msgid "All Files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: ../src/app-window.vala:332
+#: src/app-window.vala:335
 msgid "PDF (multi-page document)"
 msgstr "PDF (dokument od više stranica)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: ../src/app-window.vala:338
+#: src/app-window.vala:341
 msgid "JPEG (compressed)"
 msgstr "JPEG (sažeto)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: ../src/app-window.vala:344
+#: src/app-window.vala:347
 msgid "PNG (lossless)"
 msgstr "PNG (bez gubitaka)"
 
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
-#: ../src/app-window.vala:353
+#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
+#: src/app-window.vala:354
+msgid "WebP (compressed)"
+msgstr "WebP (sažeto)"
+
+#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
+#: src/app-window.vala:364
 msgid "File format:"
 msgstr "Format datoteke:"
 
 #. Label in save dialog beside compression slider
-#: ../src/app-window.vala:365
+#: src/app-window.vala:376
 msgid "Compression:"
 msgstr "Sažimanje:"
 
 #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name 
of the file.
-#: ../src/app-window.vala:455
+#: src/app-window.vala:470
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji.  Želite li ju zamijeniti?"
 
 #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows 
simple-scan to overwrite the file.
-#: ../src/app-window.vala:458
+#: src/app-window.vala:473
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamijeni"
 
+#: src/app-window.vala:512
+msgid "Saving"
+msgstr "Spremanje"
+
 #. Title of error dialog when save failed
-#: ../src/app-window.vala:502
+#: src/app-window.vala:527
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "Neuspjelo spremanje datoteke"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/app-window.vala:524
+#: src/app-window.vala:550
 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Ako ne spremite, promjene će biti trajno izgubljene."
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/app-window.vala:565
+#: src/app-window.vala:591
 msgid "Save current document?"
 msgstr "Spremi trenutni dokument?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: ../src/app-window.vala:567
+#: src/app-window.vala:593
 msgid "Discard Changes"
 msgstr "Odbaci promjene"
 
 #. Label shown when scan started
-#: ../src/app-window.vala:662
+#: src/app-window.vala:692
 msgid "Contacting scanner…"
-msgstr "Kontaktiranje skenera..."
+msgstr "Kontaktiranje skenera. . ."
 
 #. Error message display when unable to save image for preview
-#: ../src/app-window.vala:772
+#: src/app-window.vala:800
 msgid "Unable to save image for preview"
 msgstr "Neuspjelo spremanje slike za pregled"
 
 #. Error message display when unable to preview image
-#: ../src/app-window.vala:784
+#: src/app-window.vala:812
 msgid "Unable to open image preview application"
 msgstr "Nemoguće otvaranje aplikacije pregleda slike"
 
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: ../src/app-window.vala:939 ../src/app-window.vala:1602
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Presloži stranice"
-
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: ../src/app-window.vala:962
+#: src/app-window.vala:990
 msgid "Combine sides"
 msgstr "Kombiniraj strane"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: ../src/app-window.vala:972
+#: src/app-window.vala:1000
 msgid "Combine sides (reverse)"
 msgstr "Kombiniraj strane (obrnuto)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: ../src/app-window.vala:982
+#: src/app-window.vala:1010
 msgid "Reverse"
 msgstr "Obrnuto"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: ../src/app-window.vala:992
+#: src/app-window.vala:1020
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "Zadrži nepromijenjeno"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/app-window.vala:1263
+#: src/app-window.vala:1250
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke pomoći"
 
 #. The license this software is under (GPL3+)
-#: ../src/app-window.vala:1284
+#: src/app-window.vala:1271
 msgid ""
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -326,16 +551,16 @@ msgstr ""
 "program. Ako niste, posjetite <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Title of about dialog
-#: ../src/app-window.vala:1287
+#: src/app-window.vala:1274
 msgid "About Simple Scan"
 msgstr "O skeniranju dokumenata"
 
 #. Description of program
-#: ../src/app-window.vala:1290
+#: src/app-window.vala:1277
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "Alat za jednostavno skeniranje"
 
-#: ../src/app-window.vala:1299
+#: src/app-window.vala:1286
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -348,289 +573,474 @@ msgstr ""
 "  student4 https://launchpad.net/~iputnik-msn";
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/app-window.vala:1321
+#: src/app-window.vala:1308
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "Spremi dokument prije zatvaranja?"
 
-#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: ../src/app-window.vala:1323
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1310
 msgid "Quit without Saving"
 msgstr "Zatvori bez spremanja"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: ../src/app-window.vala:1369
+#: src/app-window.vala:1357
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
 msgstr "Izgleda kako imate Brother skener."
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: ../src/app-window.vala:1371
+#: src/app-window.vala:1359
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.brother.com\";>Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
+"\">Brother website</a>."
 msgstr ""
-"Upravljački programi su dostupni na <a "
-"href=\"http://support.brother.com\";>Brother web stranici</a>."
+"Upravljački programi su dostupni na <a href=\"http://support.brother.com";
+"\">Brother web stranici</a>."
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: ../src/app-window.vala:1375
+#: src/app-window.vala:1363
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
 msgstr "Izgleda kako imate Samsung skener."
 
 #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: ../src/app-window.vala:1377
+#: src/app-window.vala:1365
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\";>Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
+"\">Samsung website</a>."
 msgstr ""
-"Upravljački programi su dostupni na <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\";>Samsung web stranici</a>."
+"Upravljački programi su dostupni na <a href=\"http://samsung.com/support";
+"\">Samsung web stranici</a>."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: ../src/app-window.vala:1381
+#: src/app-window.vala:1369
 msgid "You appear to have an HP scanner."
 msgstr "Izgleda kako imate HP skener."
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: ../src/app-window.vala:1386
+#: src/app-window.vala:1374
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
 msgstr "Izgleda kako imate Epson skener."
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: ../src/app-window.vala:1388
+#: src/app-window.vala:1376
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epson.com\";>Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
+"\">Epson website</a>."
 msgstr ""
-"Upravljački programi za ovaj pisač su dostupi na <a "
-"href=\"http://support.epson.com\";>Epson web stranici</a>."
+"Upravljački programi za ovaj pisač su dostupi na <a href=\"http://support.";
+"epson.com\">Epson web stranici</a>."
 
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: ../src/app-window.vala:1392
+#: src/app-window.vala:1380
 msgid "Install drivers"
 msgstr "Instaliraj upravljački program"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: ../src/app-window.vala:1423
+#: src/app-window.vala:1411
 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
 msgstr ""
 "Jednom kada se instalira, morate ponovno pokrenuti Skeniranje dokumenata."
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: ../src/app-window.vala:1435
+#: src/app-window.vala:1423
 msgid "Installing drivers…"
 msgstr "Instalacija upravljačkih programa..."
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: ../src/app-window.vala:1443
+#: src/app-window.vala:1431
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "Upravljački programi su uspješno instalirani!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: ../src/app-window.vala:1453
+#: src/app-window.vala:1441
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr "Neuspjela instalacija upravljačkih programa (kôd greške %d)."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: ../src/app-window.vala:1459
+#: src/app-window.vala:1447
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "Neuspjela instalacija upravljačkih programa."
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: ../src/app-window.vala:1466
+#: src/app-window.vala:1454
 #, c-format
-msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr "Morate instalirati %s package(s)."
-
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
-#. Title of scan window
-#: ../src/app-window.vala:1571
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Skeniranje dokumenata"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: ../src/app-window.vala:1578 ../src/app-window.vala:1611
-msgid "Start Again…"
-msgstr "Ponovno pokreni..."
-
-#: ../src/app-window.vala:1582 ../src/app-window.vala:1603
+msgid "You need to install the %s package."
+msgid_plural "You need to install the %s packages."
+msgstr[0] "Morate instalirati %s paket."
+msgstr[1] "Morate instalirati %s paketa."
+msgstr[2] "Morate instalirati %s paketa."
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591
+#: src/preferences-dialog.ui:53
 msgid "Preferences"
 msgstr "Osobitosti"
 
-#: ../src/app-window.vala:1586
+#: src/app-window.vala:1572
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Prečaci tipkovnice"
+
+#: src/app-window.vala:1573
 msgid "Help"
 msgstr "Priručnik"
 
-#: ../src/app-window.vala:1587
+#: src/app-window.vala:1574
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1575
 msgid "Quit"
 msgstr "Zatvori"
 
+#: src/app-window.vala:1589
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta"
+
+#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
+#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
+#. Label on new document button
+#: src/app-window.vala:1599
+msgid "Start Again…"
+msgstr "Ponovno pokreni..."
+
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: ../src/app-window.vala:1628
+#: src/app-window.vala:1616
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgstr "Zakreni stranicu ulijevo (obrnuto od kazaljke na satu)"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: ../src/app-window.vala:1635
+#: src/app-window.vala:1623
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgstr "Zakreni stranicu udesno (u smjeru kazaljke na satu)"
 
 #. Tooltip for crop button
-#: ../src/app-window.vala:1645
+#: src/app-window.vala:1633
 msgid "Crop the selected page"
 msgstr "Izreži odabranu stranicu"
 
 #. Tooltip for delete button
-#: ../src/app-window.vala:1661
+#: src/app-window.vala:1649
 msgid "Delete the selected page"
 msgstr "Obriši odabranu stranicu"
 
-#: ../src/app-window.vala:1696
-msgid "Saving document…"
-msgstr "Spremanje dokumenta..."
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1814
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#. Button to submit authorization dialog
+#: src/authorize-dialog.ui:25
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Ovlasti"
+
+#. Label beside username entry
+#: src/authorize-dialog.ui:99
+msgid "_Username for resource:"
+msgstr "_Korisničko ime za izvor:"
 
-#: ../src/app-window.vala:1821
+#. Label beside password entry
+#: src/authorize-dialog.ui:112
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
 #, c-format
-msgid "Saving page %d out of %d"
-msgstr "Spremanje stranice %d od %d"
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Nemoguće dekôdiranje stranice %i"
+
+#: src/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skeniraj"
+
+#: src/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan a single page"
+msgstr "Skeniraj jednu stranicu"
+
+#: src/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan all pages from document feeder"
+msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa uvlakača dokumenta"
+
+#: src/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
+msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa plošnog skenera"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop scan in progress"
+msgstr "Zaustavi trenutno skeniranje"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Modification"
+msgstr "Promjena dokumenta"
+
+#: src/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page left"
+msgstr "Pomakni stranicu ulijevo"
+
+#: src/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page right"
+msgstr "Pomakni stranicu udesno"
+
+#: src/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
+msgstr "Zakreni stranicu ulijevo (obrnuto od kazaljke na satu)"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
+msgstr "Zakreni stranicu udesno (u smjeru kazaljke na satu)"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete page"
+msgstr "Obriši stranicu"
+
+#: src/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Management"
+msgstr "Upravljanje dokumentima"
+
+#: src/help-overlay.ui:92
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new document"
+msgstr "Započni novi dokument"
+
+#: src/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save scanned document"
+msgstr "Spremi trenutni dokument"
+
+#: src/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Email scanned document"
+msgstr "E-pošta skenira dokument"
+
+#: src/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print scanned document"
+msgstr "Ispiši skenirani dokument"
+
+#: src/help-overlay.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current page to clipboard"
+msgstr "Kopiraj trenutnu stranicu u međuspremnik"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:113
+msgid "_Scanner"
+msgstr "_Skener"
+
+#. Label beside scan side combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:143
+msgid "Scan Sides"
+msgstr "Stranica skeniranja"
+
+#. Label beside page size combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:160
+msgid "Page Size"
+msgstr "Veličina stranice"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:191
+msgid "Front"
+msgstr "Prednja"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:206
+msgid "Back"
+msgstr "Stražnja"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:221
+msgid "Both"
+msgstr "Obje"
+
+#. Label beside page delay scale
+#: src/preferences-dialog.ui:260
+msgid "Delay"
+msgstr "Odgoda"
+
+#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
+#: src/preferences-dialog.ui:276
+msgid "Multiple page from flatbed"
+msgstr "Višestruke stranice iz plošnog skenera"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:295
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:310
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:326
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:342
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:358
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. Label after page delay radio buttons
+#: src/preferences-dialog.ui:385
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekune"
+
+#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
+#: src/preferences-dialog.ui:413
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skeniranje"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:436
+msgid "_Text Resolution"
+msgstr "_Razlučivost teksta"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:452
+msgid "_Photo Resolution"
+msgstr "_Razlučivost slike"
+
+#. Label beside brightness scale
+#: src/preferences-dialog.ui:505
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svjetlina"
+
+#. Label beside contrast scale
+#: src/preferences-dialog.ui:521
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
+#: src/preferences-dialog.ui:576
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvaliteta"
 
 #. Combo box value for automatic paper size
-#: ../src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:77
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatska"
 
-#: ../src/preferences-dialog.vala:119
+#: src/preferences-dialog.vala:116
 msgid "Darker"
 msgstr "Tamnije"
 
-#: ../src/preferences-dialog.vala:121
+#: src/preferences-dialog.vala:118
 msgid "Lighter"
 msgstr "Svjetlije"
 
-#: ../src/preferences-dialog.vala:129
+#: src/preferences-dialog.vala:126
 msgid "Less"
 msgstr "Manje"
 
-#: ../src/preferences-dialog.vala:131
+#: src/preferences-dialog.vala:128
 msgid "More"
 msgstr "Više"
 
 #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: ../src/preferences-dialog.vala:422
+#: src/preferences-dialog.vala:440
 #, c-format
 msgid "%d dpi (default)"
 msgstr "%d dpi (zadano)"
 
 #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: ../src/preferences-dialog.vala:425
+#: src/preferences-dialog.vala:443
 #, c-format
 msgid "%d dpi (draft)"
 msgstr "%d dpi (skica)"
 
 #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: ../src/preferences-dialog.vala:428
+#: src/preferences-dialog.vala:446
 #, c-format
 msgid "%d dpi (high resolution)"
 msgstr "%d dpi (visoka razlučivost)"
 
 #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: ../src/preferences-dialog.vala:431
+#: src/preferences-dialog.vala:449
 #, c-format
 msgid "%d dpi"
 msgstr "%d dpi"
 
 #. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:844
+#: src/scanner.vala:844
 msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
 msgstr "Nema dostupnih skenera. Molim spojite skener."
 
 #. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:874
+#: src/scanner.vala:874
 msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "Nemoguće povezivanje sa skenerom"
 
 #. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1227
+#: src/scanner.vala:1227
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "Nemoguće pokretanje skenera"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1240 ../src/scanner.vala:1340
+#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "Greška pri komunikaciji sa skenerom"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../src/simple-scan.vala:21
+#: src/simple-scan.vala:21
 msgid "Show release version"
 msgstr "Prikaži inačicu izdanja"
 
 #. Help string for command line --debug flag
-#: ../src/simple-scan.vala:24
+#: src/simple-scan.vala:24
 msgid "Print debugging messages"
 msgstr "Ispiši poruke otklanjanja grešaka"
 
-#: ../src/simple-scan.vala:26
+#: src/simple-scan.vala:26
 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
 msgstr ""
 "Popravi PDF datoteke generirane starijom inačicom Skeniranja dokumenata"
 
 #. Title of error dialog when scan failed
-#: ../src/simple-scan.vala:388
+#: src/simple-scan.vala:392
 msgid "Failed to scan"
 msgstr "Neuspjelo skeniranje"
 
+#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
+#: src/simple-scan.vala:407
+msgid "Scan in progress"
+msgstr "Skeniranje je u tijeku"
+
 #. Arguments and description for --help text
-#: ../src/simple-scan.vala:530
+#: src/simple-scan.vala:584
 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
 msgstr "[UREĐAJ…] — Pomagalo skeniranja"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../src/simple-scan.vala:541
+#: src/simple-scan.vala:595
 #, c-format
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Pokreni “%s --help” kako biste vidjeli potpuni popis mogućnosti naredbenog "
 "redka."
 
-#~ msgid "A_4"
-#~ msgstr "A_4"
-
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
-
-#~ msgid "A_5"
-#~ msgstr "A_5"
-
-#~ msgid "Photo"
-#~ msgstr "Fotografija"
-
-#~ msgid "_Crop"
-#~ msgstr "_Izreži"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid "_Page"
-#~ msgstr "_Stranica"
-
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "_Ništa"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Lozinka:"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Prilagođeno"
+#~ msgid "Saving document…"
+#~ msgstr "Spremanje dokumenta..."
 
-#~ msgid "_Document"
-#~ msgstr "_Dokument"
+#~ msgid "Saving page %d out of %d"
+#~ msgstr "Spremanje stranice %d od %d"
 
 #~ msgid "Save As..."
 #~ msgstr "Spremi kao..."
@@ -638,64 +1048,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Crop"
 #~ msgstr "Izreži"
 
-#~ msgid "All Pages From _Feeder"
-#~ msgstr "Sve stranice iz _uvlakača"
-
-#~ msgid "Move Left"
-#~ msgstr "Pomakni ulijevo"
-
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "Novo"
 
-#~ msgid "Move Right"
-#~ msgstr "Pomakni udesno"
-
-#~ msgid "Page Size:"
-#~ msgstr "Veličina stranice:"
-
-#~ msgid "Save document to a file"
-#~ msgstr "Spremi dokument u datoteku"
-
-#~ msgid "Sc_an"
-#~ msgstr "Sk_eniraj"
-
 #~ msgid "Scan S_ource:"
 #~ msgstr "_Izvor skeniranja:"
 
-#~ msgid "Scan"
-#~ msgstr "Skeniraj"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Spremi"
-
-#~ msgid "_Email"
-#~ msgstr "_E-pošta"
-
-#~ msgid "_Authorize"
-#~ msgstr "_Ovlasti"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Zaustavi"
-
-#~ msgid "Start a new document"
-#~ msgstr "Započni novi dokument"
-
-#~ msgid "Scan a single page from the scanner"
-#~ msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa skenera"
-
-#~ msgid "_Username for resource:"
-#~ msgstr "_Korisničko ime za izvor:"
-
-#~ msgid "_Stop Scan"
-#~ msgstr "_Zaustavi skeniranje"
-
-#~ msgid "Scan Documents"
-#~ msgstr "Skenirajte dokumente"
-
-#~ msgid "Scan Side:"
-#~ msgstr "Stranica skeniranja:"
-
-#, c-format
 #~ msgid "Username and password required to access '%s'"
 #~ msgstr "Korisničko ime i lozinka su potrebni za pristup '%s'"
 
@@ -705,47 +1063,17 @@ msgstr ""
 #~ msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
 #~ msgstr "[UREĐAJ...] - Alat za skeniranje"
 
-#~ msgid "Rotate _Right"
-#~ msgstr "Zakreni _desno"
-
-#~ msgid "Rotate _Left"
-#~ msgstr "Zakreni _lijevo"
-
-#~ msgid "_Rotate Crop"
-#~ msgstr "_Zakreni isječak"
-
-#~ msgid "4×6"
-#~ msgstr "4×6"
-
-#~ msgid "Stop the current scan"
-#~ msgstr "Zaustavi trenutno skeniranje"
-
-#~ msgid "_Photo Resolution:"
-#~ msgstr "_Razlučivost slike:"
-
-#~ msgid "_Text Resolution:"
-#~ msgstr "_Razlučivost teksta:"
-
 #~ msgid "Rotate Right"
 #~ msgstr "Zakreni udesno"
 
 #~ msgid "Rotate Left"
 #~ msgstr "Zakreni lijevo"
 
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "Kvaliteta:"
-
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "Kontrast:"
-
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Svjetlina:"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+#~ msgid ""
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pokrenite '%s --help'  kako biste vidjeli potpuni popis dostupnih mogućnosti "
-#~ "naredbenog retka."
+#~ "Pokrenite '%s --help'  kako biste vidjeli potpuni popis dostupnih "
+#~ "mogućnosti naredbenog retka."
 
 #~ msgid "Change _Scanner"
 #~ msgstr "Promijeni _skener"
@@ -759,30 +1087,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Saving document..."
 #~ msgstr "Spremanje dokumenta..."
 
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "Prednja"
-
 #~ msgid "Front and Back"
 #~ msgstr "Prednja i stražnja"
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Stražnja"
-
-#~ msgid "_Letter"
-#~ msgstr "_Pismo"
-
-#~ msgid "Le_gal"
-#~ msgstr "Pr_avno"
-
 #~ msgid "Email..."
 #~ msgstr "E-pošta..."
 
-#~ msgid "Document Scanner"
-#~ msgstr "Skener dokumenta"
-
-#~ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-#~ msgstr "skeniraj;skener;plosnat;adf;"
-
 #~ msgid "Document"
 #~ msgstr "Dokument"
 
@@ -792,46 +1102,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Print..."
 #~ msgstr "Ispiši…"
 
-#~ msgid "Single _Page"
-#~ msgstr "Jednu _stranicu"
-
 #~ msgid "You need to install driver software for your scanner."
 #~ msgstr "Morate instalirati upravljački program za vaš skener."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skeniranje dokumenata koristi SANE radni okvir za podršku većine postojećih "
-#~ "skenera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-#~ "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-#~ "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-#~ "formats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Istinski jednostavan način skeniranja dokumenata i fotografija. Možete "
-#~ "izrezati loše dijelove fotografija i zakrenuti ih ako su pogrešno okrenute. "
-#~ "Možete ispisati vaše skenirane dokumente ili fotografije, izvesti ih u pdf "
-#~ "ili ih spremiti u različite slikovne formate."
-
 #~ msgid "_Install Drivers"
 #~ msgstr "_Instaliraj upravljačke programe"
 
 #~ msgid "Installing drivers..."
 #~ msgstr "Instalacija upravljačkih programa..."
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Priručnik"
-
-#~ msgid "scanner"
-#~ msgstr "skener"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Priručnik"
-
-#~ msgid "Delay between pages:"
-#~ msgstr "Odgoda između stranica:"
-
-#~ msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-#~ msgstr "_Višestruke stranice iz plošnog skenera"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]