[simple-scan] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [simple-scan] Update Croatian translation
- Date: Sat, 29 Jul 2017 16:18:48 +0000 (UTC)
commit a0bfa053277e332704fe31819b9072dbf908e130
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date: Sat Jul 29 16:18:39 2017 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 917 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 596 insertions(+), 321 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index d7b4ef9..f7d987c 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,30 +6,34 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 02:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-25 12:23+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-25 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-29 18:17+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
+"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-25 17:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18419)\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
msgstr "Uređaj za skeniranje"
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
msgid "SANE device to acquire images from."
msgstr "SANE uređaj iz kojeg se dobiva slika."
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20
msgid "Type of document being scanned"
msgstr "Vrsta dokumenat koji se skenira"
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
msgid ""
"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
"colors and post-processing."
@@ -37,11 +41,11 @@ msgstr ""
"Vrsta dokumenta koji se skenira. Ova postavka određuje razlučivost, boju i "
"naknadnu obradu."
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
msgstr "Širina papira u desetinkama milimetra"
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26
msgid ""
"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
@@ -49,11 +53,11 @@ msgstr ""
"Širina papira u desetinkama milimetra (ili 0 za automatsko prepoznavanje "
"papira)."
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
msgid "Height of paper in tenths of a mm"
msgstr "Visina papira u desetinkama milimetra"
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31
msgid ""
"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
@@ -61,94 +65,312 @@ msgstr ""
"Visina papira u desetinkama milimetra (ili 0 za automatsko prepoznavanje "
"papira)."
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
msgid "Brightness of scan"
msgstr "Svjetlina skeniranja"
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
msgstr "Prilagodba svjetline od -100 do 100 (0 za nepromijenjeno)."
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
msgid "Contrast of scan"
msgstr "Kontrast skeniranja"
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
msgstr "Prilagodba kontrasta od -100 do 100 (0 za nepromijenjeno)."
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
msgid "Resolution for text scans"
msgstr "Razlučivost skeniranja teksta"
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
msgstr "Razlučivost u točkama po inču pri skeniranja teksta."
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
msgid "Resolution for photo scans"
msgstr "Razlučivost skeniranja fotografija"
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
msgstr "Razlučivost u točkama po inču pri skeniranju slika."
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
msgid "Page side to scan"
msgstr "Stranica lista za skeniranje"
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56
msgid "The page side to scan."
msgstr "Stranica lista za skeniranje."
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
msgid "Directory to save files to"
msgstr "Mapa za spremanje datoteka"
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
msgid ""
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr ""
"Mapa za spremanje datoteka. Ako nije postavljeno, koristi se mapa dokumenata."
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
msgid "Quality value to use for JPEG compression"
msgstr "Vrijednost kvalitetete pri JPEG sažimanju"
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
msgid "Quality value to use for JPEG compression."
msgstr "Vrijednost kvalitetete pri JPEG sažimanju."
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
msgid "Delay in millisecond between pages"
msgstr "Odgoda u milisekundama između stranica"
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
msgid "Delay in millisecond between pages."
msgstr "Odgoda u milisekundama između stranica."
-#: ../src/app-window.vala:237 ../src/app-window.vala:1392
+#. Title of scan window
+#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
+#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
+#. Title of scan window
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560
+msgid "Simple Scan"
+msgstr "Skeniranje dokumenata"
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+msgid "Scan Documents"
+msgstr "Skenirajte dokumente"
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
+"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
+"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
+"formats."
+msgstr ""
+"Istinski jednostavan način skeniranja dokumenata i fotografija. Možete "
+"izrezati loše dijelove fotografija i zakrenuti ih ako su pogrešno okrenute. "
+"Možete ispisati vaše skenirane dokumente ili fotografije, izvesti ih u pdf "
+"ili ih spremiti u različite slikovne formate."
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr ""
+"Skeniranje dokumenata koristi SANE radni okvir za podršku većine postojećih "
+"skenera."
+
+#: data/simple-scan.desktop.in:4
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Skener dokumenta"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/simple-scan.desktop.in:7
+msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
+msgstr "skeniraj;skener;plosnat;adf;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/simple-scan.desktop.in:10
+msgid "scanner"
+msgstr "skener"
+
+#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
+#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
+#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
+#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820
+msgid "Single _Page"
+msgstr "Jednu _stranicu"
+
+#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
+#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
+#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
+#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr "Sve stranice iz _uvlakača"
+
+#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
+#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
+#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
+#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr "_Višestruke stranice iz plošnog skenera"
+
+#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografija"
+
+#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
+#: src/app-window.ui:91
+msgid "_Document"
+msgstr "_Dokument"
+
+#. Scan menu item
+#: src/app-window.ui:110
+msgid "Sc_an"
+msgstr "Sk_eniraj"
+
+#. Menu entry to stop current scan
+#: src/app-window.ui:154
+msgid "_Stop Scan"
+msgstr "_Zaustavi skeniranje"
+
+#. Menu item to reorder pages
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Presloži stranice"
+
+#. Label on email menu item
+#: src/app-window.ui:215
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-pošta"
+
+#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
+#: src/app-window.ui:280
+msgid "_Page"
+msgstr "_Stranica"
+
+#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
+#: src/app-window.ui:290
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Zakreni _lijevo"
+
+#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
+#: src/app-window.ui:300
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Zakreni _desno"
+
+#. Label for page crop submenu
+#: src/app-window.ui:310
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Izreži"
+
+#. Radio button for no crop
+#: src/app-window.ui:320
+msgid "_None"
+msgstr "_Ništa"
+
+#. Radio button for cropping page to A4 size
+#: src/app-window.ui:331
+msgid "A_4"
+msgstr "A_4"
+
+#. Radio button for cropping page to A5 size
+#: src/app-window.ui:342
+msgid "A_5"
+msgstr "A_5"
+
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: src/app-window.ui:353
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
+#. Radio button for cropping page to US letter size
+#: src/app-window.ui:364
+msgid "_Letter"
+msgstr "_Pismo"
+
+#. Radio button for cropping to page to US legal size
+#: src/app-window.ui:375
+msgid "Le_gal"
+msgstr "Pr_avno"
+
+#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
+#: src/app-window.ui:386
+msgid "4×6"
+msgstr "4×6"
+
+#. Radio button for cropping to custom page size
+#: src/app-window.ui:397
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Prilagođeno"
+
+#. Menu item to rotate the crop area
+#: src/app-window.ui:415
+msgid "_Rotate Crop"
+msgstr "_Zakreni isječak"
+
+#. Menu item to move the selected page to the left
+#: src/app-window.ui:428
+msgid "Move Left"
+msgstr "Pomakni ulijevo"
+
+#. Menu item to move the selected page to the right
+#: src/app-window.ui:437
+msgid "Move Right"
+msgstr "Pomakni udesno"
+
+#. Label on help menu
+#: src/app-window.ui:474
+msgid "_Help"
+msgstr "_Priručnik"
+
+#. Help|Contents menu
+#: src/app-window.ui:482
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Priručnik"
+
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa skenera"
+
+#. Label on scan toolbar item
+#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716
+msgid "Scan"
+msgstr "Skeniraj"
+
+#. Tooltip for save toolbar button
+#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787
+msgid "Save document to a file"
+msgstr "Spremi dokument u datoteku"
+
+#: src/app-window.ui:540
+msgid "Save"
+msgstr "Spremi"
+
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "Zaustavi trenutno skeniranje"
+
+#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavi"
+
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.ui:611
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "Pretraživanje skenera. . ."
+
+#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: ../src/app-window.vala:246
+#: src/app-window.vala:246
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Korisničko ime i lozinka su potrebni za pristup “%s”"
#. Label shown when detected a scanner
-#: ../src/app-window.vala:266 ../src/app-window.vala:558
+#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Spreman za skeniranje"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: ../src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Additional software needed"
msgstr "Potreban je dodatan softver"
#. Instructions to install driver software
-#: ../src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:275
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -157,147 +379,150 @@ msgstr ""
"vaš skener."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: ../src/app-window.vala:281
+#: src/app-window.vala:281
msgid "No scanners detected"
msgstr "Nema otkrivenih skenera"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: ../src/app-window.vala:283
+#: src/app-window.vala:283
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Provjerite je li vaš skener spojen i uključen"
#. Save dialog: Dialog title
-#: ../src/app-window.vala:298
+#: src/app-window.vala:298
msgid "Save As…"
msgstr "Spremi kao…"
-#: ../src/app-window.vala:301 ../src/app-window.vala:456
-#: ../src/app-window.vala:526
+#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
-#: ../src/app-window.vala:302 ../src/app-window.vala:527
+#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
#. Default filename to use when saving document
-#: ../src/app-window.vala:310
+#: src/app-window.vala:310
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Skenirani dokument.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: ../src/app-window.vala:316
+#: src/app-window.vala:316
msgid "Image Files"
msgstr "Slikovne datoteke"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: ../src/app-window.vala:323
+#: src/app-window.vala:326
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: ../src/app-window.vala:332
+#: src/app-window.vala:335
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (dokument od više stranica)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: ../src/app-window.vala:338
+#: src/app-window.vala:341
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (sažeto)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: ../src/app-window.vala:344
+#: src/app-window.vala:347
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (bez gubitaka)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
-#: ../src/app-window.vala:353
+#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
+#: src/app-window.vala:354
+msgid "WebP (compressed)"
+msgstr "WebP (sažeto)"
+
+#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
+#: src/app-window.vala:364
msgid "File format:"
msgstr "Format datoteke:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: ../src/app-window.vala:365
+#: src/app-window.vala:376
msgid "Compression:"
msgstr "Sažimanje:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name
of the file.
-#: ../src/app-window.vala:455
+#: src/app-window.vala:470
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji. Želite li ju zamijeniti?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows
simple-scan to overwrite the file.
-#: ../src/app-window.vala:458
+#: src/app-window.vala:473
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamijeni"
+#: src/app-window.vala:512
+msgid "Saving"
+msgstr "Spremanje"
+
#. Title of error dialog when save failed
-#: ../src/app-window.vala:502
+#: src/app-window.vala:527
msgid "Failed to save file"
msgstr "Neuspjelo spremanje datoteke"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/app-window.vala:524
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Ako ne spremite, promjene će biti trajno izgubljene."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/app-window.vala:565
+#: src/app-window.vala:591
msgid "Save current document?"
msgstr "Spremi trenutni dokument?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: ../src/app-window.vala:567
+#: src/app-window.vala:593
msgid "Discard Changes"
msgstr "Odbaci promjene"
#. Label shown when scan started
-#: ../src/app-window.vala:662
+#: src/app-window.vala:692
msgid "Contacting scanner…"
-msgstr "Kontaktiranje skenera..."
+msgstr "Kontaktiranje skenera. . ."
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: ../src/app-window.vala:772
+#: src/app-window.vala:800
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Neuspjelo spremanje slike za pregled"
#. Error message display when unable to preview image
-#: ../src/app-window.vala:784
+#: src/app-window.vala:812
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Nemoguće otvaranje aplikacije pregleda slike"
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: ../src/app-window.vala:939 ../src/app-window.vala:1602
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Presloži stranice"
-
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: ../src/app-window.vala:962
+#: src/app-window.vala:990
msgid "Combine sides"
msgstr "Kombiniraj strane"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: ../src/app-window.vala:972
+#: src/app-window.vala:1000
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Kombiniraj strane (obrnuto)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: ../src/app-window.vala:982
+#: src/app-window.vala:1010
msgid "Reverse"
msgstr "Obrnuto"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: ../src/app-window.vala:992
+#: src/app-window.vala:1020
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Zadrži nepromijenjeno"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/app-window.vala:1263
+#: src/app-window.vala:1250
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke pomoći"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: ../src/app-window.vala:1284
+#: src/app-window.vala:1271
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -326,16 +551,16 @@ msgstr ""
"program. Ako niste, posjetite <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: ../src/app-window.vala:1287
+#: src/app-window.vala:1274
msgid "About Simple Scan"
msgstr "O skeniranju dokumenata"
#. Description of program
-#: ../src/app-window.vala:1290
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Alat za jednostavno skeniranje"
-#: ../src/app-window.vala:1299
+#: src/app-window.vala:1286
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -348,289 +573,474 @@ msgstr ""
" student4 https://launchpad.net/~iputnik-msn"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/app-window.vala:1321
+#: src/app-window.vala:1308
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Spremi dokument prije zatvaranja?"
-#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: ../src/app-window.vala:1323
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1310
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Zatvori bez spremanja"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: ../src/app-window.vala:1369
+#: src/app-window.vala:1357
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Izgleda kako imate Brother skener."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: ../src/app-window.vala:1371
+#: src/app-window.vala:1359
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
+"\">Brother website</a>."
msgstr ""
-"Upravljački programi su dostupni na <a "
-"href=\"http://support.brother.com\">Brother web stranici</a>."
+"Upravljački programi su dostupni na <a href=\"http://support.brother.com"
+"\">Brother web stranici</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: ../src/app-window.vala:1375
+#: src/app-window.vala:1363
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Izgleda kako imate Samsung skener."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: ../src/app-window.vala:1377
+#: src/app-window.vala:1365
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
+"\">Samsung website</a>."
msgstr ""
-"Upravljački programi su dostupni na <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung web stranici</a>."
+"Upravljački programi su dostupni na <a href=\"http://samsung.com/support"
+"\">Samsung web stranici</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: ../src/app-window.vala:1381
+#: src/app-window.vala:1369
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Izgleda kako imate HP skener."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: ../src/app-window.vala:1386
+#: src/app-window.vala:1374
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Izgleda kako imate Epson skener."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: ../src/app-window.vala:1388
+#: src/app-window.vala:1376
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
+"\">Epson website</a>."
msgstr ""
-"Upravljački programi za ovaj pisač su dostupi na <a "
-"href=\"http://support.epson.com\">Epson web stranici</a>."
+"Upravljački programi za ovaj pisač su dostupi na <a href=\"http://support."
+"epson.com\">Epson web stranici</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: ../src/app-window.vala:1392
+#: src/app-window.vala:1380
msgid "Install drivers"
msgstr "Instaliraj upravljački program"
#. Message in driver install dialog
-#: ../src/app-window.vala:1423
+#: src/app-window.vala:1411
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr ""
"Jednom kada se instalira, morate ponovno pokrenuti Skeniranje dokumenata."
#. Label shown while installing drivers
-#: ../src/app-window.vala:1435
+#: src/app-window.vala:1423
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Instalacija upravljačkih programa..."
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: ../src/app-window.vala:1443
+#: src/app-window.vala:1431
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Upravljački programi su uspješno instalirani!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: ../src/app-window.vala:1453
+#: src/app-window.vala:1441
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Neuspjela instalacija upravljačkih programa (kôd greške %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: ../src/app-window.vala:1459
+#: src/app-window.vala:1447
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Neuspjela instalacija upravljačkih programa."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: ../src/app-window.vala:1466
+#: src/app-window.vala:1454
#, c-format
-msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr "Morate instalirati %s package(s)."
-
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
-#. Title of scan window
-#: ../src/app-window.vala:1571
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Skeniranje dokumenata"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: ../src/app-window.vala:1578 ../src/app-window.vala:1611
-msgid "Start Again…"
-msgstr "Ponovno pokreni..."
-
-#: ../src/app-window.vala:1582 ../src/app-window.vala:1603
+msgid "You need to install the %s package."
+msgid_plural "You need to install the %s packages."
+msgstr[0] "Morate instalirati %s paket."
+msgstr[1] "Morate instalirati %s paketa."
+msgstr[2] "Morate instalirati %s paketa."
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591
+#: src/preferences-dialog.ui:53
msgid "Preferences"
msgstr "Osobitosti"
-#: ../src/app-window.vala:1586
+#: src/app-window.vala:1572
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Prečaci tipkovnice"
+
+#: src/app-window.vala:1573
msgid "Help"
msgstr "Priručnik"
-#: ../src/app-window.vala:1587
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ../src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1575
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"
+#: src/app-window.vala:1589
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta"
+
+#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
+#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
+#. Label on new document button
+#: src/app-window.vala:1599
+msgid "Start Again…"
+msgstr "Ponovno pokreni..."
+
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: ../src/app-window.vala:1628
+#: src/app-window.vala:1616
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Zakreni stranicu ulijevo (obrnuto od kazaljke na satu)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: ../src/app-window.vala:1635
+#: src/app-window.vala:1623
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Zakreni stranicu udesno (u smjeru kazaljke na satu)"
#. Tooltip for crop button
-#: ../src/app-window.vala:1645
+#: src/app-window.vala:1633
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Izreži odabranu stranicu"
#. Tooltip for delete button
-#: ../src/app-window.vala:1661
+#: src/app-window.vala:1649
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Obriši odabranu stranicu"
-#: ../src/app-window.vala:1696
-msgid "Saving document…"
-msgstr "Spremanje dokumenta..."
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1814
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#. Button to submit authorization dialog
+#: src/authorize-dialog.ui:25
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Ovlasti"
+
+#. Label beside username entry
+#: src/authorize-dialog.ui:99
+msgid "_Username for resource:"
+msgstr "_Korisničko ime za izvor:"
-#: ../src/app-window.vala:1821
+#. Label beside password entry
+#: src/authorize-dialog.ui:112
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
#, c-format
-msgid "Saving page %d out of %d"
-msgstr "Spremanje stranice %d od %d"
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Nemoguće dekôdiranje stranice %i"
+
+#: src/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skeniraj"
+
+#: src/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan a single page"
+msgstr "Skeniraj jednu stranicu"
+
+#: src/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan all pages from document feeder"
+msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa uvlakača dokumenta"
+
+#: src/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
+msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa plošnog skenera"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop scan in progress"
+msgstr "Zaustavi trenutno skeniranje"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Modification"
+msgstr "Promjena dokumenta"
+
+#: src/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page left"
+msgstr "Pomakni stranicu ulijevo"
+
+#: src/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page right"
+msgstr "Pomakni stranicu udesno"
+
+#: src/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
+msgstr "Zakreni stranicu ulijevo (obrnuto od kazaljke na satu)"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
+msgstr "Zakreni stranicu udesno (u smjeru kazaljke na satu)"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete page"
+msgstr "Obriši stranicu"
+
+#: src/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Management"
+msgstr "Upravljanje dokumentima"
+
+#: src/help-overlay.ui:92
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new document"
+msgstr "Započni novi dokument"
+
+#: src/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save scanned document"
+msgstr "Spremi trenutni dokument"
+
+#: src/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Email scanned document"
+msgstr "E-pošta skenira dokument"
+
+#: src/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print scanned document"
+msgstr "Ispiši skenirani dokument"
+
+#: src/help-overlay.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current page to clipboard"
+msgstr "Kopiraj trenutnu stranicu u međuspremnik"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:113
+msgid "_Scanner"
+msgstr "_Skener"
+
+#. Label beside scan side combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:143
+msgid "Scan Sides"
+msgstr "Stranica skeniranja"
+
+#. Label beside page size combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:160
+msgid "Page Size"
+msgstr "Veličina stranice"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:191
+msgid "Front"
+msgstr "Prednja"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:206
+msgid "Back"
+msgstr "Stražnja"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:221
+msgid "Both"
+msgstr "Obje"
+
+#. Label beside page delay scale
+#: src/preferences-dialog.ui:260
+msgid "Delay"
+msgstr "Odgoda"
+
+#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
+#: src/preferences-dialog.ui:276
+msgid "Multiple page from flatbed"
+msgstr "Višestruke stranice iz plošnog skenera"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:295
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:310
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:326
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:342
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:358
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. Label after page delay radio buttons
+#: src/preferences-dialog.ui:385
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekune"
+
+#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
+#: src/preferences-dialog.ui:413
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skeniranje"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:436
+msgid "_Text Resolution"
+msgstr "_Razlučivost teksta"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:452
+msgid "_Photo Resolution"
+msgstr "_Razlučivost slike"
+
+#. Label beside brightness scale
+#: src/preferences-dialog.ui:505
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svjetlina"
+
+#. Label beside contrast scale
+#: src/preferences-dialog.ui:521
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
+#: src/preferences-dialog.ui:576
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvaliteta"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: ../src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:77
msgid "Automatic"
msgstr "Automatska"
-#: ../src/preferences-dialog.vala:119
+#: src/preferences-dialog.vala:116
msgid "Darker"
msgstr "Tamnije"
-#: ../src/preferences-dialog.vala:121
+#: src/preferences-dialog.vala:118
msgid "Lighter"
msgstr "Svjetlije"
-#: ../src/preferences-dialog.vala:129
+#: src/preferences-dialog.vala:126
msgid "Less"
msgstr "Manje"
-#: ../src/preferences-dialog.vala:131
+#: src/preferences-dialog.vala:128
msgid "More"
msgstr "Više"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: ../src/preferences-dialog.vala:422
+#: src/preferences-dialog.vala:440
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (zadano)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: ../src/preferences-dialog.vala:425
+#: src/preferences-dialog.vala:443
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (skica)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: ../src/preferences-dialog.vala:428
+#: src/preferences-dialog.vala:446
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (visoka razlučivost)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: ../src/preferences-dialog.vala:431
+#: src/preferences-dialog.vala:449
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:844
+#: src/scanner.vala:844
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Nema dostupnih skenera. Molim spojite skener."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:874
+#: src/scanner.vala:874
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Nemoguće povezivanje sa skenerom"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1227
+#: src/scanner.vala:1227
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Nemoguće pokretanje skenera"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1240 ../src/scanner.vala:1340
+#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Greška pri komunikaciji sa skenerom"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/simple-scan.vala:21
+#: src/simple-scan.vala:21
msgid "Show release version"
msgstr "Prikaži inačicu izdanja"
#. Help string for command line --debug flag
-#: ../src/simple-scan.vala:24
+#: src/simple-scan.vala:24
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Ispiši poruke otklanjanja grešaka"
-#: ../src/simple-scan.vala:26
+#: src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
msgstr ""
"Popravi PDF datoteke generirane starijom inačicom Skeniranja dokumenata"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: ../src/simple-scan.vala:388
+#: src/simple-scan.vala:392
msgid "Failed to scan"
msgstr "Neuspjelo skeniranje"
+#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
+#: src/simple-scan.vala:407
+msgid "Scan in progress"
+msgstr "Skeniranje je u tijeku"
+
#. Arguments and description for --help text
-#: ../src/simple-scan.vala:530
+#: src/simple-scan.vala:584
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[UREĐAJ…] — Pomagalo skeniranja"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../src/simple-scan.vala:541
+#: src/simple-scan.vala:595
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Pokreni “%s --help” kako biste vidjeli potpuni popis mogućnosti naredbenog "
"redka."
-#~ msgid "A_4"
-#~ msgstr "A_4"
-
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
-
-#~ msgid "A_5"
-#~ msgstr "A_5"
-
-#~ msgid "Photo"
-#~ msgstr "Fotografija"
-
-#~ msgid "_Crop"
-#~ msgstr "_Izreži"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid "_Page"
-#~ msgstr "_Stranica"
-
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "_Ništa"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Lozinka:"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Prilagođeno"
+#~ msgid "Saving document…"
+#~ msgstr "Spremanje dokumenta..."
-#~ msgid "_Document"
-#~ msgstr "_Dokument"
+#~ msgid "Saving page %d out of %d"
+#~ msgstr "Spremanje stranice %d od %d"
#~ msgid "Save As..."
#~ msgstr "Spremi kao..."
@@ -638,64 +1048,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Crop"
#~ msgstr "Izreži"
-#~ msgid "All Pages From _Feeder"
-#~ msgstr "Sve stranice iz _uvlakača"
-
-#~ msgid "Move Left"
-#~ msgstr "Pomakni ulijevo"
-
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Novo"
-#~ msgid "Move Right"
-#~ msgstr "Pomakni udesno"
-
-#~ msgid "Page Size:"
-#~ msgstr "Veličina stranice:"
-
-#~ msgid "Save document to a file"
-#~ msgstr "Spremi dokument u datoteku"
-
-#~ msgid "Sc_an"
-#~ msgstr "Sk_eniraj"
-
#~ msgid "Scan S_ource:"
#~ msgstr "_Izvor skeniranja:"
-#~ msgid "Scan"
-#~ msgstr "Skeniraj"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Spremi"
-
-#~ msgid "_Email"
-#~ msgstr "_E-pošta"
-
-#~ msgid "_Authorize"
-#~ msgstr "_Ovlasti"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Zaustavi"
-
-#~ msgid "Start a new document"
-#~ msgstr "Započni novi dokument"
-
-#~ msgid "Scan a single page from the scanner"
-#~ msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa skenera"
-
-#~ msgid "_Username for resource:"
-#~ msgstr "_Korisničko ime za izvor:"
-
-#~ msgid "_Stop Scan"
-#~ msgstr "_Zaustavi skeniranje"
-
-#~ msgid "Scan Documents"
-#~ msgstr "Skenirajte dokumente"
-
-#~ msgid "Scan Side:"
-#~ msgstr "Stranica skeniranja:"
-
-#, c-format
#~ msgid "Username and password required to access '%s'"
#~ msgstr "Korisničko ime i lozinka su potrebni za pristup '%s'"
@@ -705,47 +1063,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
#~ msgstr "[UREĐAJ...] - Alat za skeniranje"
-#~ msgid "Rotate _Right"
-#~ msgstr "Zakreni _desno"
-
-#~ msgid "Rotate _Left"
-#~ msgstr "Zakreni _lijevo"
-
-#~ msgid "_Rotate Crop"
-#~ msgstr "_Zakreni isječak"
-
-#~ msgid "4×6"
-#~ msgstr "4×6"
-
-#~ msgid "Stop the current scan"
-#~ msgstr "Zaustavi trenutno skeniranje"
-
-#~ msgid "_Photo Resolution:"
-#~ msgstr "_Razlučivost slike:"
-
-#~ msgid "_Text Resolution:"
-#~ msgstr "_Razlučivost teksta:"
-
#~ msgid "Rotate Right"
#~ msgstr "Zakreni udesno"
#~ msgid "Rotate Left"
#~ msgstr "Zakreni lijevo"
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "Kvaliteta:"
-
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "Kontrast:"
-
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Svjetlina:"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+#~ msgid ""
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
#~ msgstr ""
-#~ "Pokrenite '%s --help' kako biste vidjeli potpuni popis dostupnih mogućnosti "
-#~ "naredbenog retka."
+#~ "Pokrenite '%s --help' kako biste vidjeli potpuni popis dostupnih "
+#~ "mogućnosti naredbenog retka."
#~ msgid "Change _Scanner"
#~ msgstr "Promijeni _skener"
@@ -759,30 +1087,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Saving document..."
#~ msgstr "Spremanje dokumenta..."
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "Prednja"
-
#~ msgid "Front and Back"
#~ msgstr "Prednja i stražnja"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Stražnja"
-
-#~ msgid "_Letter"
-#~ msgstr "_Pismo"
-
-#~ msgid "Le_gal"
-#~ msgstr "Pr_avno"
-
#~ msgid "Email..."
#~ msgstr "E-pošta..."
-#~ msgid "Document Scanner"
-#~ msgstr "Skener dokumenta"
-
-#~ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-#~ msgstr "skeniraj;skener;plosnat;adf;"
-
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Dokument"
@@ -792,46 +1102,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "Ispiši…"
-#~ msgid "Single _Page"
-#~ msgstr "Jednu _stranicu"
-
#~ msgid "You need to install driver software for your scanner."
#~ msgstr "Morate instalirati upravljački program za vaš skener."
-#~ msgid ""
-#~ "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skeniranje dokumenata koristi SANE radni okvir za podršku većine postojećih "
-#~ "skenera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-#~ "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-#~ "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-#~ "formats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Istinski jednostavan način skeniranja dokumenata i fotografija. Možete "
-#~ "izrezati loše dijelove fotografija i zakrenuti ih ako su pogrešno okrenute. "
-#~ "Možete ispisati vaše skenirane dokumente ili fotografije, izvesti ih u pdf "
-#~ "ili ih spremiti u različite slikovne formate."
-
#~ msgid "_Install Drivers"
#~ msgstr "_Instaliraj upravljačke programe"
#~ msgid "Installing drivers..."
#~ msgstr "Instalacija upravljačkih programa..."
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Priručnik"
-
-#~ msgid "scanner"
-#~ msgstr "skener"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Priručnik"
-
-#~ msgid "Delay between pages:"
-#~ msgstr "Odgoda između stranica:"
-
-#~ msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-#~ msgstr "_Višestruke stranice iz plošnog skenera"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]