[gnome-maps] Update Friulian translation



commit 81685eb487fe8235fc8b51dc4e4f9704ce778932
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Mon Jul 24 16:51:10 2017 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po |  103 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 4b9903d..deeef6d 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-22 15:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-07 00:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-24 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 18:50+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anule"
 
 #. Translators: Check in is used as a verb
-#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:5
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:8
 msgid "C_heck in"
 msgstr "C_heck in"
 
@@ -368,32 +368,37 @@ msgstr "Ativâ i servizis di localizazion par cjatâ la tô posizion"
 msgid "Location Settings"
 msgstr "Impostazions di localizazion"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
 msgid "Go to current location"
 msgstr "Va te posizion atuâl"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
 msgid "Choose map type"
 msgstr "Sielç il gjenar di mape"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:4
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
 msgid "Toggle route planner"
 msgstr "Ative/disative plan di percors"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
 msgid "Toggle favorites"
 msgstr "Ative/disative preferîts"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
 msgid "Print Route"
 msgstr "Stampe Strade"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:12
 msgid "Maps is offline!"
 msgstr "Mapis al è offline!"
 
 # cjatâ'nt indi?
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:8
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
@@ -401,23 +406,27 @@ msgstr ""
 "Mapis a scugne vê une conession internet ative par podê funzionâ, ma no si "
 "'nt rive a cjatâ une."
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:14
 msgid "Check your connection and proxy settings."
 msgstr "Controle le tô conession e lis impostazions proxy."
 
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
 msgid "Add to new route"
 msgstr "Zonte a gnûf percors"
 
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:4
 msgid "Open with another application"
 msgstr "Vierç cuntune altre aplicazion"
 
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
 msgid "Mark as favorite"
 msgstr "Segne come preferît"
 
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:10
 msgid "Check in here"
 msgstr "Fâs il check-in chi"
 
@@ -543,15 +552,17 @@ msgstr "Modifiche su OpenStreetMap"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anule"
 
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:510
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:516
 msgid "Next"
 msgstr "Prossim"
 
-#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:2
 msgid "Edit on OpenStreetMap"
 msgstr "Modifiche su OpenStreetMap"
 
-#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:4
 msgid "Show more information"
 msgstr "Mostre plui informazions"
 
@@ -563,7 +574,8 @@ msgstr "Frache Invie par cirî"
 msgid "No results found"
 msgstr "Nissun risultât cjatât"
 
-#: ../data/ui/route-entry.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/route-entry.ui.h:2
 msgid "Drag to change order of the route"
 msgstr "Strissine par cambiâ l'ordin de strade"
 
@@ -579,7 +591,8 @@ msgstr "_Vierç"
 msgid "Open Layer"
 msgstr "Vierç Strât"
 
-#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:2
 msgid "Toggle visible"
 msgstr "Cambiâ stât visibil"
 
@@ -613,11 +626,13 @@ msgstr ""
 msgid "Show more results"
 msgstr "Mostre plui risultâts"
 
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
 msgid "Hide intermediate stops and information"
 msgstr "Plate fermadis intermedis e informazions"
 
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:4
 msgid "Show intermediate stops and information"
 msgstr "Mostre fermadis intermedis e informazions"
 
@@ -743,7 +758,7 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s."
 msgstr "Scrivi un coment opzionâl pal check-in là di %s."
 
 #: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
-#: ../src/osmEditDialog.js:547
+#: ../src/osmEditDialog.js:553
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Si è verificât un erôr"
 
@@ -822,11 +837,11 @@ msgstr "erôr tal analizâ"
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "Gjeometrie no valide"
 
-#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:652
+#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:665
 msgid "Route request failed."
 msgstr "Richieste dal percors falide."
 
-#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:615
+#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:628
 msgid "No route found."
 msgstr "Percors no cjatât."
 
@@ -862,15 +877,15 @@ msgstr "Impussibil vierzi il strât"
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Impussibil vierzi il GeoURI"
 
-#: ../src/openTripPlanner.js:609
+#: ../src/openTripPlanner.js:622
 msgid "No earlier alternatives found."
 msgstr "Nissune alternative plui adore cjatade."
 
-#: ../src/openTripPlanner.js:610
+#: ../src/openTripPlanner.js:623
 msgid "No later alternatives found."
 msgstr "Nissune alternative plui tart cjatade."
 
-#: ../src/openTripPlanner.js:648
+#: ../src/openTripPlanner.js:661
 msgid "No timetable data found for this route."
 msgstr "Nissun dât di oraris cjatât par chest percors."
 
@@ -1114,16 +1129,30 @@ msgstr "Zoroastrianisim"
 msgid "Toilets"
 msgstr "Gabinets"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:322
+#: ../src/osmEditDialog.js:216
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:219
+msgid ""
+"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
+"an element, the author's intent when creating it, or hints for further "
+"improvement."
+msgstr ""
+"Informazion doprade par informâ altris mapadôrs su no evidentis informazions "
+"suntun element, l'intent dai autôrs tal creâlu o sugjeriments par ulteriôrs "
+"mioraments."
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:328
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "Zonte a OpenStreetMap"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:375
+#: ../src/osmEditDialog.js:381
 msgid "Select Type"
 msgstr "Selezione un gjenar"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:494
+#: ../src/osmEditDialog.js:500
 msgid "Done"
 msgstr "Fat"
 
@@ -1169,7 +1198,7 @@ msgstr "Impussibil analizâ il Geo URI"
 #. Translators:
 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
 #.
-#: ../src/place.js:208 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
+#: ../src/place.js:219 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
@@ -1178,7 +1207,7 @@ msgstr "sì"
 #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
 #. * by someone pushing up a steep gradient).
 #.
-#: ../src/place.js:215
+#: ../src/place.js:226
 msgid "limited"
 msgstr " limitât par disabii"
 
@@ -1190,7 +1219,7 @@ msgstr " limitât par disabii"
 #. * no internet access is offered in a place where
 #. * someone might expect it.
 #.
-#: ../src/place.js:221 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
+#: ../src/place.js:232 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
@@ -1199,7 +1228,7 @@ msgstr "no"
 #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
 #. * only). This is rarely used.
 #.
-#: ../src/place.js:228
+#: ../src/place.js:239
 msgid "designated"
 msgstr "specific par disabii"
 
@@ -1344,7 +1373,7 @@ msgstr[1] "%d:%02d oris"
 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:616
+#: ../src/transitPlan.js:649
 #, javascript-format
 msgid "%s–%s"
 msgstr "%s–%s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]