[geary/geary-0.11] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary/geary-0.11] Updated Serbian translation
- Date: Thu, 26 Jan 2017 06:06:55 +0000 (UTC)
commit 60bcb10e422c716d3d140c5cd85ee7402d8c98a4
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Thu Jan 26 07:06:42 2017 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 138 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/sr latin po | 138 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
2 files changed, 150 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 09fc4a9..3932438 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Serbian translation of Geary email client
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
# igorpan <mazezamte gmail com>, 2012
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014—2016.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014—2017.
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&k"
"eywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-27 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-21 22:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-26 07:05+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -467,13 +467,25 @@ msgstr ""
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Настави"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
+msgid "Error connecting to the server"
+msgstr "Грешка повезивања на сервер"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+msgid ""
+"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
+"in a few moments."
+msgstr ""
+"Гери је наишао на грешку приликом повезивања на сервер. Покушајте опет за "
+"неколико тренутака."
+
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1061
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Грешка слања е-поште"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -483,12 +495,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Грешка приликом чувања послате поште"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1067
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -496,19 +508,19 @@ msgstr ""
"Гери је наишао на грешку приликом чувања поруке у „Послато“. Порука ће "
"остати у вашој фасцикли „За слање“ све док је не избришете."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1136
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143
msgid "Labels"
msgstr "Натписи"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1148
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Не могу да отворим базу података за „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1149
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -532,20 +544,20 @@ msgstr ""
"Поновна изградња базе података ће уништити е-пошту коју чувате на вашем "
"рачунару и њене прилоге. <b>Пошта на вашем серверу ће остати нетакнута.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
msgid "_Rebuild"
msgstr "Поново _изгради"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
msgid "E_xit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Не могу да поново изградим базу података за „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1161
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -558,14 +570,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1183
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1193
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1204
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1190
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1200
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Не могу да отворим локално сандуче за „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -584,7 +596,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1194
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -598,7 +610,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Инсталирајте најновије издање Герија и покушајте поново."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1205
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -610,14 +622,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Проверите вашу мрежу и поново покрените Герија."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1716
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1723
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "О програму „%s“"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1719
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1726
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -626,16 +638,16 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1977
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1984
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Опозови (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1987
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да отворите „%s“?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1995
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -643,56 +655,56 @@ msgstr ""
"Приложене датотеке могу да оштете систем ако се отворе. Отворите датотеке "
"само са поверљивих извора."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1989
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1996
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Не питај ме _поново"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2007
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2014
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Датотека под називом „%s“ већ постоји. Да ли желите да је замените?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Датотека већ постоји у „%s“. Уколико је замените преписаћете њен садржај."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2012
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2019
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2310
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2324
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Да затворим отворене поруке с нацртима?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Да испразним е-пошту из фасцикле „%s“?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Ово ће уклонити пошту из Герија и на серверима ваше е-поште."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2442
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Не можете да опозовете ову радњу."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2443
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2457
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Испразни „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2460
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2474
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Грешка приликом пражњења „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2490
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Да ли желите трајно да обришете ову поруку?"
@@ -700,19 +712,19 @@ msgstr[1] "Да ли желите трајно да обришете ове по
msgstr[2] "Да ли желите трајно да обришете ове поруке?"
msgstr[3] "Да ли желите трајно да обришете ову поруку?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2506
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2523
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2537
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Опозови архивирање (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2552
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Опозови брисање (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2591
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2605
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Опозови (Ctrl+Z)"
@@ -738,7 +750,7 @@ msgstr[3] "%i резултат (умотано)"
msgid "not found"
msgstr "није нађено"
-#: ../src/client/components/main-window.vala:436
+#: ../src/client/components/main-window.vala:438
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -837,93 +849,93 @@ msgid ""
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
msgstr "прилог|приложи|прилогу|прилажем|прилагања|прилози|приложено"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1121
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Да ли желите да одбаците ову поруку?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1281
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Да пошаљем поруку са празним насловом и текстом?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1283
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Да пошаљем поруку са празним насловом?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1285
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Да пошаљем поруку без икаквог текста?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1287
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Да пошаљем поруку без прилога?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Не могу да додам прилог"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1564
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "Не могу да пронађем „%s“."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "„%s“ је фасцикла."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1578
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "„%s“ је празна датотека."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1599
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "„%s“ је већ приложено за испоруку."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1657
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1668
msgid "To: "
msgstr "Прима: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1660
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1671
msgid "Cc: "
msgstr "Цц: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1663
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1674
msgid "Bcc: "
msgstr "Бцц: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1666
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1677
msgid "Reply-To: "
msgstr "Одговор за: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1899
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
msgid "Select Color"
msgstr "Изаберите боју"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2334
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2345
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s преко %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2376
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
msgid "_From:"
msgstr "_Шаље:"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 9b6a574..9c44deb 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Serbian translation of Geary email client
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
# igorpan <mazezamte gmail com>, 2012
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014—2016.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014—2017.
# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&k"
"eywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-27 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-21 22:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-26 07:05+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -467,13 +467,25 @@ msgstr ""
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Nastavi"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
+msgid "Error connecting to the server"
+msgstr "Greška povezivanja na server"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+msgid ""
+"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
+"in a few moments."
+msgstr ""
+"Geri je naišao na grešku prilikom povezivanja na server. Pokušajte opet za "
+"nekoliko trenutaka."
+
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1061
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Greška slanja e-pošte"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -483,12 +495,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Greška prilikom čuvanja poslate pošte"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1067
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -496,19 +508,19 @@ msgstr ""
"Geri je naišao na grešku prilikom čuvanja poruke u „Poslato“. Poruka će "
"ostati u vašoj fascikli „Za slanje“ sve dok je ne izbrišete."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1136
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143
msgid "Labels"
msgstr "Natpisi"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1148
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim bazu podataka za „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1149
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -532,20 +544,20 @@ msgstr ""
"Ponovna izgradnja baze podataka će uništiti e-poštu koju čuvate na vašem "
"računaru i njene priloge. <b>Pošta na vašem serveru će ostati netaknuta.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
msgid "_Rebuild"
msgstr "Ponovo _izgradi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
msgid "E_xit"
msgstr "_Izađi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Ne mogu da ponovo izgradim bazu podataka za „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1161
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -558,14 +570,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1183
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1193
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1204
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1190
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1200
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim lokalno sanduče za „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -584,7 +596,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1194
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -598,7 +610,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalirajte najnovije izdanje Gerija i pokušajte ponovo."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1205
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -610,14 +622,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Proverite vašu mrežu i ponovo pokrenite Gerija."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1716
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1723
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programu „%s“"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1719
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1726
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -626,16 +638,16 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1977
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1984
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Opozovi (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1987
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da otvorite „%s“?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1995
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -643,56 +655,56 @@ msgstr ""
"Priložene datoteke mogu da oštete sistem ako se otvore. Otvorite datoteke "
"samo sa poverljivih izvora."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1989
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1996
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Ne pitaj me _ponovo"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2007
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2014
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Datoteka već postoji u „%s“. Ukoliko je zamenite prepisaćete njen sadržaj."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2012
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2019
msgid "_Replace"
msgstr "_Zameni"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2310
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2324
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Da zatvorim otvorene poruke s nacrtima?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Da ispraznim e-poštu iz fascikle „%s“?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Ovo će ukloniti poštu iz Gerija i na serverima vaše e-pošte."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2442
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Ne možete da opozovete ovu radnju."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2443
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2457
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Isprazni „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2460
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2474
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Greška prilikom pražnjenja „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2490
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Da li želite trajno da obrišete ovu poruku?"
@@ -700,19 +712,19 @@ msgstr[1] "Da li želite trajno da obrišete ove poruke?"
msgstr[2] "Da li želite trajno da obrišete ove poruke?"
msgstr[3] "Da li želite trajno da obrišete ovu poruku?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2506
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2523
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2537
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Opozovi arhiviranje (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2552
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Opozovi brisanje (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2591
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2605
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Opozovi (Ctrl+Z)"
@@ -738,7 +750,7 @@ msgstr[3] "%i rezultat (umotano)"
msgid "not found"
msgstr "nije nađeno"
-#: ../src/client/components/main-window.vala:436
+#: ../src/client/components/main-window.vala:438
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -837,93 +849,93 @@ msgid ""
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
msgstr "prilog|priloži|prilogu|prilažem|prilaganja|prilozi|priloženo"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1121
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Da li želite da odbacite ovu poruku?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1281
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Da pošaljem poruku sa praznim naslovom i tekstom?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1283
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Da pošaljem poruku sa praznim naslovom?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1285
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Da pošaljem poruku bez ikakvog teksta?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1287
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Da pošaljem poruku bez priloga?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Ne mogu da dodam prilog"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1564
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "Ne mogu da pronađem „%s“."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "„%s“ je fascikla."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1578
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "„%s“ je prazna datoteka."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1599
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "„%s“ je već priloženo za isporuku."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1657
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1668
msgid "To: "
msgstr "Prima: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1660
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1671
msgid "Cc: "
msgstr "Cc: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1663
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1674
msgid "Bcc: "
msgstr "Bcc: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1666
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1677
msgid "Reply-To: "
msgstr "Odgovor za: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1899
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
msgid "Select Color"
msgstr "Izaberite boju"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2334
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2345
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s preko %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2376
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
msgid "_From:"
msgstr "_Šalje:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]