[gnome-software] Update Slovak translation



commit 289a7ab71d9170886b82d5697ecfa812da57d4b9
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Jan 15 10:39:50 2017 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 2352 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 1504 insertions(+), 848 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 34a2d72..793fe9d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-01 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-04 09:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-13 09:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-15 11:38+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
 msgstr "Softvér prostredia GNOME"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
 msgid "Application manager for GNOME"
 msgstr "Správca aplikácií prostredia GNOME"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Aplikácia Softvér vám umožňuje nájsť a nainštalovať nové aplikácie a "
 "systémové rozšírenia a odstrániť existujúce nainštalované aplikácie."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
@@ -48,36 +48,40 @@ msgstr ""
 "vyhľadávača. Tiež umožňuje aktualizovať váš systém za pomoci aktualizácií "
 "nevyužívajúcich pripojenie k sieti."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
 msgid "Overview panel"
 msgstr "Panel s náhľadom"
 
 # GtkLabel
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
 msgid "Details panel"
 msgstr "Panel s podrobnosťami"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
 msgid "Installed panel"
 msgstr "Panel s nainštalovaným softvérom"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
 msgid "Updates panel"
 msgstr "Panel s aktualizáciami"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
 msgid "The update details"
 msgstr "Podrobnosti o aktualizácii"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Projekt GNOME"
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Zoznam kompatibilných projektov"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
 msgid ""
 "This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
 "XFCE."
@@ -85,11 +89,23 @@ msgstr ""
 "Toto je zoznam kompatibilných projektov, ktoré by sa mali zobraziť ako "
 "GNOME, KDE a XFCE."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgstr "Či je úplne prvé spustenie aplikácie Softvér prostredia GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
+"automatic updates actions."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
 msgid "Whether to automatically download updates"
 msgstr "Či automaticky prevziať aktualizácie"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
 msgid ""
 "If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
 "and prompts the user to install them when ready."
@@ -98,20 +114,39 @@ msgstr ""
 "prevezme aktualizácie na pozadí a vyzve používateľa na ich inštaláciu, keď "
 "budú pripravené."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to automatically download updates"
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "Či automaticky prevziať aktualizácie"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
 msgstr "Či je úplne prvé spustenie aplikácie Softvér prostredia GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
 msgid "Show star ratings next to applications"
 msgstr "Zobraziť hodnotenia reprezentované hviezdami pri aplikáciách"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
 msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
 msgstr ""
 "Neslobodné aplikácie zobrazia pred inštaláciou dialógové okno s upozornením"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
 msgid ""
 "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
 "controls if that dialog is suppressed."
@@ -120,21 +155,21 @@ msgstr ""
 "upozornením. Táto voľba ovláda potlačenie tohto dialógového okna."
 
 # cmdline description
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
 msgid "A list of popular applications"
 msgstr "Zoznam obľúbených aplikácií"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr ""
 "Zoznam aplikácií, ktoré sa majú použiť, nahrádzajúc aplikácie určené "
 "systémom."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
 msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
 msgstr "Zoznam zdrojov navyše, ktoré boli predošle povolené"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
 msgid ""
 "The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
 "party applications."
@@ -142,289 +177,337 @@ msgstr ""
 "Zoznam zdrojov, ktoré boli predošle povolené pri inštalovaní aplikácií "
 "tretích strán."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
 msgid "The last update check timestamp"
 msgstr "Časová značka poslednej kontroly aktualizácií"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
 msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr "Časová značka posledného oznámenia o aktualizácii"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr ""
 "Časová značka prvej bezpečnostnej aktualizácie, zmazanej po aktualizácii"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "Časová značka poslednej aktualizácie"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "Server, ktorý sa použije pre recenzie aplikácií"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "Minimálne body karmy recenzií"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Recenzie s karmou nižšou ako toto číslo nebudú zobrazené."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
 msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgstr ""
 "Zoznam oficiálnych zdrojov, ktoré by nemali byť považované za zdroje od "
 "tretích strán"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
 msgid "A list of official sources that should be considered free software"
 msgstr ""
 "Zoznam oficiálnych zdrojov, ktoré by mali byť považované za slobodný softvér"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr "URL licencie, ktorá sa použije, keď je softvér považovaný za slobodný"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 "Inštalovať sady aplikácií pre všetkých používateľov v systéme, kde je to "
 "možné"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr "Zobraziť používateľské rozhranie správy priečinkov"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
 msgstr "Umožniť prístup k dialógovému oknu zdrojov softvéru"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Ponúknuť aktualizácie predčasných vydaní"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr ""
 "Zobraziť niektoré prvky používateľského rozhrania, ktoré informujú "
 "používateľa o tom, že aplikácia nie je slobodná"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
 msgstr "Zobraziť otázku pri inštalácii zdrojov neslobodného softvéru"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "Show non-free software in search results"
 msgstr "Zobraziť neslobodný softvér vo výsledkoch vyhľadávaní"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "URI, ktorý objasňuje neslobodný a uzavretý softvér"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
 msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
 msgstr "Zoznam neslobodných zdrojov, ktoré môžu byť voliteľne povolené"
 
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+
 # GsAppFolderDialog title, GtkLabel
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Pridanie do priečinka s aplikáciami"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:530 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:16 src/gs-app-folder-dialog.c:322
+#: src/gs-removal-dialog.ui:33 src/gs-review-dialog.ui:23
+#: src/gs-shell-details.c:366 src/gs-shell-details.ui:330
+#: src/gs-shell-installed.c:556 src/gs-upgrade-banner.ui:133
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:24 src/gs-app-folder-dialog.c:327
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridať"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: src/gs-app-tile.ui:51 src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:209
+#: src/gs-feature-tile.c:66 src/gs-popular-tile.c:70
 msgid "Installed"
 msgstr "Nainštalovaný"
 
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
 msgstr "Inštalácia softvéru"
 
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "Inštaluje vybraný softvér do systému"
 
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
+#| msgid "Software Install"
+msgid "system-software-install"
+msgstr "system-software-install"
+
 # GtkButton
-#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+#: src/gnome-software.ui:10
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrať všetko"
 
 # GtkMenuItem
-#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+#: src/gnome-software.ui:16
 msgid "Select None"
 msgstr "Zrušiť výber"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:389
-#: ../src/gs-shell.c:273 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
 msgid "Software"
 msgstr "Softvér"
 
 # GtkButton
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
+#: src/gs-update-dialog.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "Prejsť späť"
 
 # GtkToggleButton
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+#: src/gnome-software.ui:77
 msgid "_All"
 msgstr "_Všetko"
 
 # GtkToggleButton
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+#: src/gnome-software.ui:104
 msgid "_Installed"
 msgstr "Na_inštalovaný"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+#: src/gnome-software.ui:155
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Aktualizácie"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+#: src/gnome-software.ui:251
 msgid "Search"
 msgstr "Vyhľadať"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:426
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:349 src/gs-sources-dialog.ui:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:46
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Zdroje softvéru"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:360
+msgid "Examine Disk"
+msgstr ""
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-shell-updates.c:858
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Nastavenia siete"
+
+# DK:cmd desc
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:382
+msgid "More Information"
+msgstr "Viac informácií"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:429 src/gs-shell-details.ui:344
 msgid "Pending"
 msgstr "Čaká na inštaláciu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:216
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:218 src/gs-shell-details.c:418
 msgid "Installing"
 msgstr "Inštaluje sa"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:222
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.c:224
 msgid "Removing"
 msgstr "Odstraňuje sa"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:311
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Názov priečinka"
 
 # cmdline description
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:101
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Režim spustenia: buď „updates“ (aktualizácie), „updated“ (aktualizované), "
 "„installed“ (nainštalované) alebo „overview“ (prehľad)"
 
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:101
 msgid "MODE"
 msgstr "REŽIM"
 
 # cmdline description
-#: ../src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:103
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Vyhľadá aplikácie"
 
-#: ../src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:103
 msgid "SEARCH"
 msgstr "HĽADANIE"
 
 # cmdline description
-#: ../src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:105
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Zobrazí podrobnosti o aplikácii (použitím identifikátora aplikácie)"
 
-#: ../src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:105 src/gs-application.c:109
 msgid "ID"
 msgstr "IDENTIFIKÁTOR"
 
 # cmdline description
-#: ../src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:107
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Zobrazí podrobnosti o aplikácii (použitím názvu balíka)"
 
-#: ../src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:107
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "NÁZOV_BALÍKU"
 
+# cmdline description
+#: src/gs-application.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Show application details (using application ID)"
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Zobrazí podrobnosti o aplikácii (použitím identifikátora aplikácie)"
+
 # DK:cmd desc
-#: ../src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:111
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Otvorí miestny súbor balíka"
 
-#: ../src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:111
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NÁZOV_SÚBORU"
 
+#: src/gs-application.c:113
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+
 # DK:cmd desc
-#: ../src/gs-application.c:113
+#: src/gs-application.c:116
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Vypíše podrobné ladiace informácie"
 
 # cmdline description
-#: ../src/gs-application.c:115
+#: src/gs-application.c:118
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Zobrazí profilovacie informácie pre službu"
 
 # cmd line desc
-#: ../src/gs-application.c:117
+#: src/gs-application.c:120
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Ukončí spustenú inštanciu"
 
 # DK:cmd desc
-#: ../src/gs-application.c:119
+#: src/gs-application.c:122
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Budú sa preferovať miestne zdroje súborov pre AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:121
+#: src/gs-application.c:124
 msgid "Show version number"
 msgstr "Zobrazí číslo verzie"
 
-#: ../src/gs-application.c:382
+#: src/gs-application.c:313
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:386
-msgid "About Software"
-msgstr "O programe Softvér"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:320
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O aplikácii %s"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:392
+#: src/gs-application.c:324
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Pohodlný spôsob správy softvéru vo vašom systéme."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:169
+#: src/gs-app-row.c:171
 msgid "Visit website"
 msgstr "Navštíviť webovú stránku"
 
@@ -432,191 +515,192 @@ msgstr "Navštíviť webovú stránku"
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:174
+#: src/gs-app-row.c:176
 msgid "Install…"
 msgstr "Inštalovať…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:181
+#: src/gs-app-row.c:183
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
 # GtkButton
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: update the fw
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:190 ../src/gs-app-row.c:197 ../src/gs-page.c:392
-#: ../src/gs-common.c:342
+#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-page.c:366 src/gs-common.c:283
 msgid "Install"
 msgstr "Inštalovať"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:199
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovať"
+
 # GtkButton
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:201 ../src/gs-app-row.c:210 ../src/gs-page.c:540
+#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:517
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:326
+#: src/gs-app-row.c:329
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Zariadenie nie je možné používať počas aktualizácie."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:336 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: src/gs-app-row.c:339 src/gs-shell-details.ui:985
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
+#: src/gs-auth-dialog.c:70
 msgid "To continue you need to sign in."
 msgstr "Pre pokračovanie sa musíte prihlásiť."
 
 #. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
+#: src/gs-auth-dialog.c:74
 #, c-format
 msgid "To continue you need to sign in to %s."
 msgstr "Pre pokračovanie sa musíte prihlásiť do služby %s."
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-auth-dialog.ui:70
 msgid "Email address"
 msgstr "Emailová adresa"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-auth-dialog.ui:94
 msgid "I have an account already"
 msgstr "Už mám účet"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-auth-dialog.ui:113
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-auth-dialog.ui:137
 msgid "I want to register for an account now"
 msgstr "Chcem si teraz zaregistrovať účet"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-auth-dialog.ui:154
 msgid "I have forgotten my password"
 msgstr "Zabudol som heslo"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-auth-dialog.ui:181
 msgid "Sign in automatically next time"
 msgstr "Prihlásiť ma automaticky nabudúce"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-auth-dialog.ui:210
 msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
 msgstr "Zadajte váš jednorázový pin pre dvojfaktorové overenie totožnosti."
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-auth-dialog.ui:223
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-auth-dialog.ui:337
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovať"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: src/gs-category.c:193
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatné"
 
 # GtkToggleButton
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: src/gs-category.c:198
 msgid "All"
 msgstr "Všetko"
 
 # GtkLabel
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: src/gs-category.c:202
 msgid "Featured"
 msgstr "Softvér základnej výbavy"
 
 # cmdline description
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: src/gs-dbus-helper.c:293
 msgid "An application"
 msgstr "Aplikácia"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "Softvér %s požaduje dodatočnú podporu formátu súborov."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Požadujú sa dodatočné typy MIME"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "Softvér %s požaduje dodatočné písma."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Požadujú sa dodatočné písma"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "Softvér %s požaduje dodatočné multimediálne kodeky."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Požadujú sa dodatočné multimediálne kodeky"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: src/gs-dbus-helper.c:317
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "Softvér %s požaduje dodatočné ovládače tlačiarne."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: src/gs-dbus-helper.c:319
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Požadujú sa dodatočné ovládače tlačiarne"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "Softvér %s požaduje dodatočné balíky."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: src/gs-dbus-helper.c:325
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Požadujú sa dodatočné balíky"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: src/gs-dbus-helper.c:334
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Nájsť softvér"
 
 # DK:window title
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
 msgid "Welcome"
 msgstr "Vitajte"
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
 msgid "Welcome to Software"
 msgstr "Vitajte v programe Softvér"
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
 msgid ""
 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -626,30 +710,30 @@ msgstr ""
 "ktorý potrebujete. Prezrite si naše odporúčania, prehliadajte kategórie, "
 "alebo vyhľadajte aplikácie, ktoré chcete."
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
 msgid "_Let’s Go Shopping"
 msgstr "_Poďme nakupovať"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: src/gs-hiding-box.c:383
 msgid "Spacing"
 msgstr "Rozostupy"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+#: src/gs-history-dialog.c:83
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "Odstránený"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+#: src/gs-history-dialog.c:89
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "Nainštalovaný"
@@ -657,7 +741,7 @@ msgstr "Nainštalovaný"
 # GtkLabel
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
+#: src/gs-history-dialog.c:95
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Aktualizovaný"
@@ -665,33 +749,32 @@ msgstr "Aktualizovaný"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
+#: src/gs-history-dialog.c:101
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
 
 # GtkDialog title
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-history-dialog.ui:6
 msgid "History"
 msgstr "História"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:383
+#: src/gs-page.c:357
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Pripravuje sa aplikácia %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:509
+#: src/gs-page.c:486
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť zdroj %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:513
+#: src/gs-page.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -702,39 +785,27 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:521
+#: src/gs-page.c:498
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:524
+#: src/gs-page.c:501
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
 "Softvér %s bude odstránený a pre opätovné použitie ho budete musieť znova "
 "nainštalovať."
 
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1104
-msgid "OS Updates"
-msgstr "Aktualizácie operačného systému"
-
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1109
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "Zahŕňa vylepšenia výkonu, stability a zvýšenia bezpečnosti."
-
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1806 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: src/gs-plugin-loader.c:1880 src/gs-shell-extras.c:389
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne doplnky s kodekmi pre formát %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1809
+#: src/gs-plugin-loader.c:1883
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -743,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "Informácie o formáte %s, ako aj o možnostiach získania kodeku na prehranie "
 "tohto formátu, môžete nájsť na webovej stránke."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
+#: src/gs-removal-dialog.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -753,96 +824,94 @@ msgstr ""
 "budete pokračovať, nasledovný softvér bude automaticky odstránený počas "
 "aktualizácie:"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-removal-dialog.ui:27
 msgid "Incompatible Software"
 msgstr "Nekompatibilný softvér"
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-removal-dialog.ui:40
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Pokračovať"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:98
 msgid "Hate it"
 msgstr "Nemám ho rád"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
+#: src/gs-review-dialog.c:102
+msgid "Don’t like it"
 msgstr "Nepáči sa mi"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
+#: src/gs-review-dialog.c:106
+msgid "It’s OK"
 msgstr "Je v poriadku"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: src/gs-review-dialog.c:110
 msgid "Like it"
 msgstr "Páči sa mi"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: src/gs-review-dialog.c:114
 msgid "Love it"
 msgstr "Zbožňujem ho"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:136
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Prosím, venujte viac času napísaniu recenzie"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:140
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Prosím, zvoľte hodnotenie pomocou hviezdičiek"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: src/gs-review-dialog.c:144
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Súhrn je príliš krátky"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: src/gs-review-dialog.c:148
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Súhrn je príliš dlhý"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: src/gs-review-dialog.c:152
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Popis je príliš krátky"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: src/gs-review-dialog.c:156
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Popis je príliš dlhý"
 
 # dialog title
-#. vim: set noexpandtab:
 #. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-review-dialog.ui:11
 msgid "Post Review"
 msgstr "Odoslanie recenzie"
 
 #. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-review-dialog.ui:35
 msgid "_Post"
 msgstr "O_doslať"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-review-dialog.ui:85
 msgid "Rating"
 msgstr "Hodnotenie"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-review-dialog.ui:142
 msgid "Summary"
 msgstr "Súhrn"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-review-dialog.ui:158
 msgid ""
 "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
 "recommend”."
@@ -851,32 +920,33 @@ msgstr ""
 "odporučiť“."
 
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
+#: src/gs-review-dialog.ui:199
 msgctxt "app review"
 msgid "Review"
 msgstr "Recenzia"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
+#: src/gs-review-dialog.ui:215
 msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
 msgstr "Čo si myslíte o aplikácii? Skúste napísať dôvody vašej recenzie."
 
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr "Celkom"
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:413
+msgid "ratings in total"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
 #. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-review-row.c:71 ../src/gs-shell-details.ui.h:42
+#: src/gs-review-row.c:72 src/gs-shell-details.ui:1106
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
 
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:211
+#: src/gs-review-row.c:235
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr "Môžete nahlásiť nevhodné, nemravné, alebo diskriminujúce správanie."
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:216
+#: src/gs-review-row.c:240
 msgid ""
 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
 "administrator."
@@ -888,90 +958,496 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: window title when
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
+#: src/gs-review-row.c:254
 msgid "Report Review?"
 msgstr "Nahlásiť recenziu?"
 
 #. TRANSLATORS: button text when
 #. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:234
+#: src/gs-review-row.c:258
 msgid "Report"
 msgstr "Nahlásiť"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
+#: src/gs-review-row.ui:112
 msgid "Was this review useful to you?"
 msgstr "Bola táto recenzia pre vás užitočná?"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
+#: src/gs-review-row.ui:134
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
+#: src/gs-review-row.ui:148
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
+#: src/gs-review-row.ui:162
 msgid "Meh"
 msgstr "Nestojí to za reč"
 
 # GtkButton
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
+#: src/gs-review-row.ui:196
 msgid "Report…"
 msgstr "Nahlásiť…"
 
 # GtkButton
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
+#: src/gs-review-row.ui:211
 msgid "Remove…"
 msgstr "Odstrániť…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:223
+#: src/gs-screenshot-image.c:315
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Snímka obrazovky sa nenašla"
 
 # title
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:238
+#: src/gs-screenshot-image.c:330
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázka"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:352
+#: src/gs-screenshot-image.c:463
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Veľkosť snímky obrazovky sa nenašla"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:380
+#: src/gs-screenshot-image.c:491
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vyrovnávacia pamäť"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:426
+#: src/gs-screenshot-image.c:552
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Snímka obrazovky nie je platná"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
+#: src/gs-screenshot-image.c:567
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Snímka obrazovky nie je dostupná"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:484
+#: src/gs-screenshot-image.c:620
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Snímka obrazovky"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
+#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
+#: src/gs-shell.c:788
+#, c-format
+msgid "“%s” [%s]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:795 src/gs-shell.c:801 src/gs-shell.c:817 src/gs-shell.c:821
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:841
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:847
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:854
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:859
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nie je možné prevziať aktualizácie: bolo potrebné internetové pripojenie, "
+"ale nebolo dostupné"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:868
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:873
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie: nedostatok miesta na disku"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:881
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:886
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:891
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:896
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Nie je možné získať zoznam aktualizácií"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:938
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:944
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:956
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:962
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s, pretože nie je podporovaná"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:969
+#, fuzzy
+#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Bolo potrebné internetové pripojenie, ale nebolo dostupné."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:975
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:980
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Nebol dostupný dostatok priestoru na disku."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:988
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:995
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1002
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the name of the authentication service,
+#. * e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-shell.c:1015
+#, c-format
+msgid "Your %s account has been suspended."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1019
+msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+msgstr ""
+
+# DK:cmd desc
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the clickable link (e.g.
+#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
+#: src/gs-shell.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "More information"
+msgid "For more information, visit %s."
+msgstr "Viac informácií"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1039
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1046
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1088
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1094
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1100
+#, fuzzy
+#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Bolo potrebné internetové pripojenie, ale nebolo dostupné."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Nebol dostupný dostatok priestoru na disku."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1117
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1124
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1131
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1139
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1146
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1187
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Upgrade to %s failed."
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Aktualizácia na %s zlyhala."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1199
+#, fuzzy
+#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Bolo potrebné internetové pripojenie, ale nebolo dostupné."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Nebol dostupný dostatok priestoru na disku."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1216
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1223
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1230
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1237
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1244
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1282
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1288
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1294
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1301
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1308
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Softvér %s je teraz nainštalovaný"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1357 src/gs-shell.c:1397 src/gs-shell.c:1437
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr ""
+"Nebol dostupný dostatok priestoru na disku. Prosím, uvoľnite nejaký priestor "
+"a skúste to znovu."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1392
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1431
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1451
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1457
+msgid "AC power is required"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-category.ui:81
 msgid "Extension Settings"
 msgstr "Nastavenia rozšírenia"
 
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+#: src/gs-shell-category.ui:110
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
@@ -984,14 +1460,14 @@ msgstr ""
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: src/gs-shell-details.c:275 src/gs-shell-details.c:295
+#: src/gs-shell-details.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:148
 msgid "_Install"
 msgstr "_Inštalovať"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
+#: src/gs-shell-details.c:300
 msgid "_Update"
 msgstr "_Aktualizovať"
 
@@ -1000,22 +1476,22 @@ msgstr "_Aktualizovať"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: src/gs-shell-details.c:313
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Inštalovať…"
 
 # GtkButton
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: src/gs-shell-details.c:360 src/gs-shell-details.ui:242
 msgid "_Remove"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:503
+#: src/gs-shell-details.c:413 src/gs-sources-dialog.c:506
 msgid "Removing…"
 msgstr "Odstraňuje sa…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:686
+#: src/gs-shell-details.c:694
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -1023,52 +1499,46 @@ msgstr ""
 "Táto aplikácia sa môže používať iba ak je aktívne internetové pripojenie."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:813
+#: src/gs-shell-details.c:821
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:847
+#: src/gs-shell-details.c:855
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:893
+#: src/gs-shell-details.c:901
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1329
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-shell-details.c:1295
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-details.c:1418
 #, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
+msgid "Could not find “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“"
 
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1390
-msgid "The file is not supported."
-msgstr "Súbor nie je podporovaný."
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1400 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Prepáčte, toto nefungovalo"
-
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1766
+#: src/gs-shell-details.c:1909
 msgid "Public domain"
 msgstr "Verejná doména"
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1782 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: src/gs-shell-details.c:1925 src/gs-shell-details.ui:1379
 msgid "Free Software"
 msgstr "Slobodný softvér"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1837
+#: src/gs-shell-details.c:1982
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Používatelia sú viazaní týmito licenciami:"
@@ -1076,42 +1546,41 @@ msgstr[1] "Používatelia sú viazaní touto licenciou:"
 msgstr[2] "Používatelia sú viazaní týmito licenciami:"
 
 # DK:cmd desc
-#: ../src/gs-shell-details.c:1853 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: src/gs-shell-details.c:1998 src/gs-shell-details.ui:1488
 msgid "More information"
 msgstr "Viac informácií"
 
 # GtkLabel
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+#: src/gs-shell-details.ui:7
 msgid "Details page"
 msgstr "Stránka s podrobnosťami"
 
 # GtkButton
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: src/gs-shell-details.ui:228
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Spustiť"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: src/gs-shell-details.ui:358
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Pridať odkaz"
 
 # GtkButton
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: src/gs-shell-details.ui:373
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "O_dstrániť odkaz"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: src/gs-shell-details.ui:468
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Snímka obrazovky nebola poskytnutá"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: src/gs-shell-details.ui:504
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Zahrnuté zdroje softvéru"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: src/gs-shell-details.ui:505
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1119,11 +1588,11 @@ msgstr ""
 "Táto aplikácia obsahuje zdroje softvéru, ktoré poskytujú aktualizácie spolu "
 "s prístupom k ďalšiemu softvéru."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: src/gs-shell-details.ui:518
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Žiadne zahrnuté zdroje softvéru"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: src/gs-shell-details.ui:519
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1131,18 +1600,18 @@ msgstr ""
 "Táto aplikácia neobsahuje zdroje softvéru. Systém sa nebude aktualizovať "
 "novými verziami."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: src/gs-shell-details.ui:533
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
 msgstr "Softvér je už poskytovaný vašou distribúciou a nemal by byť nahradený."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: src/gs-shell-details.ui:546
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Zdroj softvéru identifikovaný"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: src/gs-shell-details.ui:547
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1150,111 +1619,117 @@ msgstr ""
 "Pridaním tohto zdroja softvéru získate prístup k dodatočnému softvéru a "
 "aktualizáciám."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: src/gs-shell-details.ui:548
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Používajte iba zdroje softvéru, ktorým dôverujete."
 
 # GtkButton
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: src/gs-shell-details.ui:564
 msgid "_Website"
 msgstr "_Webová stránka"
 
 # GtkLabel
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:791
+#: src/gs-shell-details.ui:592 src/gs-common.c:515
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: src/gs-shell-details.ui:698
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Lokalizovaný vo vašom jazyku"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: src/gs-shell-details.ui:710
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentácia"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: src/gs-shell-details.ui:722
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Aktivita vydaní"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: src/gs-shell-details.ui:734
 msgid "System Integration"
 msgstr "Integrácia do systému"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+#: src/gs-shell-details.ui:746
 msgid "Sandboxed"
 msgstr "V izolovanom priestore"
 
 # GtkLabel
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-shell-details.ui:771 src/gs-sources-dialog.ui:359
 msgid "Version"
 msgstr "Verzia"
 
+#: src/gs-shell-details.ui:808
+#, fuzzy
+#| msgid "Rating"
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Hodnotenie"
+
 # GtkLabel
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: src/gs-shell-details.ui:846
 msgid "Updated"
 msgstr "Aktualizované"
 
 # GtkLabel
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: src/gs-shell-details.ui:881
 msgid "Category"
 msgstr "Kategória"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#: src/gs-shell-details.ui:919
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Veľkosť po nainštalovaní"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+#: src/gs-shell-details.ui:952
 msgid "Download Size"
 msgstr "Veľkosť preberania"
 
 # GtkLabel
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: src/gs-shell-details.ui:1018
 msgid "Developer"
 msgstr "Vývojár"
 
 # GtkLabel
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: src/gs-shell-details.ui:1052
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+#: src/gs-shell-details.ui:1072
 msgid "Free"
 msgstr "Slobodná"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+#: src/gs-shell-details.ui:1089
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Uzavretá"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:438
-#: ../src/gs-update-list.c:126 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: src/gs-shell-details.ui:1160 src/gs-shell-installed.c:463
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:330
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Doplnky"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: src/gs-shell-details.ui:1173
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Vybraté doplnky budú nainštalované spolu s aplikáciou."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: src/gs-shell-details.ui:1216
 msgid "Reviews"
 msgstr "Recenzie"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: src/gs-shell-details.ui:1232
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Napísať recenziu"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: src/gs-shell-details.ui:1254
 msgid "_Show More"
 msgstr "Zo_braziť viac"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
+#: src/gs-shell-details.ui:1396
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
@@ -1262,11 +1737,11 @@ msgstr ""
 "To znamená, že softvér sa môže slobodne používať, kopírovať, šíriť, študovať "
 "a upravovať."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
+#: src/gs-shell-details.ui:1455
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "Softvér s uzavretým zdrojom"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
+#: src/gs-shell-details.ui:1472
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1276,27 +1751,37 @@ msgstr ""
 "používaním spojené obmedzenia a jeho zdrojový kód nebýva obvykle "
 "sprístupnený."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
+#: src/gs-shell-details.ui:1517
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "Neznáma licencia softvéru"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
+#: src/gs-shell-details.ui:1534
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr "Licenčné podmienky používania tohto softvéru nie sú známe."
 
+#: src/gs-shell-details.ui:1561
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1587
+#, fuzzy
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne doplnky s kodekmi pre formát %s."
+
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
+#: src/gs-shell-extras.c:146
 msgid " and "
 msgstr " a "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: src/gs-shell-extras.c:149
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: src/gs-shell-extras.c:175
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1306,7 +1791,7 @@ msgstr[2] "Dostupné písma pre skripty jazyka %s"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: src/gs-shell-extras.c:183
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1314,32 +1799,32 @@ msgstr[0] "Dostupný softvér pre kodeky %s"
 msgstr[1] "Dostupný softvér pre kodek %s"
 msgstr[2] "Dostupný softvér pre kodeky %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: src/gs-shell-extras.c:225
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovaný softvér"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: src/gs-shell-extras.c:323
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "Kodek %s sa nenašiel"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: src/gs-shell-extras.c:327
 msgid "on the website"
 msgstr "na webovej stránke"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: src/gs-shell-extras.c:334
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne aplikácie, ktoré poskytujú súbor %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: src/gs-shell-extras.c:338 src/gs-shell-extras.c:349
+#: src/gs-shell-extras.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1350,21 +1835,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: src/gs-shell-extras.c:345 src/gs-shell-extras.c:367
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne aplikácie s podporou pre %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: src/gs-shell-extras.c:356
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "Doplnok %s nie je dostupný."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: src/gs-shell-extras.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1375,14 +1860,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: src/gs-shell-extras.c:378
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne písma s podporou skriptov v jazyku %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: src/gs-shell-extras.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1393,7 +1878,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: src/gs-shell-extras.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1404,14 +1889,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: src/gs-shell-extras.c:400
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne zdroje prostredia Plasma s podporou %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: src/gs-shell-extras.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1422,14 +1907,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: src/gs-shell-extras.c:411
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne ovládače tlačiarne pre %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: src/gs-shell-extras.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1438,12 +1923,12 @@ msgstr ""
 "Informácie o kodeku %s, ako aj o možnostiach získania ovládača s podporou "
 "tejto tlačiarne môžete nájsť %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: src/gs-shell-extras.c:460
 msgid "this website"
 msgstr "túto webovú stránku"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: src/gs-shell-extras.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1461,94 +1946,92 @@ msgstr[2] ""
 "Bohužiaľ, nepodarilo sa nájsť kodeky %s, ktoré ste hľadali. Prosím, pre viac "
 "informácií navštívte %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:532 ../src/gs-shell-extras.c:587
-#: ../src/gs-shell-extras.c:627
+#: src/gs-shell-extras.c:538 src/gs-shell-extras.c:593
+#: src/gs-shell-extras.c:633
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Zlyhalo nájdenie akýchkoľvek výsledkov hľadania"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:808
+#: src/gs-shell-extras.c:817
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Formát súboru %s"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+#: src/gs-shell-extras.ui:7
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Stránka s kodekmi"
 
 # cmdline description
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:428
+#: src/gs-shell-installed.c:452
 msgid "System Applications"
 msgstr "Systémové aplikácie"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:538
+#: src/gs-shell-installed.c:564
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Kliknutím na položky ich vyberiete"
 
 # GtkButton
-#: ../src/gs-shell-installed.c:738
+#: src/gs-shell-installed.c:764
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrať"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+#: src/gs-shell-installed.ui:7
 msgid "Installed page"
 msgstr "Nainštalovaný balík"
 
 # GsAppFolderDialog title, GtkLabel
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+#: src/gs-shell-installed.ui:65
 msgid "_Add to Folder…"
 msgstr "_Pridať do priečinka…"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+#: src/gs-shell-installed.ui:73
 msgid "_Move to Folder…"
 msgstr "P_resunuť do priečinka…"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+#: src/gs-shell-installed.ui:81
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "O_dstrániť z priečinka"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+#: src/gs-shell-moderate.ui:7
 msgid "Moderate page"
 msgstr "Strana s moderovaním"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+#: src/gs-shell-moderate.ui:87
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Neexistujú žiadne recenzie na moderovanie"
 
 #. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:242
+#: src/gs-shell-overview.c:264
 msgid "More…"
 msgstr "Viac…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:421
+#: src/gs-shell-overview.c:430
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Odporúčané aplikácie na prácu so zvukom a videom"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:426
+#: src/gs-shell-overview.c:435
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Odporúčané hry"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:431
+#: src/gs-shell-overview.c:440
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Odporúčané grafické aplikácie"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:436
+#: src/gs-shell-overview.c:445
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Odporúčané aplikácie na zvýšenie produktivity"
 
 #. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:712
+#: src/gs-shell-overview.c:745
 msgid ""
 "Provides access to additional software, including web browsers and games."
 msgstr ""
@@ -1556,7 +2039,7 @@ msgstr ""
 "hier."
 
 #. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:716
+#: src/gs-shell-overview.c:749
 msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
 msgstr ""
 "Uzavretý softvér obsahuje obmedzenia spojené s používaním a prístupom k "
@@ -1564,152 +2047,158 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:723 ../src/gs-sources-dialog.c:262
+#: src/gs-shell-overview.c:756 src/gs-sources-dialog.c:264
 msgid "Find out more…"
 msgstr "Zistiť viac…"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: ../src/gs-shell-overview.c:756
+#: src/gs-shell-overview.c:789
 msgid "Enable"
 msgstr "Povoliť"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+#: src/gs-shell-overview.ui:7
 msgid "Overview page"
 msgstr "Strana s náhľadom"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+#: src/gs-shell-overview.ui:49
 msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
 msgstr "Povoliť zdroje uzavretého softvéru?"
 
+#: src/gs-shell-overview.ui:117
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Aplikácia základnej výbavy"
+
 # GtkLabel
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:3
+#: src/gs-shell-overview.ui:150
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategórie"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
-msgid "Editor's Picks"
+#: src/gs-shell-overview.ui:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Editor's Picks"
+msgid "Editor’s Picks"
 msgstr "Výber tvorcov"
 
 # GtkLabel
 # PM: čo sú údaje aplikácie? nemá tu byť údaje o aplikácií?
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+#: src/gs-shell-overview.ui:382
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne údaje aplikácie"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+#: src/gs-shell-search.ui:7
 msgid "Search page"
 msgstr "Strana s vyhľadávaním"
 
 # GtkLabel
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+#: src/gs-shell-search.ui:54
 msgid "No Application Found"
 msgstr "Nenašla sa žiadna aplikácia"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:198
+#: src/gs-shell-updates.c:197
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:201
+#: src/gs-shell-updates.c:200
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:207
+#: src/gs-shell-updates.c:206
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Včera o %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:211
+#: src/gs-shell-updates.c:210
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Včera o %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:214
+#: src/gs-shell-updates.c:213
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Pred dvoma dňami"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:216
+#: src/gs-shell-updates.c:215
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Pred troma dňami"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:218
+#: src/gs-shell-updates.c:217
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Pred štyrmi dňami"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:220
+#: src/gs-shell-updates.c:219
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Pred piatimi dňami"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:222
+#: src/gs-shell-updates.c:221
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Pred šiestimi dňami"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:224
+#: src/gs-shell-updates.c:223
 msgid "One week ago"
 msgstr "Pred týždňom"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:226
+#: src/gs-shell-updates.c:225
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Pred dvoma týždňami"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:230
+#: src/gs-shell-updates.c:229
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e. %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:243
+#: src/gs-shell-updates.c:242
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Preberajú sa nové aktualizácie…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:247
+#: src/gs-shell-updates.c:246
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Vyhľadávajú sa nové aktualizácie…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287
+#: src/gs-shell-updates.c:286
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Nastavujú sa aktualizácie…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:288 ../src/gs-shell-updates.c:295
+#: src/gs-shell-updates.c:287 src/gs-shell-updates.c:294
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Môže to chvíľu trvať)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:428
+#: src/gs-shell-updates.c:400
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Posledná kontrola: %s"
 
-# GtkButton
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Inštalovať všetky"
+#: src/gs-shell-updates.c:493
+#, fuzzy
+#| msgid "Update"
+msgid "U_pdate All"
+msgstr "Aktualizovať"
 
-# GtkButton
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1352
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Reštartovať a _inštalovať"
+#: src/gs-shell-updates.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart & Install"
+msgid "_Restart & Update"
+msgstr "Reštartovať a inštalovať"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:833
+#: src/gs-shell-updates.c:826
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Možné zvýšenie poplatkov"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:837
+#: src/gs-shell-updates.c:830
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1719,66 +2208,60 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:841
+#: src/gs-shell-updates.c:834
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Napriek tomu skontrolovať"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:857
+#: src/gs-shell-updates.c:850
 msgid "No Network"
 msgstr "Žiadne pripojenie k sieti\""
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:861
+#: src/gs-shell-updates.c:854
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Na zistenie dostupnosti aktualizácií je potrebný prístup k internetu."
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:865
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Nastavenia siete"
-
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:955
+#: src/gs-shell-updates.c:949
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "Aktualizácie boli nainštalované"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:957
+#: src/gs-shell-updates.c:951
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "Je potrebný reštart na uplatnenie zmien."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:959 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: src/gs-shell-updates.c:953 src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Not Now"
 msgstr "Teraz nie"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:961
+#: src/gs-shell-updates.c:955
 msgid "Restart"
 msgstr "Reštartovať"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1370
+# GtkButton
+#: src/gs-shell-updates.c:1331
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Reštartovať a _inštalovať"
+
+#: src/gs-shell-updates.c:1349
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Zistiť dostupnosť aktualizácií"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
+#: src/gs-shell-updates.ui:7
 msgid "Updates page"
 msgstr "Strana s aktualizáciami"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-msgid "Other Updates"
-msgstr "Ostatné aktualizácie"
-
 # GtkLabel
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+#: src/gs-shell-updates.ui:139
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Softvér je aktuálny"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: src/gs-shell-updates.ui:190
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
@@ -1786,25 +2269,25 @@ msgstr ""
 "Zisťovanie dostupných aktualizácií pomocou mobilného širokopásmového "
 "pripojenia vám môže zvýšiť poplatky"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: src/gs-shell-updates.ui:202
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "Napriek tomu _zistiť"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: src/gs-shell-updates.ui:245
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Zistenie dostupných aplikácií vyžaduje funkčné pripojenie"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: src/gs-shell-updates.ui:256
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Nastavenia siete"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
+#: src/gs-shell-updates.ui:338
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "Aktualizácie sú spravované automaticky"
 
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#: src/gs-sources-dialog.c:99
 msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
 msgstr ""
 "Nie sú nainštalované žiadne aplikácie alebo doplnky. Ostatný softvér ale "
@@ -1813,7 +2296,7 @@ msgstr ""
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726990
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: src/gs-sources-dialog.c:104
 #, c-format
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
@@ -1823,7 +2306,7 @@ msgstr[2] "Boli nainštalované %u aplikácie"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#: src/gs-sources-dialog.c:111
 #, c-format
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -1835,7 +2318,7 @@ msgstr[2] "Boli nainštalované %u doplnky"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#: src/gs-sources-dialog.c:119
 #, c-format
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
@@ -1846,7 +2329,7 @@ msgstr[2] "%u aplikácie"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:125
+#: src/gs-sources-dialog.c:125
 #, c-format
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
@@ -1858,7 +2341,7 @@ msgstr[2] "%u doplnky"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:132
+#: src/gs-sources-dialog.c:132
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -1867,32 +2350,32 @@ msgstr[1] "%s a %s"
 msgstr[2] "%s a %s "
 
 #. TRANSLATORS: nonfree software
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:252
+#: src/gs-sources-dialog.c:254
 msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
 msgstr ""
 "Obvykle obsahuje obmedzenia spojené s používaním a prístupom k zdrojovému "
 "kódu."
 
 #. TRANSLATORS: list header
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:273
+#: src/gs-sources-dialog.c:275
 msgid "Proprietary Software Sources"
 msgstr "Zdroje uzavretého softvéru"
 
 # GtkButton
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:489 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: src/gs-sources-dialog.c:492 src/gs-sources-dialog.ui:487
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Odstrániť zdroj"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:572
+#: src/gs-sources-dialog.c:576
 msgid "the operating system"
 msgstr "operačný systém"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:665
+#: src/gs-sources-dialog.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1901,65 +2384,60 @@ msgstr ""
 "Zdroje softvéru môžu byť prevzaté z internetu. Umožnia vám pristupovať k "
 "dodatočnému softvéru, ktorý nie je poskytovaný operačným systémom %s."
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Zdroje softvéru"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-sources-dialog.ui:155
 msgid "Additional Sources"
 msgstr "Dodatočné zdroje"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-sources-dialog.ui:175
 msgid ""
 "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
 msgstr ""
 "Odstránením zdroja bude tiež odstránený všetok softvér, ktorý ste z neho "
 "nainštalovali."
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-sources-dialog.ui:260
 msgid "No software installed from this source"
 msgstr "\"Z tohto zdroja nie je nainštalovaný žiadny softvér"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:287
 msgid "Installed from this Source"
 msgstr "Nainštalovaný z tohto zdroja"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-sources-dialog.ui:333
 msgid "Source Details"
 msgstr "podrobnosti o zdroji"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-sources-dialog.ui:390
 msgid "Last Checked"
 msgstr "Posledná kontrola"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: src/gs-sources-dialog.ui:407
 msgid "Added"
 msgstr "Pridaný"
 
 # GtkButton
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: src/gs-sources-dialog.ui:424
 msgid "Website"
 msgstr "Webová stránka"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
+#: src/gs-summary-tile.c:72
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s (Nainštalovaný)"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
+#: src/gs-summary-tile.c:77
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s (Inštaluje sa)"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
+#: src/gs-summary-tile.c:82
 #, c-format
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (Odstraňuje sa)"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: src/gs-update-dialog.c:121
 msgid "No update description available."
 msgstr "Nie je poskytnutý žiadny popis aktualizácie."
 
@@ -1968,75 +2446,122 @@ msgstr "Nie je poskytnutý žiadny popis aktualizácie."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: src/gs-update-dialog.c:216
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Nainštalované dňa %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: src/gs-update-dialog.c:236
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Nainštalované aktualizácie"
 
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-update-dialog.ui:111
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "V tomto počítači neboli nainštalované žiadne aktualizácie."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:211
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * system firmware
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-update-list.c:214 src/gs-update-list.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart & Install"
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Reštartovať a inštalovať"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart"
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Reštartovať"
+
+# GtkLabel
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-update-list.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "No Application Found"
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Nenašla sa žiadna aplikácia"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-update-list.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Update"
+msgid "Update All"
+msgstr "Aktualizovať"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-update-list.c:241
+msgid "Device Firmware"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Čakajúce bezpečnostné aktualizácie"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: src/gs-update-monitor.c:91
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Odporúča sa, aby ste bezpečnostné aktualizácie nainštalovali ihneď"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: src/gs-update-monitor.c:94
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Reštartovať a inštalovať"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Sú dostupné aktualizácie softvéru"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Dôležité aktualizácie operačného systému a aplikácií sú pripravené na "
 "inštaláciu"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: src/gs-update-monitor.c:103
 msgid "View"
 msgstr "Zobraziť"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:271
+#: src/gs-update-monitor.c:271
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Nová verzia systému %s je dostupná na inštaláciu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:275
+#: src/gs-update-monitor.c:275
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Je dostupná aktualizácia softvéru"
 
 # title
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: src/gs-update-monitor.c:546
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Zlyhanie aktualizácií softvéru"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:464
+#: src/gs-update-monitor.c:548
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Zlyhala inštalácia dôležitej aktualizácie operačného systému."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:465
+#: src/gs-update-monitor.c:549
 msgid "Show Details"
 msgstr "Zobraziť podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:487
+#: src/gs-update-monitor.c:571
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Aktualizácie softvéru boli nainštalované"
@@ -2044,7 +2569,7 @@ msgstr[1] "Aktualizácia softvéru bola nainštalovaná"
 msgstr[2] "Aktualizácie softvéru boli nainštalované"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:491
+#: src/gs-update-monitor.c:575
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Dôležité aktualizácie operačného systému boli nainštalované."
@@ -2056,31 +2581,31 @@ msgstr[2] "Dôležité aktualizácie operačného systému boli nainštalované.
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:502
+#: src/gs-update-monitor.c:586
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Prezrieť"
 
 # title
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: src/gs-update-monitor.c:631
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Zlyhanie aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:552
+#: src/gs-update-monitor.c:637
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Systém bol už aktuálny."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:557
+#: src/gs-update-monitor.c:642
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Aktualizácia bola zrušená."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:563
+#: src/gs-update-monitor.c:648
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -2089,7 +2614,7 @@ msgstr ""
 "sa, že máte prístup na internet a skúste to znovu."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:569
+#: src/gs-update-monitor.c:654
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -2098,7 +2623,7 @@ msgstr ""
 "sa poraďte s vaším poskytovateľom softvéru."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:575
+#: src/gs-update-monitor.c:660
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
@@ -2106,7 +2631,7 @@ msgstr ""
 "a skúste to znovu."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:580
+#: src/gs-update-monitor.c:665
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2118,7 +2643,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: src/gs-upgrade-banner.c:86
 #, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "Systém %s %s je dostupný"
@@ -2126,7 +2651,7 @@ msgstr "Systém %s %s je dostupný"
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#: src/gs-upgrade-banner.c:96
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "Preberá sa systém %s %s"
@@ -2135,93 +2660,70 @@ msgstr "Preberá sa systém %s %s"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: src/gs-upgrade-banner.c:107
 #, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "Systém %s %s je pripravený na inštaláciu"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:34
+#: src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:420
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "Dôležitá aktualizácia s novými funkciami a vylepšeniami."
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:54
 msgid "_Learn More"
 msgstr "_Zistiť viac"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:100
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr "Odporúča sa zálohovať vaše údaje a súbory pred aktualizáciou."
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:118
 msgid "_Download"
 msgstr "_Prevziať"
 
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Updates have been installed"
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Aktualizácie boli nainštalované"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:142
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: src/gs-common.c:146
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "Softvér %s je teraz nainštalovaný"
 
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr ""
+
 # DK: akcia po nainstalovani softveru
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: src/gs-common.c:155
 msgid "Launch"
 msgstr "Spustiť"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
-#, c-format
-msgid "Installation of %s failed."
-msgstr "Inštalácia softvéru %s zlyhala."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
-#, c-format
-msgid "Removal of %s failed."
-msgstr "Odstránenie softvéru %s zlyhalo."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Aktualizácia na %s zlyhala."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:197
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Bolo potrebné internetové pripojenie, ale nebolo dostupné."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:200
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr "Prosím, uistite sa, že máte prístup na internet a skúste to znovu."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:205
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr "Nebol dostupný dostatok priestoru na disku."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:208
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr "Prosím, uvoľnite nejaký priestor a skúste to znovu."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:213
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr "Ak problém pretrváva, kontaktuje vášho poskytovateľa softvéru."
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:273
+#: src/gs-common.c:214
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Inštalovať softvér tretích strán?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:277
+#: src/gs-common.c:218
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Povoliť zdroj softvéru tretích strán?"
 
@@ -2229,7 +2731,7 @@ msgstr "Povoliť zdroj softvéru tretích strán?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:295
+#: src/gs-common.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2242,18 +2744,18 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:305
+#: src/gs-common.c:246
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s je poskytovaný zdrojom „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:315
+#: src/gs-common.c:256
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "Pre pokračovanie v inštalácii musí byť tento zdroj softvéru povolený."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:325
+#: src/gs-common.c:266
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
@@ -2261,408 +2763,409 @@ msgstr ""
 "protizákonná."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:331
+#: src/gs-common.c:272
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Inštalácia alebo používanie tohto kodeku môže byť v niektorých krajinách "
 "protizákonná."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:338
-msgid "Don't Warn Again"
+#: src/gs-common.c:279
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't Warn Again"
+msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Neupozorňovať ma znovu"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:347
+#: src/gs-common.c:288
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Povoliť a inštalovať"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:496
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Podrobné chybové správy od správcu balíkov:"
+
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:403
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:406
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
 msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
 msgstr "Kreslené postavy v nebezpečných situáciách"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:409
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:81
 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
 msgstr "Kreslené postavy v agresívnom konflikte"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:412
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:84
 msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
 msgstr "Vyobrazené násilie zahŕňajúce kreslené postavy"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:415
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:418
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:90
 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
 msgstr "Postavy v nebezpečných situáciach ľahko odlíšiteľných od reality"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:421
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:93
 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
 msgstr "Postavy v agresívnom konflikte ľahko odlíšiteľnom od reality"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:424
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
 msgstr "Vyobrazené násilie ľahko odlíšiteľné od reality"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:427
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:430
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:102
 msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
 msgstr "Mierne skutočné postavy v nebezpečných situáciách"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:433
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
 msgstr "Znázornenia skutočných postáv v agresívnom konflikte"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:436
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:108
 msgid "Graphic violence involving realistic characters"
 msgstr "Vyobrazené násilie zahŕňajúce skutočné postavy"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:439
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: src/gs-content-rating.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Realistic bloodshed"
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "Skutočné krviprelievanie"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:442
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
 msgid "Unrealistic bloodshed"
 msgstr "Neskutočné krviprelievanie"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:445
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:117
 msgid "Realistic bloodshed"
 msgstr "Skutočné krviprelievanie"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:448
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:120
 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
 msgstr "Znázornenia krviprelievania a zohavené časti tiel"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:451
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:454
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
 msgid "Rape or other violent sexual behavior"
 msgstr "Znásilnenie alebo iné násilné sexuálne správanie"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:457
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: src/gs-content-rating.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "References to alcoholic beverages"
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "Odkazy na alkoholické nápoje"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:460
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
 msgid "References to alcoholic beverages"
 msgstr "Odkazy na alkoholické nápoje"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:463
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:135
 msgid "Use of alcoholic beverages"
 msgstr "Požívanie alkoholických nápojov"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:466
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: src/gs-content-rating.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "References to illicit drugs"
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "Odkazy na zakázané drogy"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:469
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:141
 msgid "References to illicit drugs"
 msgstr "Odkazy na zakázané drogy"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:472
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
 msgid "Use of illicit drugs"
 msgstr "Požívanie zakázaných drog"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:475
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:147
 msgid "References to tobacco products"
 msgstr "Odkazy na tabakové výrobky"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:478
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:150
 msgid "Use of tobacco products"
 msgstr "Požívanie tabakových výrobkov"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:481
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:484
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
 msgid "Brief artistic nudity"
 msgstr "Občasná umelecká nahota"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:487
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:159
 msgid "Prolonged nudity"
 msgstr "Dlhotrvajúca nahota"
 
+# cmdline description
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:490
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: src/gs-content-rating.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Sexual references or depictions"
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr "Sexuálne odkazy alebo vyobrazenia"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:493
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
 msgid "Provocative references or depictions"
 msgstr "Provokačné odkazy alebo vyobrazenia"
 
 # cmdline description
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:496
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:168
 msgid "Sexual references or depictions"
 msgstr "Sexuálne odkazy alebo vyobrazenia"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:499
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
 msgid "Graphic sexual behavior"
 msgstr "Vyobrazené sexuálne správanie"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:502
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:505
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:177
 msgid "Mild or infrequent use of profanity"
 msgstr "Mierne alebo časte rúhanie sa"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:508
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
 msgid "Moderate use of profanity"
 msgstr "Stredne silné rúhanie sa"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:511
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:183
 msgid "Strong or frequent use of profanity"
 msgstr "Silné alebo časté rúhanie sa"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:514
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No innappropriate humor"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:517
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
 msgid "Slapstick humor"
 msgstr "Drsný humor"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:520
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:192
 msgid "Vulgar or bathroom humor"
 msgstr "Vulgárny alebo kúpeľňový humor"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:523
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:195
 msgid "Mature or sexual humor"
 msgstr "Sexuálny humor alebo humor pre dospelých"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:526
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:529
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:201
 msgid "Negativity towards a specific group of people"
 msgstr "Odpor voči špecifickej skupine ľudí"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:532
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
 msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
 msgstr "Diskriminácia s následkami emočnej ujmy"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:535
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:207
 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
 msgstr ""
 "Jednoznačná diskriminácia založená na pohlaví, sexuálnej orientácii, rase "
 "alebo náboženstve"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:538
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:541
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
 msgid "Product placement"
 msgstr "Umiestnenie výrobku"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:544
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:216
 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
 msgstr ""
 "Jednoznačné odkazy na produkty špecifických značiek alebo označené obchodnou "
 "známkou"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:547
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:219
 msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
 msgstr "Hráči sú vyzývaný na nákup špecifických položiek v skutočnom svete"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:550
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:553
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
 msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
 msgstr "Hazardovanie na náhodných podujatiach použitím žetónov alebo kreditov"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:556
-msgid "Gambling using \"play\" money"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Gambling using \"play\" money"
+msgid "Gambling using “play” money"
 msgstr "Hazardovanie s fiktívnymi peniazmi"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:559
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:231
 msgid "Gambling using real money"
 msgstr "Hazardovanie so skutočnými peniazmi"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:562
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: src/gs-content-rating.c:234
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Bez možnosti míňania peňazí"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:565
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:237
 msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "Možnosť utrácania skutočných peňazí v hre"
+msgstr "Možnosť míňania skutočných peňazí v hre"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:568
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: src/gs-content-rating.c:240
+msgid "No way to chat with other players"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:571
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
 msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
 msgstr "Herné interakcie medzi hráčmi bez možnosti rozhovoru"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:574
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:246
 msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
 msgstr "Prednastavené herné interakcie medzi hráčmi bez možnosti rozhovoru"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:577
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:249
 msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
 msgstr "Nekontrolovateľné rozhovory medzi hráčmi"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:580
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "No way to talk with other players"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:583
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:255
 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
 msgstr "Nekontrolovateľné zvukové alebo video rozhovory medzi hráčmi"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:586
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr ""
+"Bez zdieľania používateľských mien alebo emailových adries zo sociálnych "
+"sietí"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:589
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 msgstr ""
 "Zdieľanie používateľských mien alebo emailových adries zo sociálnych sietí"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:592
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: src/gs-content-rating.c:264
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr "Bez zdieľania informácií o používateľoch s tretími stranami"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:595
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:267
 msgid "Sharing user information with 3rd parties"
 msgstr "Zdieľanie informácií o používateľoch s tretími stranami"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:598
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgstr "Bez zdieľania fyzickej lokality ostatným používateľom"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:601
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
 msgid "Sharing physical location to other users"
 msgstr "Zdieľanie fyzickej lokality ostatným používateľom"
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:772
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Podrobné chybové správy od správcu balíkov:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
+#: src/gs-menus.ui:7
 msgid "_Software Sources"
 msgstr "Zdroje _softvéru"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
+#: src/gs-menus.ui:14
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
+#: src/gs-menus.ui:18
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ukončiť"
 
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
 msgstr "Pridáva, odstraňuje alebo aktualizuje softvér vo vašom počítači"
 
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
+#| msgid "Free Software"
+msgid "org.gnome.Software"
+msgstr "org.gnome.Software"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
 msgid ""
 "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
 "Software;App;Store;"
@@ -2671,467 +3174,626 @@ msgstr ""
 "Odinštalovanie;Program;Softvér;Aplikácia;Obchod;"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
+#: src/gs-shell-loading.c:63
 msgid "Software catalog is being downloaded"
 msgstr "Katalóg softvéru sa preberá"
 
 # title
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
+#: src/gs-shell-loading.c:68
 msgid "Software catalog is being loaded"
 msgstr "Katalóg softvéru sa načítava"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
+#: src/gs-shell-loading.ui:7
 msgid "Loading page"
 msgstr "Načítava sa stránka"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
+#: src/gs-shell-loading.ui:53
 msgid "Starting up…"
 msgstr "Spúšťa sa…"
 
 # GtkToggleButton
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:30
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "All"
 msgstr "Všetko"
 
 # GtkLabel
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:33
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Featured"
 msgstr "Softvér základnej výbavy"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:36
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Audio Creation & Editing"
 msgstr "Tvorba a úprava zvuku"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:42
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Music Players"
 msgstr "Prehrávače hudby"
 
 # GtkToggleButton
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:51
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "All"
 msgstr "Všetko"
 
 # GtkLabel
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:54
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "Featured"
 msgstr "Softvér základnej výbavy"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:57
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Nástroje na ladenie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:60
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "IDEs"
 msgstr "Integrované vývojové prostredia (IDE)"
 
 # GtkToggleButton
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:69
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "All"
 msgstr "Všetko"
 
 # GtkLabel
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:73
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Featured"
 msgstr "Softvér základnej výbavy"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:77
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Umelá inteligencia"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:80
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronómia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:84
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Chémia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:88
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Languages"
 msgstr "Jazyky"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:92
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematika"
 
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:99
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
+
 # GtkToggleButton
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:108
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "All"
 msgstr "Všetko"
 
 # GtkLabel
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:111
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Featured"
 msgstr "Softvér základnej výbavy"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:114
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Akčné"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:117
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Dobrodružné"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:120
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arkádové"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:123
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blokové"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:126
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Stolové"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:129
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Kartové"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:132
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulátory"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:135
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Detské"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:138
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logické"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:141
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Rolové"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:144
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Šport"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:148
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategické"
 
 # GtkToggleButton
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:156
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "All"
 msgstr "Všetko"
 
 # GtkLabel
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:159
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Featured"
 msgstr "Softvér základnej výbavy"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:162
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:165
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:168
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Skenovanie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:171
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Vektorová grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:174
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Viewers"
 msgstr "Prehliadače"
 
 # GtkToggleButton
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:182
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "All"
 msgstr "Všetko"
 
 # GtkLabel
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:185
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Featured"
 msgstr "Softvér základnej výbavy"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:188
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendár"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:192
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Database"
 msgstr "Databáza"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:195
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Finance"
 msgstr "Financie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:199
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Word Processor"
 msgstr "Textový procesor"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:208
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:211
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Kodeky"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:214
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Zdroje vstupu"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:217
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Jazykové balíky"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:220
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Rozšírenia pre Shell"
 
 # cmdline description
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:223
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizácia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:212
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:226
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Hardware Drivers"
 msgstr "Ovládače hardvéru"
 
 # GtkToggleButton
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Všetko"
-
-# GtkLabel
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Softvér základnej výbavy"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Umelá inteligencia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronómia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chémia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:235
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:240
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
-
-# GtkToggleButton
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:234
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "All"
 msgstr "Všetko"
 
 # GtkLabel
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:237
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Featured"
 msgstr "Softvér základnej výbavy"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:254
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:240
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Chat"
 msgstr "Rozhovor"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:261
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:247
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "News"
 msgstr "Novinky"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:265
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:251
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Webové prehliadače"
 
 # GtkToggleButton
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:259
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "All"
 msgstr "Všetko"
 
 # GtkLabel
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:262
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "Featured"
 msgstr "Softvér základnej výbavy"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:279
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:265
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "Text Editors"
 msgstr "Textové editory"
 
 # GtkToggleButton
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:273
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "All"
 msgstr "Všetko"
 
 # GtkLabel
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:276
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Featured"
 msgstr "Softvér základnej výbavy"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:279
 msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "Umenie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:282
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
 msgstr "Biografia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:285
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Comics"
 msgstr "Komiks"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:288
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
 msgstr "Fikcia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:291
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Health"
 msgstr "Zdravie"
 
 # GtkDialog title
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:294
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "História"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:297
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Lifestyle"
 msgstr "Životný štýl"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:300
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
 msgstr "Politika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:317
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:303
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Sports"
 msgstr "Šport"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:312
 msgid "Audio & Video"
 msgstr "Zvuk a video"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:315
 msgid "Developer Tools"
 msgstr "Nástroje pre vývojárov"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Education"
-msgstr "Výučba"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:318
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Vzdelávanie a veda"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:321
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:324
 msgid "Graphics & Photography"
 msgstr "Grafika a fotografia"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:327
 msgid "Productivity"
 msgstr "Produktivita"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Science"
-msgstr "Veda"
-
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:333
 msgid "Communication & News"
 msgstr "Komunikácia a novinky"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:336
 msgid "Reference"
 msgstr "Referencia"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:356
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:339
 msgid "Utilities"
 msgstr "Pomôcky"
 
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:118
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr ""
+
+# title
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:120
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Zlyhalo analyzovanie parametrov príkazového riadku"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:127
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:134
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:142
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr ""
+
+# title
+#. TRANSLATORS: error details
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:149
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Kopírovanie zlyhalo"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:65
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Aktualizácie operačného systému"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:70
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Zahŕňa vylepšenia výkonu, stability a zvýšenia bezpečnosti."
+
+#~ msgid "The GNOME Project"
+#~ msgstr "Projekt GNOME"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "O programe Softvér"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Celkom"
+
+#~ msgid "Sorry, this did not work"
+#~ msgstr "Prepáčte, toto nefungovalo"
+
+# GtkButton
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "_Inštalovať všetky"
+
+#~ msgid "Other Updates"
+#~ msgstr "Ostatné aktualizácie"
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "Inštalácia softvéru %s zlyhala."
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "Odstránenie softvéru %s zlyhalo."
+
+#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+#~ msgstr "Prosím, uistite sa, že máte prístup na internet a skúste to znovu."
+
+#~ msgid "Please free up some space and try again."
+#~ msgstr "Prosím, uvoľnite nejaký priestor a skúste to znovu."
+
+#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+#~ msgstr "Ak problém pretrváva, kontaktuje vášho poskytovateľa softvéru."
+
+#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+# GtkToggleButton
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Všetko"
+
+# GtkLabel
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Softvér základnej výbavy"
+
+# GtkToggleButton
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Všetko"
+
+# GtkLabel
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Softvér základnej výbavy"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronómia"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Chémia"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematika"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Veda"
+
 #~ msgid "Software sources give you access to additional software."
 #~ msgstr "Zdroje softvéru vám umožňujú získať dodatočný softvér."
 
@@ -3212,9 +3874,6 @@ msgstr "Pomôcky"
 #~ msgid "Recommended Office Applications"
 #~ msgstr "Odporúčané kancelárske aplikácie"
 
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Aplikácia základnej výbavy"
-
 #~ msgid "No AppStream data found"
 #~ msgstr "Nenašli sa žiadne údaje toku AppStream"
 
@@ -3720,9 +4379,6 @@ msgstr "Pomôcky"
 #~ msgid "TV"
 #~ msgstr "Televízia"
 
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Aktualizovať"
-
 #~ msgid "A previous update was unfinished."
 #~ msgstr "Predchádzajúca aktualizácia nebola dokončená."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]