[gnome-schedule] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-schedule] Updated Danish translation
- Date: Fri, 13 Jan 2017 19:25:29 +0000 (UTC)
commit df3f07a8bd32934abfb9854b2ea1ae3dbfcec125
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Fri Jan 13 20:27:21 2017 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 240 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 124 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7cdf6c7..2ab20c3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,7 +5,8 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package.
# Alex Thomsen Leth <alexl stofanet dk>, 2004.
# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2005.
-# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010, 2011, 2012.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2010, 2011, 2012.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017.
#
# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
# Bug 611639 indsendt 2. marts 2010
@@ -15,16 +16,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-schedule\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-01 17:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-14 15:50+0100\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"schedule&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 21:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-13 19:24+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk klid dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1
msgid "Scheduled tasks"
@@ -82,8 +85,8 @@ msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse:"
msgstr "Advarsel: En linje i atq's uddata kunne ikke fortolkes:"
#: ../src/at.py:624 ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334
-#: ../src/crontabEditor.py:275 ../src/atEditor.py:127 ../src/atEditor.py:523
-#: ../src/atEditor.py:549
+#: ../src/crontabEditor.py:274 ../src/atEditor.py:126 ../src/atEditor.py:522
+#: ../src/atEditor.py:548
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
@@ -131,7 +134,7 @@ msgstr "%s er ikke et tal"
msgid "Recurrent"
msgstr "Tilbagevendende"
-#: ../src/crontab.py:455 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:168
+#: ../src/crontab.py:455 ../src/crontabEditor.py:73 ../src/lang.py:170
msgid "At reboot"
msgstr "Ved genstart"
@@ -162,48 +165,48 @@ msgstr ""
"Kunne ikke fortolke feltet månedens dag, sikkert på grund af en fejl i "
"crontab."
-#: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87
+#: ../src/crontabEditor.py:68 ../src/crontabEditorHelper.py:87
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:48
msgid "Every minute"
msgstr "Hvert minut"
-#: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93
+#: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:93
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:21
msgid "Every hour"
msgstr "Hver time"
-#: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99
+#: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:99
msgid "Every day"
msgstr "Hver dag"
-#: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105
+#: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:105
msgid "Every month"
msgstr "Hver måned"
-#: ../src/crontabEditor.py:73
+#: ../src/crontabEditor.py:72
msgid "Every week"
msgstr "Hver uge"
#. add new task
-#: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142
-#: ../src/atEditor.py:129 ../src/atEditor.py:148
+#: ../src/crontabEditor.py:130 ../src/crontabEditor.py:141
+#: ../src/atEditor.py:128 ../src/atEditor.py:147
msgid "Create a New Scheduled Task"
msgstr "Opret en ny planlagt opgave"
-#: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:166
+#: ../src/crontabEditor.py:197 ../src/atEditor.py:165
msgid "Edit template"
msgstr "Rediger skabelon"
-#: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:188
+#: ../src/crontabEditor.py:222 ../src/atEditor.py:187
msgid "New template"
msgstr "Ny skabelon"
-#: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:230
+#: ../src/crontabEditor.py:248 ../src/atEditor.py:229
msgid "Edit a Scheduled Task"
msgstr "Rediger en planlagt opgave"
-#: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578
-#: ../src/crontabEditor.py:618
+#: ../src/crontabEditor.py:301 ../src/crontabEditor.py:577
+#: ../src/crontabEditor.py:617
#, python-format
msgid ""
"This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. "
@@ -212,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Dette er en ugyldig post! Problemet kan være ved feltet %(field)s. Grund: "
"%(reason)s"
-#: ../src/crontabEditor.py:307
+#: ../src/crontabEditor.py:306
msgid ""
"Your command contains one or more of the character %, this is special for "
"cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to "
@@ -230,7 +233,7 @@ msgstr ""
# det er den mappe de eksekverede opgaver betragter som deres
# arbejdsmappe, den man får ved at skrive pwd
-#: ../src/crontabEditor.py:456
+#: ../src/crontabEditor.py:455
msgid ""
"Note about working directory of executed tasks:\n"
"\n"
@@ -240,11 +243,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Gentagende opgaver vil blive kørt fra hjemmemappen."
-#: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:597
+#: ../src/crontabEditor.py:456 ../src/mainWindow.py:665 ../src/atEditor.py:596
msgid "_Don't show again"
msgstr "_Vis ikke igen"
-#: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:598
+#: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:597
msgid "Warning: Working directory of executed tasks"
msgstr "Advarsel: Arbejdsmappe for kørte opgaver"
@@ -399,8 +402,8 @@ msgstr "Eksporter ved opgave: %s"
#, python-format
msgid "Finished, exported: %d task total."
msgid_plural "Finished, exported: %d tasks total."
-msgstr[0] "Færdig, eksporteret: %d opgave i alt"
-msgstr[1] "Færdig, eksporteret: %d opgaver i alt"
+msgstr[0] "Færdig; eksporteret %d opgave i alt."
+msgstr[1] "Færdig; eksporterede %d opgaver i alt."
#: ../src/gnome-schedule-import.py:63
msgid "Gnome Schedule: Import tasks"
@@ -464,8 +467,8 @@ msgid "Manage templates"
msgstr "Håndter skabeloner"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:4
-msgid "Create a new template."
-msgstr "Opret en ny skabelon."
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Opret en ny skabelon"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:5
msgid "Edit the selected template"
@@ -479,7 +482,7 @@ msgstr "Slet den valgte skabelon"
msgid "Task description:"
msgstr "Opgavebeskrivelse:"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 ../src/mainWindow.py:73
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 ../src/mainWindow.py:72
#: ../src/examples/dump.py:57
msgid "X application"
msgstr "X-program"
@@ -659,7 +662,7 @@ msgstr "Om Gnomeplanlægning"
msgid "Scheduled and active tasks"
msgstr "Planlagte og aktive opgaver"
-#: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67
+#: ../src/gnome-schedule.py:63 ../src/scheduleapplet.py:65
#: ../src/xwrapper.py:51
msgid ""
"You need to install pyGTK or GTKv2,\n"
@@ -672,61 +675,61 @@ msgstr ""
#. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number.
#. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
-#: ../src/lang.py:124
+#: ../src/lang.py:126
msgid "%B %d"
msgstr "%d %B"
#. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is
year with century.
#. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
-#: ../src/lang.py:131
+#: ../src/lang.py:133
msgid "%B %d, %Y"
msgstr "%d %B, %Y"
#. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute.
#. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
-#: ../src/lang.py:141
+#: ../src/lang.py:143
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../src/lang.py:183
+#: ../src/lang.py:185
msgid "At every full hour"
msgstr "Hver hele time"
-#: ../src/lang.py:185
+#: ../src/lang.py:187
msgid "At every minute"
msgstr "Hvert minut"
-#: ../src/lang.py:187
+#: ../src/lang.py:189
#, python-format
msgid "At minute %(minute)s of every hour"
msgstr "På det %(minute)s minut hver time"
-#: ../src/lang.py:189
+#: ../src/lang.py:191
#, python-format
msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr "Hvert minut mellem %(time_from)s og %(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:191
+#: ../src/lang.py:193
#, python-format
msgid "On every day at %(time)s"
msgstr "Hver dag klokken %(time)s"
-#: ../src/lang.py:196
+#: ../src/lang.py:198
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour"
msgstr "Den %(monthday)s hver måned, hver hele time"
-#: ../src/lang.py:198
+#: ../src/lang.py:200
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute"
msgstr "Den %(monthday)s hver måned, hvert minut"
-#: ../src/lang.py:200
+#: ../src/lang.py:202
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour"
msgstr "Den %(monthday)s hver måned, på minut %(minute)s af hver time"
-#: ../src/lang.py:202
+#: ../src/lang.py:204
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and "
@@ -734,80 +737,80 @@ msgid ""
msgstr ""
"Den %(monthday)s hver måned, hvert minut mellem %(time_from)s og %(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:204
+#: ../src/lang.py:206
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s"
msgstr "Den %(monthday)s i hver måned, klokken %(time)s"
-#: ../src/lang.py:209
+#: ../src/lang.py:211
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at every full hour"
msgstr "Hver dag i %(month)s, hver hele time"
-#: ../src/lang.py:211
+#: ../src/lang.py:213
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at every minute"
msgstr "Hver dag i %(month)s, hver minut"
-#: ../src/lang.py:213
+#: ../src/lang.py:215
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour"
msgstr "Hver dag i %(month)s på det %(minute)s minut i hver time"
-#: ../src/lang.py:215
+#: ../src/lang.py:217
#, python-format
msgid ""
"On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and "
"%(time_to)s"
msgstr "Hver dag i %(month)s, hver minut mellem %(time_from)s og %(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:217
+#: ../src/lang.py:219
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at %(time)s"
msgstr "Hver dag i %(month)s klokken %(time)s"
-#: ../src/lang.py:222
+#: ../src/lang.py:224
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at every full hour"
msgstr "Hvert år den %(date)s, hver hele time"
-#: ../src/lang.py:224
+#: ../src/lang.py:226
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at every minute"
msgstr "Hvert år den %(date)s, hvert minut"
-#: ../src/lang.py:226
+#: ../src/lang.py:228
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour"
msgstr "Hvert år den %(date)s på det %(minute)s minut i hver time"
-#: ../src/lang.py:228
+#: ../src/lang.py:230
#, python-format
msgid ""
"Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr "Hvert år den %(date)s, hver minut mellem %(time_from)s og %(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:230
+#: ../src/lang.py:232
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at %(time)s"
msgstr "Hvert år den %(date)s, klokken %(time)s"
-#: ../src/lang.py:235
+#: ../src/lang.py:237
#, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour"
msgstr "På hver ugedag: %(weekday)s, hver hele time"
-#: ../src/lang.py:237
+#: ../src/lang.py:239
#, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute"
msgstr "På hver ugedag: %(weekday)s, hvert minut"
-#: ../src/lang.py:239
+#: ../src/lang.py:241
#, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour"
msgstr "På hver ugedag: %(weekday)s på det %(minute)s minut af hver time"
-#: ../src/lang.py:241
+#: ../src/lang.py:243
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and "
@@ -815,12 +818,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"På hver ugedag: %(weekday)s, hvert minut mellem %(time_from)s og %(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:243
+#: ../src/lang.py:245
#, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s"
msgstr "På hver ugedag: %(weekday)s klokken %(time)s"
-#: ../src/lang.py:248
+#: ../src/lang.py:250
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
@@ -829,7 +832,7 @@ msgstr ""
"På dagen %(monthday)s i hver måned og hver ugedag: %(weekday)s, hver hele "
"time"
-#: ../src/lang.py:250
+#: ../src/lang.py:252
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
@@ -837,7 +840,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"På dagen %(monthday)s hver måned og hver ugedag: %(weekday)s, hvert minut"
-#: ../src/lang.py:252
+#: ../src/lang.py:254
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute "
@@ -846,7 +849,7 @@ msgstr ""
"På dagen %(monthday)s hver måned og hver ugedag: %(weekday)s på det "
"%(minute)s minut hver hele time"
-#: ../src/lang.py:254
+#: ../src/lang.py:256
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
@@ -855,31 +858,31 @@ msgstr ""
"På dagen %(monthday)s hver måned og hver ugedag: %(weekday)s hvert minut "
"mellem %(time_from)s og %(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:256
+#: ../src/lang.py:258
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s"
msgstr ""
"På dagen %(monthday)s hver måned og hver ugedag: %(weekday)s klokken %(time)s"
-#: ../src/lang.py:261
+#: ../src/lang.py:263
#, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour"
msgstr "På hver ugedag: %(weekday)s i %(month)s, hver hele time"
-#: ../src/lang.py:263
+#: ../src/lang.py:265
#, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute"
msgstr "På hver ugedag: %(weekday)s i %(month)s, hvert minut"
-#: ../src/lang.py:265
+#: ../src/lang.py:267
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour"
msgstr ""
"På hver ugedag: %(weekday)s i %(month)s på det %(minute)s minut, hver time"
-#: ../src/lang.py:267
+#: ../src/lang.py:269
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between "
@@ -888,12 +891,12 @@ msgstr ""
"På hver ugedag: %(weekday)s i %(month)s hvert minut mellem %(time_from)s og "
"%(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:269
+#: ../src/lang.py:271
#, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s"
msgstr "På hver ugedag: %(weekday)s i %(month)s klokken %(time)s"
-#: ../src/lang.py:274
+#: ../src/lang.py:276
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -902,7 +905,7 @@ msgstr ""
"På hver ugedag: %(weekday)s i %(month)s og den %(date)s hvert år, hver hele "
"time"
-#: ../src/lang.py:276
+#: ../src/lang.py:278
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -910,7 +913,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"På hver ugedag: %(weekday)s i %(month)s og den %(date)s hvert år, hvert minut"
-#: ../src/lang.py:278
+#: ../src/lang.py:280
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -919,7 +922,7 @@ msgstr ""
"På hver ugedag: %(weekday)s i %(month)s og den %(date)s hvert år på det "
"%(minute)s minut i hver time"
-#: ../src/lang.py:280
+#: ../src/lang.py:282
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -928,7 +931,7 @@ msgstr ""
"På hver ugedag %(weekday)s i %(month)s og den %(date)s hvert år, hvert minut "
"mellem %(time_from)s og %(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:282
+#: ../src/lang.py:284
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -937,128 +940,128 @@ msgstr ""
"På hver ugedag: %(weekday)s i %(month)s og den %(date)s hvert år klokken "
"%(time)s"
-#: ../src/lang.py:290
+#: ../src/lang.py:292
msgid "every minute"
msgstr "hvert minut"
-#: ../src/lang.py:292
+#: ../src/lang.py:294
#, python-format
msgid "minute: %s"
msgstr "minut: %s"
-#: ../src/lang.py:295
+#: ../src/lang.py:297
msgid "every hour"
msgstr "hver time"
-#: ../src/lang.py:297
+#: ../src/lang.py:299
#, python-format
msgid "hour: %s"
msgstr "time: %s"
-#: ../src/lang.py:300
+#: ../src/lang.py:302
msgid "every day of month"
msgstr "hver dag i måneden"
-#: ../src/lang.py:302
+#: ../src/lang.py:304
#, python-format
msgid "day of month: %s"
msgstr "dag i måneden: %s"
-#: ../src/lang.py:305
+#: ../src/lang.py:307
msgid "every month"
msgstr "hver måned"
-#: ../src/lang.py:307
+#: ../src/lang.py:309
#, python-format
msgid "month: %s"
msgstr "måned: %s"
-#: ../src/lang.py:310
+#: ../src/lang.py:312
#, python-format
msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s"
msgstr "Klokken %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s"
-#: ../src/lang.py:312
+#: ../src/lang.py:314
#, python-format
msgid "weekday: %s"
msgstr "ugedag: %s"
-#: ../src/lang.py:313
+#: ../src/lang.py:315
#, python-format
msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
msgstr "Klokken %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
-#: ../src/mainWindow.py:71 ../src/examples/dump.py:55
+#: ../src/mainWindow.py:70 ../src/examples/dump.py:55
msgid "Default behaviour"
msgstr "Standardopførsel"
-#: ../src/mainWindow.py:72 ../src/examples/dump.py:56
+#: ../src/mainWindow.py:71 ../src/examples/dump.py:56
msgid "Suppress output"
msgstr "Undertryk uddata"
-#: ../src/mainWindow.py:74 ../src/examples/dump.py:58
+#: ../src/mainWindow.py:73 ../src/examples/dump.py:58
msgid "X application: suppress output"
msgstr "X-program: Undertryk uddata"
-#: ../src/mainWindow.py:120
+#: ../src/mainWindow.py:119
msgid "Recurrent task"
msgstr "Tilbagevendende opgave"
-#: ../src/mainWindow.py:131
+#: ../src/mainWindow.py:130
msgid "One-time task"
msgstr "Engangsopgave"
-#: ../src/mainWindow.py:142
+#: ../src/mainWindow.py:141
msgid "From template"
msgstr "Fra skabelon"
-#: ../src/mainWindow.py:161
+#: ../src/mainWindow.py:160
msgid "Add a new task"
msgstr "Tilføj en ny opgave"
-#: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416
+#: ../src/mainWindow.py:285 ../src/mainWindow.py:415
#, python-format
msgid "Editing user: %s"
msgstr "Redigerer bruger: %s"
-#: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355
-#: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381
-#: ../src/scheduleapplet.py:122
+#: ../src/mainWindow.py:332 ../src/mainWindow.py:343 ../src/mainWindow.py:354
+#: ../src/mainWindow.py:369 ../src/mainWindow.py:380
+#: ../src/scheduleapplet.py:116
msgid "ERROR: Could not load icon"
msgstr "FEJL: Kunne ikke indlæse ikon"
-#: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396
+#: ../src/mainWindow.py:389 ../src/mainWindow.py:395
msgid "ERROR: Could not load glade file"
msgstr "FEJL: Kunne ikke indlæse glade-fil"
-#: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69
+#: ../src/mainWindow.py:450 ../src/template_chooser.py:69
#: ../src/template_manager.py:72
msgid "Task"
msgstr "Opgave"
-#: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490
+#: ../src/mainWindow.py:463 ../src/mainWindow.py:489
#: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481
+#: ../src/mainWindow.py:467 ../src/mainWindow.py:480
msgid "Date and Time"
msgstr "Dato og tid"
-#: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485
+#: ../src/mainWindow.py:471 ../src/mainWindow.py:484
msgid "Command preview"
msgstr "Kommandoforhåndsvisning"
#. print ex
-#: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607
+#: ../src/mainWindow.py:543 ../src/mainWindow.py:606
msgid "Please select a task"
msgstr "Vælg venligst en opgave"
-#: ../src/mainWindow.py:551
+#: ../src/mainWindow.py:550
msgid "Do you want to delete this task?"
msgstr "Ønsker du at slette denne opgave?"
-#: ../src/mainWindow.py:654
+#: ../src/mainWindow.py:653
msgid ""
"Are you sure you want to run this task now?\n"
"\n"
@@ -1070,11 +1073,11 @@ msgstr ""
"Det bruges til at forhåndsvise opgaven og starter en engangskørsel, dette "
"påvirker ikke det ellers planlagte kørselstidspunkt."
-#: ../src/mainWindow.py:656
+#: ../src/mainWindow.py:655
msgid "Are you sure you want to run this task?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at køre denne opgave?"
-#: ../src/mainWindow.py:665
+#: ../src/mainWindow.py:664
msgid ""
"Note about working directory of executed tasks:\n"
"\n"
@@ -1088,38 +1091,43 @@ msgstr ""
"mappen hvor Gnomeplanlægning blev kørt fra da opgaven blev oprettet (normalt "
"hjemmemappen)."
-#: ../src/mainWindow.py:727
+#: ../src/mainWindow.py:733
+msgid "No default graphical terminal for GNOME could be found."
+msgstr "Der kunne ikke findes nogen grafisk standardterminal til GNOME."
+
+#: ../src/mainWindow.py:748
msgid "Please select a task!"
msgstr "Vælg venligst en opgave!"
-#: ../src/mainWindow.py:735
+#: ../src/mainWindow.py:756
msgid "About Gnome Schedule"
msgstr "Om Gnomeplanlægning"
-#: ../src/mainWindow.py:736
+#: ../src/mainWindow.py:757
msgid "Gnome Schedule"
msgstr "Gnomeplanlægning"
-#: ../src/mainWindow.py:738
+#: ../src/mainWindow.py:759
#, python-format
msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s."
msgstr "Ophavsret %(year)s %(name)s."
-#: ../src/mainWindow.py:751
+#: ../src/mainWindow.py:772
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen, 2010, 2011\n"
"Alex Thomsen Leth\n"
"Martin Willemoes Hansen\n"
+"Alan Mortensen\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/mainWindow.py:772
+#: ../src/mainWindow.py:791
msgid "Could not display help"
msgstr "Kunne ikke vise hjælp"
-#: ../src/scheduleapplet.py:139
+#: ../src/scheduleapplet.py:133
msgid "ERROR: Could not load menu xml file"
msgstr "FEJL: Kunne ikke indlæse xml-fil til menuen"
@@ -1139,11 +1147,11 @@ msgstr "En opgave som starter en gang"
msgid "A task from a predefined template"
msgstr "En opgave fra en prædefineret skabelon"
-#: ../src/atEditor.py:83
+#: ../src/atEditor.py:82
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../src/atEditor.py:515
+#: ../src/atEditor.py:514
msgid ""
"In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or "
"a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only "
@@ -1153,12 +1161,12 @@ msgstr ""
"eller et tal uden for det accepterede interval. Husk at en time kun har 60 "
"minutter og en dag kun 24 timer."
-#: ../src/atEditor.py:576
+#: ../src/atEditor.py:575
#, python-format
msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s"
msgstr "Dette er en ugyldig post! Problemet kan være: %s"
-#: ../src/atEditor.py:596
+#: ../src/atEditor.py:595
msgid ""
"Note about working directory of executed tasks:\n"
"\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]