[evolution-data-server] Update Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Update Friulian translation
- Date: Wed, 11 Jan 2017 10:45:33 +0000 (UTC)
commit 6f584d2486ae434ee1030e4f074e07c111ef0f63
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed Jan 11 10:45:22 2017 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 53cc7aa..9cbd2d7 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 18:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-10 09:50+0100\n"
-"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-11 11:44+0100\n"
+"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
#, c-format
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "URI malformât: %s"
#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:836
msgid "Loading Addressbook summary..."
-msgstr "Daûr a cjariâ la sintesi de rubriche..."
+msgstr "Daûr a cjariâ il somari de rubriche..."
#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864
#, c-format
@@ -705,92 +705,92 @@ msgstr "ID di ICQ di vore 3"
#. Last modified time
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
msgid "Last Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Ultime revision"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
msgid "Name or Org"
-msgstr ""
+msgstr "Non o org"
#. Address fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
msgid "Address List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste recapits"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
msgid "Home Address"
-msgstr ""
+msgstr "Recapit di cjase"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
msgid "Work Address"
-msgstr ""
+msgstr "Recapit di vore"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
msgid "Other Address"
-msgstr ""
+msgstr "Altri recapit"
#. Contact categories
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
msgid "Category List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste categoriis"
#. Photo/Logo
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografie"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
msgid "Email List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des e-mail"
#. Instant messaging fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste dai nominatîfs pubics AIM"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:272
msgid "GroupWise ID List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste di ID GroupWise"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
msgid "Jabber ID List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste di ID Jabber"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste di nominatîfs publics Yahoo!"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste di nominatîfs publics MSN"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
msgid "ICQ ID List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste di ID ICQ"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
msgid "Wants HTML Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Al vûl pueste in HTML"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
@@ -798,170 +798,175 @@ msgstr ""
#. * message header when sending messages to this Contact list.
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
msgid "List Shows Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Liste mostre direzions"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
msgid "Birth Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date di nassite"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:946
msgid "Anniversary"
-msgstr ""
+msgstr "Aniversari"
#. Security fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
msgid "X.509 Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificât X.509"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
msgid "PGP Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificât PGP"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
-msgstr ""
+msgstr "ID Gadu-Gadu personâl 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
-msgstr ""
+msgstr "ID Gadu-Gadu personâl 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
-msgstr ""
+msgstr "ID Gadu-Gadu personâl 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
-msgstr ""
+msgstr "ID Gadu-Gadu di vore 1 "
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
-msgstr ""
+msgstr "ID Gadu-Gadu di vore 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
-msgstr ""
+msgstr "ID Gadu-Gadu di vore 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
msgid "Gadu-Gadu ID List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste ID Gadu-Gadu"
#. Geo information
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
msgid "Geographic Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazion gjeografiche"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
msgid "Telephone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
msgid "Skype Home Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nominatîf Skype personâl 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
msgid "Skype Home Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nominatîf Skype personâl 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
msgid "Skype Home Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nominatîf Skype personâl 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
msgid "Skype Work Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nominatîf Skype di vore 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "Skype Work Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nominatîf Skype di vore 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "Skype Work Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nominatîf Skype di vore 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "Skype Name List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste nominatîfs Skype"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "SIP address"
-msgstr ""
+msgstr "Direzion SIP"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "Google Talk Home Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nominatîf Google Talk personâl 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
msgid "Google Talk Home Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nominatîf Google Talk personâl 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Google Talk Home Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nominatîf Google Talk personâl 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
msgid "Google Talk Work Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nominatîf Google Talk di vore 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
msgid "Google Talk Work Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nominatîf Google Talk di vore 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
msgid "Google Talk Work Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nominatîf Google Talk di vore 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
msgid "Google Talk Name List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste nominatîfs Google Talk"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
msgid "Twitter Name List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste nominatîfs Twitter"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1658
#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:919
msgid "Unnamed List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste cence non"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
msgid "The library was built without phone number support."
msgstr ""
+"La librarie e je stade compilade cence il supuart pai numars di telefon."
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
msgstr ""
+"L'analizadôr di numars di telefon al à segnalât un codiç di erôr ancjemò no "
+"cognossût."
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
msgid "Not a phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Nol è un numar di telefon"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
msgid "Invalid country calling code"
-msgstr ""
+msgstr "Codiç di clamade internazionâl no valit"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
msgid ""
"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
msgstr ""
+"Il test restant daspò il codiç di clamade internazionâl al è masse curt par "
+"jessi un numar di telefon"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
msgid "Text is too short for a phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Test masse curt par jessi un numar di telefon"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
msgid "Text is too long for a phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Test masse lunc par jessi un numar di telefon"
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:929
#, c-format
msgid "Unknown book property “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietât di rubriche “%s” no cognossude"
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:944
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil cambiâ valôr de proprietât di rubriche “%s”"
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1388
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1619
@@ -970,19 +975,19 @@ msgstr ""
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1953
#, c-format
msgid "Unable to connect to “%s”: "
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil tacâsi a “%s”: "
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:679
#, c-format
msgid "Client disappeared"
-msgstr ""
+msgstr "Client sparît"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal eseguî la introspezion dal cjamp somari “%s”"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]