[gnome-music] Update Brazilian Portuguese translation



commit 2289cdd8ff43918a15a7ac86ea7048f03fd2aade
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sat Feb 25 20:14:58 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  346 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 202 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 435e0bc..bc31b65 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,29 +1,28 @@
 # Brazilian Portuguese translation for gnome-music.
-# Copyright (C) 2016 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2017 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
 # Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013.
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2013.
 # Avelino <adelino avelino academico ifrn edu br>, 2013.
 # Ricardo Barbosa <barbosa cisco gmail com>, 2014.
 # Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
-#
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-17 06:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-18 08:01-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-23 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 17:10-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
@@ -56,17 +55,21 @@ msgstr "Modo de repetição de reprodução"
 
 #. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
+#| msgid ""
+#| "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
+#| "collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), "
+#| "\"song\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), "
+#| "\"shuffle\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
 msgid ""
 "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
-"collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), \"song"
-"\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), \"shuffle"
-"\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
+"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
+"“song” (repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), "
+"“shuffle” (shuffle playlist, presumes repeat all)."
 msgstr ""
 "O valor identifica se deve ou não repetir ou embaralhar a reprodução pela "
-"coleção. Valores aceitos são: \"none\" (repete e embaralha), \"song"
-"\" (repete a música atual), \"all\" (repete a lista de reprodução, sem "
-"embaralhar), \"shuffle\" (embaralha lista de reprodução, supõe repetição de "
-"tudo)."
+"coleção. Valores aceitos são: “none” (repete e embaralha), “song” (repete a "
+"música atual), “all” (repete a lista de reprodução, sem embaralhar), "
+"“shuffle” (embaralha lista de reprodução, supõe repetição de tudo)."
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
 msgid "Search mode"
@@ -85,36 +88,24 @@ msgid "Enables or disables playback notifications"
 msgstr "Habilita ou desabilita notificações de reprodução"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
-msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
-msgstr "Máximo de caracteres para exibir no nome da faixa na visão de artista"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
-msgid ""
-"This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
-"before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
-msgstr ""
-"Esta configuração modifica a quantidade de caracteres para o nome da faixa "
-"na visão de artista antes de ser recortado. Defina -1 para desabilitar"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
 msgid "Enable ReplayGain"
 msgstr "Habilitar ReplayGain"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
 msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
 msgstr "Habilita ou desabilita ReplayGain por álbuns"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
 msgid "Inital state has been displayed"
 msgstr "Foi exibido o estado inicial"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
 msgid "Set to true when initial state has been displayed"
 msgstr "Definido como verdadeiro quando o estado inicial for exibido"
 
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
-#: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90
-#: ../gnomemusic/window.py:62 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
+#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:53
+#: ../gnomemusic/application.py:101 ../gnomemusic/toolbar.py:90
+#: ../gnomemusic/window.py:68 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
 msgid "Music"
 msgstr "Músicas"
 
@@ -138,25 +129,15 @@ msgstr "GNOME Música"
 msgid "Music is the new GNOME music playing application."
 msgstr "O Música é o novo aplicativo reprodutor de música do GNOME."
 
-#: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sem título"
-
-#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604
-#: ../gnomemusic/view.py:576 ../gnomemusic/view.py:988
-#: ../gnomemusic/view.py:1456
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Álbum desconhecido"
-
 #: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
+#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:559
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
+#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:562
 #: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzir"
@@ -165,29 +146,29 @@ msgstr "Reproduzir"
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1087
+#: ../gnomemusic/player.py:1132
 msgid "Unable to play the file"
 msgstr "Não foi possível reproduzir o arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
 #. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
 #. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1092
+#: ../gnomemusic/player.py:1137
 #, python-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "_Procurar no %s"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1102
+#: ../gnomemusic/player.py:1147
 msgid " and "
 msgstr " e "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1105
+#: ../gnomemusic/player.py:1150
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1106
+#: ../gnomemusic/player.py:1151
 #, python-format
 msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -196,151 +177,170 @@ msgstr[1] ""
 "%s são necessários para reproduzir o arquivo, mas não estão instalados."
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:52
+#: ../gnomemusic/playlists.py:59
 msgid "Most Played"
 msgstr "Mais tocadas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:58
+#: ../gnomemusic/playlists.py:64
 msgid "Never Played"
 msgstr "Nunca tocadas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:64
+#: ../gnomemusic/playlists.py:69
 msgid "Recently Played"
 msgstr "Recentemente tocadas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:70
+#: ../gnomemusic/playlists.py:74
 msgid "Recently Added"
 msgstr "Recentemente adicionadas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:76
+#: ../gnomemusic/playlists.py:79
 msgid "Favorite Songs"
 msgstr "Músicas favoritas"
 
 #. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
-#. space-separated list of all-lowercase articles that should be
-#. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
-#. include the basic english translatable strings regardless of
-#. language because it is so universal.
+#. vertical bar-separated list of all-lowercase articles that
+#. should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
+#. list should include the basic english translatable strings
+#. regardless of language because they are so universal.
 #. If some articles occur more frequently than others, the most
 #. common one should appear first, the least common one last.
-#: ../gnomemusic/query.py:93
-msgid "the a an"
-msgstr "the o a um uma no na"
+#: ../gnomemusic/query.py:90
+msgid "the|a|an"
+msgstr "the|a|an|o|a|um|uma"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:109
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:63 ../gnomemusic/searchbar.py:111
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:63
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:66 ../data/AlbumWidget.ui.h:3
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositor"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:67
 msgid "Track Title"
 msgstr "Título da faixa"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:110
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:112
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:222
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:224
 msgid "Sources"
 msgstr "Fontes"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:229
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:231
 msgid "Match"
 msgstr "Corresponder"
 
-#: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1161
+#: ../gnomemusic/utils.py:63
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Artista desconhecido"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:325
-#: ../gnomemusic/widgets.py:590 ../gnomemusic/window.py:310
-#, python-format
-msgid "Selected %d item"
-msgid_plural "Selected %d items"
-msgstr[0] "%d item selecionado"
-msgstr[1] "%d itens selecionados"
+#: ../gnomemusic/utils.py:75
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem título"
+
+#: ../gnomemusic/views/albumsview.py:44 ../gnomemusic/views/searchview.py:454
+msgid "Albums"
+msgstr "Álbuns"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:194 ../gnomemusic/widgets.py:329
-#: ../gnomemusic/widgets.py:592 ../gnomemusic/window.py:314
-#: ../gnomemusic/window.py:326 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: ../gnomemusic/views/artistsview.py:52 ../gnomemusic/views/searchview.py:455
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistas"
+
+#: ../gnomemusic/views/baseview.py:196
+#| msgid "Selected %d item"
+#| msgid_plural "Selected %d items"
+msgid "Selected {} item"
+msgid_plural "Selected {} items"
+msgstr[0] "{} item selecionado"
+msgstr[1] "{} itens selecionados"
+
+#: ../gnomemusic/views/baseview.py:201 ../gnomemusic/views/baseview.py:303
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:201
+#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:209 ../data/headerbar.ui.h:3
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Clique nos itens para selecioná-los"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:277
+#: ../gnomemusic/views/emptyview.py:51
 msgid "Music folder"
 msgstr "Pasta de músicas"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:300
+#: ../gnomemusic/views/emptysearchview.py:50
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Tente uma pesquisa diferente"
+
+#: ../gnomemusic/views/initialstateview.py:50
 msgid "Hey DJ"
 msgstr "Ei DJ"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:312 ../gnomemusic/view.py:1731
-msgid "Albums"
-msgstr "Álbuns"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:413 ../gnomemusic/view.py:1733
-msgid "Songs"
-msgstr "Músicas"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:612 ../gnomemusic/view.py:1732
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistas"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:814 ../gnomemusic/view.py:1734
+#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:51 ../gnomemusic/views/searchview.py:457
 msgid "Playlists"
 msgstr "Listas de reprodução"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1171
+#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:408
 #, python-format
 msgid "%d Song"
 msgid_plural "%d Songs"
 msgstr[0] "%d música"
 msgstr[1] "%d músicas"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1314
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Tente uma pesquisa diferente"
+#: ../gnomemusic/views/searchview.py:456 ../gnomemusic/views/songsview.py:52
+msgid "Songs"
+msgstr "Músicas"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:381 ../gnomemusic/widgets.py:429
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:197
+#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:207
+#, python-format
+msgid "Selected %d item"
+msgid_plural "Selected %d items"
+msgstr[0] "%d item selecionado"
+msgstr[1] "%d itens selecionados"
+
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:294
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:348
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:602
-msgid "All Artists"
-msgstr "Todos artistas"
+#: ../gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:192
+msgid "Disc {}"
+msgstr "Disco {}"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:256
-msgid "Empty"
-msgstr "Vazio"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:343
+#: ../gnomemusic/window.py:128
 msgid "Loading"
 msgstr "Carregando"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:366
+#. Undo button
+#: ../gnomemusic/window.py:183
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:367
-#, python-format
-msgid "Playlist %s removed"
-msgstr "A lista de reprodução %s foi removida"
+#: ../gnomemusic/window.py:342
+msgid "Empty"
+msgstr "Vazio"
+
+#: ../gnomemusic/window.py:419
+#| msgid "Playlist %s removed"
+msgid "Playlist {} removed"
+msgstr "Lista de reprodução {} removida"
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
-msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
-msgstr "Copyright © 2013 Desenvolvedores do aplicativo GNOME Música"
+#| msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
+msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
+msgstr "Copyright © 2016 Desenvolvedores do GNOME Música"
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
 msgid "A music player and management application for GNOME."
@@ -351,6 +351,31 @@ msgid "Visit GNOME Music website"
 msgstr "Visite o web site do aplicativo GNOME Música"
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version.\n"
+#| "\n"
+#| "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#| "Public License for more details.\n"
+#| "\n"
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
+#| "\n"
+#| "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
+#| "GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
+#| "GNOME Music.  This permission is above and beyond the permissions granted "
+#| "by the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this "
+#| "code, you may extend this exception to your version of the code, but you "
+#| "are not obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this "
+#| "exception statement from your version.\n"
+#| "\n"
+#| "\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+#| "https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
 msgid ""
 "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -374,16 +399,16 @@ msgid ""
 "obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
 "statement from your version.\n"
 "\n"
-"\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
 "https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
 msgstr ""
-"O aplicativo GNOME Música é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou "
-"modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU publicada pela Free "
-"Software Foundation; qualquer versão 2 da Licença, ou (a seu critério) outra "
-"versão posterior.\n"
+"O GNOME Música é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-"
+"lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU publicada pela Free Software "
+"Foundation; qualquer versão 2 da Licença, ou (a seu critério) outra versão "
+"posterior.\n"
 "\n"
-"O aplicativo GNOME Música é distribuído na expectativa de que seja útil, mas "
-"SEM NENHUMA GARANTIA; sem mesmo implicar garantias de COMERCIALIZAÇÃO ou "
+"O GNOME Música é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM "
+"NENHUMA GARANTIA; sem mesmo implicar garantias de COMERCIALIZAÇÃO ou "
 "ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO. Veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) para "
 "mais detalhes.\n"
 "\n"
@@ -392,17 +417,16 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
 "EUA.\n"
 "\n"
-"Os autores do aplicativo GNOME Música concedem por este meio permissão para "
-"uso de plug-ins compatíveis GStreamer não consoantes com a GPL e "
-"distribuição junto com o GStreamer e aplicativo GNOME Música. Esta permissão "
-"está acima e além das permissões concedidas pela licença GPL a qual cobre o "
-"aplicativo GNOME Música. Se você modificar esse código, você pode estender "
-"essa exceção para a sua versão do código, mas você não é obrigado a fazê-lo. "
-"Se você não desejar fazer isto, exclua esta declaração de exceção da sua "
-"versão.\n"
+"Os autores do GNOME Música concedem por este meio permissão para uso de plug-"
+"ins compatíveis GStreamer não consoantes com a GPL e distribuição junto com "
+"o GStreamer e aplicativo GNOME Música. Esta permissão está acima e além das "
+"permissões concedidas pela licença GPL a qual cobre o aplicativo GNOME "
+"Música. Se você modificar esse código, você pode estender essa exceção para "
+"a sua versão do código, mas você não é obrigado a fazê-lo. Se você não "
+"desejar fazer isto, exclua esta declaração de exceção da sua versão.\n"
 "\n"
-"A imagem \"Magic of the vinyl\" de Sami Pyylampi é licenciada sob CC-BY-SA "
-"2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
+"A imagem “Magic of the vinyl” de Sami Pyylampi é licenciada sob CC-BY-SA 2.0 "
+"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
 
 #: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
 msgid "Released"
@@ -444,9 +468,10 @@ msgstr "Pesquisar"
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:5
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
 
 #: ../data/headerbar.ui.h:7
 msgid "Back"
@@ -576,21 +601,57 @@ msgstr "E_xcluir"
 msgid "Playlist Name"
 msgstr "Nome da lista de reprodução"
 
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
+#| msgid "Internal: id for most played playlist"
+msgid "Enter a name for your first playlist"
+msgstr "Digite um nome para sua primeira lista de reprodução"
+
 #: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_riar"
 
 #: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Nova lista de reprodução"
 
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:4
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:6
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
 #: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Adicionar para lista de reprodução"
+#| msgid "Add to Playlist"
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "_Adicionar para lista de reprodução"
 
 #: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Remover da lista de reprodução"
+#| msgid "Remove from Playlist"
+msgid "_Remove from Playlist"
+msgstr "_Remover da lista de reprodução"
+
+#~ msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Máximo de caracteres para exibir no nome da faixa na visão de artista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
+#~ "before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta configuração modifica a quantidade de caracteres para o nome da "
+#~ "faixa na visão de artista antes de ser recortado. Defina -1 para "
+#~ "desabilitar"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Álbum desconhecido"
+
+#~ msgid "the a an"
+#~ msgstr "the o a um uma no na"
+
+#~ msgid "All Artists"
+#~ msgstr "Todos artistas"
 
 # "Nenhuma reprodução" é a mesma tradução usada no módulo rhythmbox --Enrico
 #~ msgid "Not playing"
@@ -602,9 +663,6 @@ msgstr "Remover da lista de reprodução"
 #~ msgid "Select Playlist"
 #~ msgstr "Selecionar lista de reprodução"
 
-#~ msgid "Internal: id for most played playlist"
-#~ msgstr "Interno: ID para a lista de reprodução mais tocada"
-
 #~ msgid "_New Playlist"
 #~ msgstr "_Nova lista de reprodução"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]