[gimp-help-2] Update Catalan translation



commit 9ff11d9fba4701ce0e0f826d69d5bd115c5597a4
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon Feb 20 21:56:59 2017 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca/introduction.po |  640 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 383 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/introduction.po b/po/ca/introduction.po
index 212ccd6..570430a 100644
--- a/po/ca/introduction.po
+++ b/po/ca/introduction.po
@@ -7,19 +7,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help-2 master\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-02 09:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-11 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 18:51+0100\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
-"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:44(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml44(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/single-window-mode.png'; "
 "md5=82e57a9e20d445cbe32869b839d4f593"
@@ -27,9 +28,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/using/single-window-mode.png'; "
 "md5=82e57a9e20d445cbe32869b839d4f593"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:66(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml66(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/save-image-overwrite.png'; "
 "md5=a2743829b41b88ae33e59879fb4efb1d"
@@ -37,9 +39,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/using/save-image-overwrite.png'; "
 "md5=a2743829b41b88ae33e59879fb4efb1d"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:86(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml86(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/multiple-image-tabs.png'; "
 "md5=086f8fed25381fb814a719946e815124"
@@ -47,9 +50,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/using/multiple-image-tabs.png'; "
 "md5=086f8fed25381fb814a719946e815124"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:107(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml107(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/multi-column-docks.png'; "
 "md5=79c7cc3a2a2f1f71fecb35ac76abc5c2"
@@ -57,9 +61,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/using/multi-column-docks.png'; "
 "md5=79c7cc3a2a2f1f71fecb35ac76abc5c2"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:132(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml132(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/painting-resources-tags.png'; "
 "md5=a0443fefdea5f5317eb71357deed44f7"
@@ -67,9 +72,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/using/painting-resources-tags.png'; "
 "md5=a0443fefdea5f5317eb71357deed44f7"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:156(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml156(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/math-size-entries.png'; "
 "md5=4ce9e532152be44edb52273821f911ae"
@@ -77,9 +83,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/using/math-size-entries.png'; "
 "md5=4ce9e532152be44edb52273821f911ae"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:179(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml179(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/image-lock-pixels.png'; "
 "md5=0206d1bd806ad5a48246a6ab720d0a84"
@@ -87,9 +94,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/using/image-lock-pixels.png'; "
 "md5=0206d1bd806ad5a48246a6ab720d0a84"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:292(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml292(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/new-cage-tool.png'; "
 "md5=23cae1a9a3d30a3e9101d04304d16310"
@@ -97,9 +105,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/using/new-cage-tool.png'; "
 "md5=23cae1a9a3d30a3e9101d04304d16310"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:311(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml311(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/improved-text-tool.png'; "
 "md5=a1d5954af454b21279bb61001bc2ecf9"
@@ -107,9 +116,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/using/improved-text-tool.png'; "
 "md5=a1d5954af454b21279bb61001bc2ecf9"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:337(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml337(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/image-layer-groups.png'; "
 "md5=61933aff7119149db45383dcb7de7d74"
@@ -117,9 +127,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/using/image-layer-groups.png'; "
 "md5=61933aff7119149db45383dcb7de7d74"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:356(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml356(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/rotating-brushes.png'; "
 "md5=986621e1d6f2a92ce8fed584d1e9c01a"
@@ -127,9 +138,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/using/rotating-brushes.png'; "
 "md5=986621e1d6f2a92ce8fed584d1e9c01a"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:479(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml479(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
 "md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
@@ -137,9 +149,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
 "md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:505(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml505(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/cairo-progress-indicator.png'; "
 "md5=6cd0af0e7c54dc3c20312a8c3dc29f8e"
@@ -147,95 +160,119 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/using/cairo-progress-indicator.png'; "
 "md5=6cd0af0e7c54dc3c20312a8c3dc29f8e"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:10(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml10(title)
 msgid "What's New in GIMP 2.8?"
 msgstr "Novetats del GIMP 2.8"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:12(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml12(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> 2.8 is another important release from a development "
 "point of view, even more that it was for 2.6. It features a big change to "
-"the user interface addressing one of the most often received complaints: the "
-"lack of a single window mode. Moreover the integration effort of GEGL "
+"the user interface addressing one of the most often received complaints: the"
+" lack of a single window mode. Moreover the integration effort of GEGL "
 "library had taken a big step forward, reaching more than 90% of the "
 "<acronym>GIMP</acronym> core, a new powerful transformation tool, layer "
 "groups, new common options, new brushes, improved text tool, and more."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.8 és un altre llançament important des del punt de"
+" vista del desenvolupament, encara més del que ho va ser la versió 2.6. "
+"Ofereix un gran canvi en la interfície d'usuari davant  d'una de les queixes"
+" rebudes més sovint: la falta d'un mode  de finestra única. D'altra banda, "
+"l'esforç d'integrar la biblioteca GEGL ha permès fer un pas enorme endavant,"
+" que abasta més del 90% del nucli de <acronym>GIMP</acronym>, una eina de "
+"transformació potent, grups de capes, opcions comunes noves, pinzells nous, "
+"eina de text millorada, i molt més."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:25(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml25(title)
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfície d'usuari"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:28(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml28(term)
 msgid "New single window mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nou mode de finestra única"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:30(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml30(para)
 msgid ""
 "With this new feature it will be possible to work with all the "
 "<acronym>GIMP</acronym> dialogs inside one big window, usually with the "
-"image(s) centered inside. No more floating panels or toolbox but the dialogs "
-"could be arranged inside this single window. This mode could be enabled or "
-"disabled all the time, even while working, and the option will be remembered "
-"through the sessions."
-msgstr ""
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:40(title)
+"image(s) centered inside. No more floating panels or toolbox but the dialogs"
+" could be arranged inside this single window. This mode could be enabled or "
+"disabled all the time, even while working, and the option will be remembered"
+" through the sessions."
+msgstr ""
+"Amb aquesta funció nova es pot treballar amb tots els quadres de diàleg de "
+"<acronym>GIMP</acronym> dins d'una finestra grossa, amb les imatges "
+"centrades normalment dins. No hi ha més panells flotants o caixes d'eines, "
+"però els quadres de diàleg podrien organitzar-se dins d'aquesta finestra. "
+"Aquesta manera pot activar-se o desactivar-se tot el temps, fins i tot "
+"mentre es treballa, i la configuració es recordarà en diferents sessions."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml40(title)
 msgid "The new look of the single window mode"
 msgstr "Disseny nou del mode de finestra única"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:52(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml52(term)
 msgid "New file save workflow"
-msgstr ""
+msgstr "La nova manera de desar els fitxers"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:54(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml54(para)
 msgid ""
 "Now Save and Save as work only with xcf formats. If you want to export an "
 "image in another format, say jpg or png, you have to explicitly Export it. "
 "This enhances the workflow and lets you simply overwrite the original file "
 "or export to various other formats."
 msgstr ""
+"Ara «Desa» i «Anomena i desa» treballen solament amb els formats XCF. Per "
+"exportar la imatge a un altre format com JPG o PNG, cal fer «Exporta» "
+"explícitament. Això millora la manera de treballar i permet sobreescriure el"
+" fitxer original o exportar-lo a molts altres formats."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:62(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml62(title)
 msgid "The new image workflow"
 msgstr "El nou flux de treball d'imatge"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:74(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml74(term)
 msgid "New image bar"
 msgstr "Barra d'imatges nova"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:76(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml76(para)
 msgid ""
 "A new useful image bar comes with the single window mode, which lets you "
 "switch easily between open images through the means of a tab bar with image "
 "thumbnails."
 msgstr ""
-"Una nova barra d'imatge útil ve amb el mode de finestra única, que permet canviar fàcilment entre les 
imatges obertes gràcies a una barra de pestanyes amb imatges en miniatura."
+"Una nova barra d'imatge útil ve amb el mode de finestra única, que permet "
+"canviar fàcilment entre les imatges obertes gràcies a una barra de pestanyes"
+" amb imatges en miniatura."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:82(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml82(title)
 msgid "The new image bar"
-msgstr ""
+msgstr "La nova barra d'imatge"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:94(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml94(term)
 msgid "New arrangement options"
-msgstr "La barra d'imatges nova"
+msgstr "Les noves opcions de disposició"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:96(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml96(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> will make users working with two screens (one for "
 "dialogs, the other for images) happy: now it is possible to arrange the "
 "dialogs one over the other, in tabs and in columns too."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> satisfarà els usuaris que treballen amb dues "
+"finestres (una per als quadres de diàleg i l'altra per a les imatges): ara "
+"es pot disposar els quadres de diàleg l'un sobre l'altre, en les pestanyes i"
+" també en les columnes."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:103(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml103(title)
 msgid "Multi column docks"
-msgstr ""
+msgstr "Panells en diverses columnes"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:115(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml115(term)
 msgid "New resources tags"
 msgstr "Etiquetes de recursos noves"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:117(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml117(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> Brushes, Gradients, Pattern and Palettes can be "
 "filtered and searched via tags. Tags are text labels that the user can "
@@ -244,327 +281,436 @@ msgid ""
 "the same input box used for searching tags, or they can be automatically "
 "tagged using the directory name of the imported items."
 msgstr ""
+"Els pinzells, degradats, patrons i paletes  de<acronym>GIMP</acronym> es "
+"poden filtrar i cercar mitjançant etiquetes. Les etiquetes són textos que "
+"l'usuari pot assignar als recursos. Amb les etiquetes l'usuari pot trobar "
+"aquests recursos usant el camp de text. Les etiquetes les pot assignar "
+"manualment l'usuari amb el mateix camp de text usat per a buscar, o poden "
+"ser assignades automàticament amb  el nom de la carpeta des de la qual es "
+"van importar."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:128(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml128(title)
 msgid "Resource tags"
 msgstr "Etiquetes de recursos"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:140(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml140(term)
 msgid "Simple math in size entries"
-msgstr ""
+msgstr "Matemàtiques senzilles en les entrades de mida"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:142(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml142(para)
 msgid ""
-"Enhancements have also been made to the size entry widget, which is used for "
-"inputting most of the x, y, width, height parameters. For example, in the "
+"Enhancements have also been made to the size entry widget, which is used for"
+" inputting most of the x, y, width, height parameters. For example, in the "
 "scale dialog it is now possible to write <quote>50%</quote> in the Width "
 "field to scale the image to 50% of the width. Expressions such as "
 "<quote>30in + 40px</quote> and <quote>4 * 5.4in</quote> work, too."
 msgstr ""
+"També s'han fet millores en el panell d'entrada de mida, que s'usa per "
+"introduir els paràmetres de posició x, y, alçada i amplada. Per exemple, en "
+"el diàleg d'escala ara es pot escriure <quote>50%</quote> en el camp "
+"d'amplada per escalar la seva amplada a la meitat. Expressions com ara "
+"<quote>30in + 40px</quote> i <quote>4 * 5.4in</quote> també funcionen."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:152(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml152(title)
 msgid "Math size entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entrades de mida matemàtiques"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:164(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:364(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml164(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml364(term)
 msgid "Minor changes"
 msgstr "Canvis menors"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:169(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml169(para)
 msgid ""
 "The new <quote>Lock Pixels</quote> option in the layers dialog can avoid "
 "undesired painting on a layer when working with several layers."
 msgstr ""
+"La nova opció de <quote>Bloqueja els píxels</quote> en el diàleg de capes "
+"pot evitar pintar en la capa incorrecta quan s'està treballant amb moltes "
+"capes."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:175(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml175(title)
 msgid "The new Lock Pixels option"
-msgstr ""
+msgstr "La nova opció de Bloqueja els píxels"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:186(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml186(para)
 msgid ""
 "Now you can move between images in single and multi window mode using the "
-"shortcuts <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>PageUp/PageDown</keycap></"
-"keycombo> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Number</keycap></"
-"keycombo>."
+"shortcuts "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>PageUp/PageDown</keycap></keycombo> "
+"or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Number</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
+"Ara és possible moure's per les imatges tant en mode de finestra simple o "
+"múltiple usant les combinacions de teclat "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>PageUp/PageDown</keycap></keycombo> o"
+" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Número</keycap></keycombo>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:196(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml196(para)
 msgid "Add support for F2 to rename items in lists."
 msgstr ""
+"S'ha afegit la possibilitat de reanomenar elements en llistes amb "
+"<keycap>F2</keycap>"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:202(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml202(para)
 msgid ""
 "You can now <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Click</keycap></keycombo> "
 "on layers in the Layers dialog to create a selection from it. Add, subtract "
 "and intersect modifiers <keycap>Click</keycap>, <keycap>Shift</keycap> and "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> keys work "
-"too. This makes it easy to compose contents of a layer based on the contents "
-"of other layers, without detours."
-msgstr ""
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:216(para)
-msgid ""
-"Since the keyboard shortcuts <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</"
-"keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo> have been redirected to image export "
-"mechanisms, new keyboard shortcuts have been setup for <quote>Shrink Wrap</"
-"quote> and <quote>Fit in Window</quote>, namely <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>J</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> respectively."
-msgstr ""
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:232(para)
-msgid ""
-"Added <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Hide docks</"
-"guimenuitem></menuchoice> menu item that does what <quote>Tab</quote> does "
-"and also displays its state, which is now persistent across sessions, too."
-msgstr ""
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:242(para)
+"too. This makes it easy to compose contents of a layer based on the contents"
+" of other layers, without detours."
+msgstr ""
+"Ara podeu prémer "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Clic</keycap></keycombo> en les capes "
+"en el Diàleg de capes per a crear una selecció a partir d'aquesta. Els "
+"modificadors de selecció Afegeix, Sostreu i Interseca <keycap>Clic</keycap>,"
+" <keycap>Maj</keycap> i "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maj</keycap></keycombo> també "
+"funcionen. Això fa  senzill compondre continguts d'una capa basada en els "
+"continguts d'altres capes sense marrades."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml216(para)
+msgid ""
+"Since the keyboard shortcuts "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> and "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>"
+" have been redirected to image export mechanisms, new keyboard shortcuts "
+"have been setup for <quote>Shrink Wrap</quote> and <quote>Fit in "
+"Window</quote>, namely "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> and "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>"
+" respectively."
+msgstr ""
+"Atès que les dreceres de teclat "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> i "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maj</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>"
+" ara s'usen per a exportar imatges, s'han creat noves dreceres per a "
+"<quote>Ajusta la finestra</quote> i <quote>Ajusta la imatge a la "
+"finestra</quote> amb "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> i "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maj</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>,"
+" respectivament."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml232(para)
+msgid ""
+"Added <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Hide "
+"docks</guimenuitem></menuchoice> menu item that does what <quote>Tab</quote>"
+" does and also displays its state, which is now persistent across sessions, "
+"too."
+msgstr ""
+"S'ha afegit l'opció de menú "
+"<menuchoice><guimenu>Finestres</guimenu><guimenuitem>Amaga els "
+"acobladors</guimenuitem></menuchoice>, que també es pot accionar mitjançant "
+"la tecla <keycap>Tab</keycap>, que mostra el seu estat, i que ara també és "
+"persistent entre sessions."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml242(para)
 msgid ""
 "The layer modes have been rearranged into more logical and useful groups "
 "based on the effect they have on layers. Layer modes that make the layer "
 "lighter are in one group, layer modes that make the layer darker in another "
 "group, and so forth."
 msgstr ""
+"Els modes de capa han estat reorganitzats en grups d'una manera més lògica i"
+" útil basant-se en l'efecte que tenen en les capes. Els modes de capa que "
+"fan les capes més lluminoses es troben en un grup, els que les fan més "
+"fosques estan en un altre grup, etcètera. "
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:251(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml251(para)
 msgid ""
 "In multi-window mode, you can now close the Toolbox without quitting GIMP."
 msgstr ""
+"En el mode de finestra múltiple, ara podeu tancar la caixa d'eines sense "
+"tancar GIMP."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:258(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml258(para)
 msgid "Allow binding arbitrary actions to extra mouse buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Es poden assignar accions arbitràries als botons extres del ratolí."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:264(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml264(para)
 msgid ""
 "Now it is possible to change the application language directly from the "
 "preference menu."
 msgstr ""
+"Ara es pot canviar l'idioma de l'aplicació directament des del menú de "
+"preferències."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:276(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml276(title)
 msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
 msgstr "Eines, filtres i connectors"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:279(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml279(term)
 msgid "A new tool: Cage Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Una nova eina: Transformació de la regió"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:281(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml281(para)
 msgid ""
 "With this new tool is now possible to create custom bending of a selection "
 "just moving control points. This is the result of one of our Google Summer "
 "of Code 2010 students."
 msgstr ""
+"Amb aquesta nova eina ara es pot crear una regió de deformació ajustada a la"
+" selecció tan sols movent els punts de control. Això és el resultat d'un "
+"dels nostres estudiants en el Google Summer of Code del 2010."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:288(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml288(title)
 msgid "Cage Transform"
 msgstr "Transformació de la regió"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:300(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml300(term)
 msgid "Improved Text Tool"
 msgstr "S'ha millorat l'eina de text"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:302(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml302(para)
 msgid ""
 "The text tool has been enhanced to support on canvas text writing and make "
 "possible changing the attributes of a single char."
 msgstr ""
+"L'eina de text ha estat millorada per a permetre l'escriptura directament en"
+" el tapís i fer possible canviar els atributs d'un sol caràcter."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:307(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml307(title)
 msgid "Improved text tool"
 msgstr "S'ha millorat l'eina de text"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:319(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:333(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml319(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml333(title)
 msgid "New layer groups"
-msgstr ""
+msgstr "Nous grups de capes"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:321(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml321(para)
 msgid ""
 "It is now possible to group set of layers and treat them like an entity. It "
 "is possible to switch a group on or off and to move the group in the layers "
-"dialog. It is easy to add / remove existing layers to a group or to create / "
-"delete a layer inside the group and it is even possible to create embedded "
+"dialog. It is easy to add / remove existing layers to a group or to create /"
+" delete a layer inside the group and it is even possible to create embedded "
 "groups of groups. It is possible to apply a layer mode to a group as you do "
 "with a single layer. All this greatly improves the workflow with complex "
 "multilayer images making them easier to manage."
 msgstr ""
+"Ara és possible agrupar conjunts de capes i tractar-les alhora com si fossin"
+" una sola entitat. És possible activar o desactivar un grup i moure'l en el "
+"Diàleg de capes. És senzill afegir o llevar capes existents en un grup  i "
+"crear-hi o eliminar-hi capes noves. Fins i tot es poden crear grups "
+"incrustats dins de grups. És possible aplicar un mode de capa a un grup  com"
+" ho faríeu en una capa. Tot això millora la mecànica de treball amb  imatges"
+" multicapa complexes fent-les més senzilles de gestionar."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:345(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:352(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml345(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml352(title)
 msgid "Rotating brushes"
-msgstr ""
+msgstr "Pinzells rotatoris"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:347(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml347(para)
 msgid ""
-"Brushes can now be rotated at will, acting on the brush option <quote>Angle</"
-"quote>."
+"Brushes can now be rotated at will, acting on the brush option "
+"<quote>Angle</quote>."
 msgstr ""
+"Els pinzells ara es poden girar mitjançant l'opció de pinzell "
+"<quote>Angle</quote>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:368(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml368(para)
 msgid "The default Quick Mask color is now configurable."
-msgstr ""
+msgstr "El color per defecte de la màscara ràpida és ara configurable."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:374(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml374(para)
 msgid ""
 "The RTL mode (right to left writing) has been improved in the Text tool."
 msgstr ""
+"S'ha millorat el mode RTL (escriptura de dreta a esquerra) en l'eina Text."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:381(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml381(para)
 msgid ""
 "You can specify the written language in the Text Tool. This helps choosing "
 "an appropriate font, or appropriate glyphs for the selected language."
 msgstr ""
+"Podeu especificar l'idioma escrit en l'Eina Text. Això ajuda a triar un "
+"tipus de lletra o els glifs apropiats per a l'idioma seleccionat."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:389(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml389(para)
 msgid "Added optional diagonal guides to the crop tool."
-msgstr ""
+msgstr "S'han afegit guies diagonals opcionals en l'eina Escapça."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:395(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml395(para)
 msgid "Added <quote>Rule of fifths</quote> crop guide overlay."
 msgstr ""
+"Afegides guies per a tallar seguint la regla <quote>Un de cada cinc</quote>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:401(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml401(para)
 msgid ""
 "A Cairo based PDF exporter has been implemented. Although being somewhat "
 "simplistic, the exporter saves text, embedding fonts into the final PDF "
 "file, and attempts to convert bitmaps to vector objects."
 msgstr ""
+"S'ha implementat un exportador de PDF basat en Cairo. Malgrat ser una mica "
+"simple, és capaç d'exportar text, adjuntant tipus de lletra en el document "
+"final, i tracta de convertir mapes de bits a objectes vectorials."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:410(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml410(para)
 #| msgid "Brush Dynamics"
 msgid "Brush dynamics improved."
-msgstr "S'han millora la dinàmica de pinzell."
+msgstr "S'ha millorat la dinàmica de pinzell."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:416(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml416(para)
 msgid "Added plug-in for loading JPEG2000 images."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha afegit un connector per a carregar imatges JPGEG2000."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:422(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml422(para)
 msgid "Added plug-ins for X11 Mouse Cursor import and export support."
 msgstr ""
+"S'han afegit connectors per a importar i exportar cursors de ratolí X11."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:429(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml429(para)
 msgid "Added fundamental OpenRaster (.ora) import and export support."
 msgstr ""
+"S'ha afegit suport bàsic per a importar i exportar  fitxers OpenRaster "
+"(.ora)."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:436(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml436(para)
 msgid "Added RGB565 support to the csource plug-in."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha afegit suport RGB565 al connector csource."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:442(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml442(para)
 msgid ""
 "Added a new <quote>Create</quote> command that allows loading a Web page "
 "directly into GIMP using Webkit."
 msgstr ""
+"S'ha afegit una nova ordre <quote>Crea</quote> que permet carregar una "
+"pàgina web directament en GIMP usant Webkit."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:455(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml455(title)
 msgid "Under the Hood"
 msgstr "Tecnologies de rerefons"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:458(acronym)
+#: src/introduction/whats-new.xml458(acronym)
 msgid "GEGL"
-msgstr ""
+msgstr "GEGL"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:460(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml460(para)
 msgid ""
 "The porting of the <acronym>GIMP</acronym> core towards the new high bit-"
 "depth and non-destructive editing GEGL <xref linkend=\"bibliography-online-"
 "gegl\"/> library has taken big steps and now more than 90% of the task is "
 "already finished."
 msgstr ""
+"L'adaptació del nucli de <acronym>GIMP</acronym> a la nova llibreria no "
+"destructiva GEGL, que permet treballar amb més profunditat de bits, ha fet "
+"grans avanços, i s'ha dut a terme més del 90% de la feina."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:466(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml466(para)
 msgid ""
 "In addition to porting color operations to <acronym>GEGL</acronym>, an "
-"experimental GEGL Operation tool has been added, found in the Tools menu. It "
-"enables applying <acronym>GEGL</acronym> operations to an image and it gives "
-"on-canvas previews of the results. The screenshot below shows this for a "
-"Gaussian Blur."
-msgstr ""
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:475(title)
+"experimental GEGL Operation tool has been added, found in the Tools menu. It"
+" enables applying <acronym>GEGL</acronym> operations to an image and it "
+"gives on-canvas previews of the results. The screenshot below shows this for"
+" a Gaussian Blur."
+msgstr ""
+"A més de portar les operacions de color a GEGL, s'ha afegit una operació "
+"GEGL experimental, que està en el menú «Eines». Habilita l'aplicació "
+"d'operacions GEGL sobre una imatge i dóna vistes prèvies dels resultats en "
+"el llenç. La captura de pantalla següent mostra aquest efecte per a un "
+"difuminat gaussià."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml475(title)
 msgid "<acronym>GEGL</acronym> operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operació <acronym>GEGL</acronym>"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:489(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml489(term)
 msgid "Cairo porting"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptació a Cairo"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:491(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml491(para)
 msgid ""
 "Started with <acronym>GIMP</acronym> version 2.6, all tools rendering on "
-"canvas is now completely ported to <xref linkend=\"bibliography-online-cairo"
-"\"/>. It provides smooth antialiased graphics and improves <acronym>GIMP</"
-"acronym> look. Some plug-ins have been upgraded to Cairo as well. "
-"Additionally all tools now use an on-canvas progress indicator instead of "
-"the one in the statusbar."
-msgstr ""
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:501(title)
+"canvas is now completely ported to <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"cairo\"/>. It provides smooth antialiased graphics and improves "
+"<acronym>GIMP</acronym> look. Some plug-ins have been upgraded to Cairo as "
+"well. Additionally all tools now use an on-canvas progress indicator instead"
+" of the one in the statusbar."
+msgstr ""
+"Començant amb <acronym>GIMP</acronym> 2.6, totes les eines que renderitzen "
+"el llenç han estat completament adaptades a <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-cairo\"/>. Proveeix gràfics amb un suau antialiàsing i millora "
+"l'aparença de <acronym>GIMP</acronym>. Addicionalment totes les eines usen "
+"un indicador de progrés en el llenç en comptes de la barra d'estat."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml501(title)
 msgid "Progress indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indicador de progrés"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:517(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml517(title)
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscel·lània"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:520(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml520(term)
 #| msgid "Minor changes"
 msgid "License change"
 msgstr "Canvis de llicència"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:522(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml522(para)
 msgid "The GIMP license has been changed to (L)GPLv3+."
-msgstr ""
+msgstr "La llicència de GIMP ha canviat a (L)GPLv3+."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:529(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml529(term)
 msgid "New script API"
-msgstr ""
+msgstr "Nova API de programació"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:534(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml534(para)
 msgid ""
 "A lot of GIMP APIs have been rebuilt to simplify developing new scripts."
 msgstr ""
+"Moltes parts de l'API de GIMP s'han reconstruït per a simplificar la "
+"programació de nous scripts."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:540(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml540(para)
 msgid ""
-"To further enhances scripting abilities, API changes to support layer groups "
-"have been made."
+"To further enhances scripting abilities, API changes to support layer groups"
+" have been made."
 msgstr ""
+"Per a millorar les possibilitats dels scripts, s'han fet canvis en l'API per"
+" a permetre l'ús de capes."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:550(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml550(term)
 msgid "Backwards Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Retrocompatibilitat"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:552(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml552(para)
 msgid ""
 "To allow migrating from the old tools presets system to the new one, there "
-"is a Python <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/Mindstorm:";
-"Preset_converter\">script</ulink>, which you can download from the "
-"<acronym>GIMP</acronym> wiki site. However, the old tools presets are not "
-"100% convertible to the new tool presets. For instance, brush scale from 2.6 "
-"can't be converted to brush size in 2.8."
-msgstr ""
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:565(term)
+"is a Python <ulink "
+"url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/Mindstorm:Preset_converter\";>script</ulink>,"
+" which you can download from the <acronym>GIMP</acronym> wiki site. However,"
+" the old tools presets are not 100% convertible to the new tool presets. For"
+" instance, brush scale from 2.6 can't be converted to brush size in 2.8."
+msgstr ""
+"Per a poder migrar de l'antic sistema de valors predefinits al nou, hi ha un"
+" <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/Mindstorm: "
+"Preset_converter\">script</ulink> en Python que es pot descarregar des de la"
+" pàgina web de <acronym>GIMP</acronym>. No obstant això, els Valors "
+"predefinits antics són 100% convertibles als nous Valors predefinits. Per "
+"exemple, la mida del pinzell de 2.6 no es pot convertir a la mida del "
+"pinzell 2.8."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml565(term)
 msgid "Known Problems"
-msgstr ""
+msgstr "Problemes coneguts"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:567(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml567(para)
 msgid ""
 "Working with graphics tablets could be problematic due to the GTK+2 library "
 "in use. If in this case either use the older version 2.6 or wait for the up "
 "coming version 3.0 for the full GTK+3 support."
 msgstr ""
+"Treballar amb tauletes gràfiques pot ser problemàtic a causa de l'ús de la "
+"llibreria GTK+2. Si us trobeu en aquesta situació, podeu usar la versió "
+"anterior 2.6 o esperar que s'alliberi la nova versió 3.0 amb compatibilitat "
+"completa amb GTK+3."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/introduction/whats-new.xml:0(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Joan Duran <jodufi gmail com>, 2007-2009\n"
+msgstr ""
+"Joan Duran <jodufi gmail com>, 2007-2009\n"
 "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>"
 
 #~ msgid ""
@@ -575,11 +721,9 @@ msgstr "Joan Duran <jodufi gmail com>, 2007-2009\n"
 #~ "md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
 
 #~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/text-tool.png'; "
-#~ "md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+#~ "@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
 #~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/using/text-tool.png'; "
-#~ "md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+#~ "@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
@@ -598,8 +742,8 @@ msgstr "Joan Duran <jodufi gmail com>, 2007-2009\n"
 #~ "El GIMP 2.6 és una revisió important des del punt de vista del "
 #~ "desenvolupament. Incorpora canvis a la interfície d'usuari que s'han "
 #~ "demanant sovint i incorpora una integració provisional amb la GEGL, la "
-#~ "biblioteca gràfica de processament d'imatges que a la llarga "
-#~ "proporcionarà profunditat de bits alta i una edició no destructiva."
+#~ "biblioteca gràfica de processament d'imatges que a la llarga proporcionarà "
+#~ "profunditat de bits alta i una edició no destructiva."
 
 #~ msgid "Toolbox Menubar removed"
 #~ msgstr "Eliminació de la barra de menús a la caixa d'eines"
@@ -614,48 +758,46 @@ msgstr "Joan Duran <jodufi gmail com>, 2007-2009\n"
 #~ "the empty image window."
 #~ msgstr ""
 #~ "La barra de menús a la caixa d'eines s'ha eliminat i s'ha combinat amb la "
-#~ "barra de menús de la finestra d'imatge. Per poder fer-ho, s'ha introduït "
-#~ "una finestra anomenada «finestra d'imatge buida». Aquesta finestra conté "
-#~ "la barra de menús i manté activa la instància de l'aplicació quan no hi "
-#~ "ha imatges obertes. També serveix com a objectiu d'una operació "
-#~ "d'arrossegar i deixar anar. En obrir la primera imatge, la finestra "
-#~ "d'imatge buida es transforma en una finestra normal d'imatge, i en tancar "
-#~ "la darrera imatge, aquesta finestra esdevé la finestra d'imatge buida.  "
-
-#, fuzzy
+#~ "barra de menús de la finestra d'imatge. Per poder fer-ho, s'ha introduït una"
+#~ " finestra anomenada «finestra d'imatge buida». Aquesta finestra conté la "
+#~ "barra de menús i manté activa la instància de l'aplicació quan no hi ha "
+#~ "imatges obertes. També serveix com a objectiu d'una operació d'arrossegar i "
+#~ "deixar anar. En obrir la primera imatge, la finestra d'imatge buida es "
+#~ "transforma en una finestra normal d'imatge, i en tancar la darrera imatge, "
+#~ "aquesta finestra esdevé la finestra d'imatge buida.  "
+
 #~ msgid "Toolbox and docks are utility windows"
-#~ msgstr "La caixa d'eines i els acobladors són finestres d'utilitat"
+#~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox "
-#~ "and Docks windows are now utility windows rather than main windows. This "
+#~ "With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and"
+#~ " Docks windows are now utility windows rather than main windows. This "
 #~ "enables window managers to do a much better job of managing the GIMP "
 #~ "windows, including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and "
 #~ "ensuring that the Toolbox and Docks always are above image windows."
 #~ msgstr ""
-#~ "Amb la finestra d'imatge buida actuant com una finestra principal "
-#~ "natural, les finestres de caixa d'eines i d'acobladors són finestres "
-#~ "d'utilitat en comptes de finestres principals. Això permet que els "
-#~ "gestors de finestres puguin gestionar les finestres del GIMP molt millor, "
-#~ "fins i tot amagant les finestres de la caixa d'eines i la dels acobladors "
-#~ "de la barra de tasques i garantint que la caixa d'eines i d'acobladors "
-#~ "sempre estan per sobre de les finestres d'imatge."
+#~ "Amb la finestra d'imatge buida actuant com una finestra principal natural, "
+#~ "les finestres de caixa d'eines i d'acobladors són finestres d'utilitat en "
+#~ "comptes de finestres principals. Això permet que els gestors de finestres "
+#~ "puguin gestionar les finestres del GIMP molt millor, fins i tot amagant les "
+#~ "finestres de la caixa d'eines i la dels acobladors de la barra de tasques i "
+#~ "garantint que la caixa d'eines i d'acobladors sempre estan per sobre de les "
+#~ "finestres d'imatge."
 
 #~ msgid "Ability to scroll beyond image border"
 #~ msgstr "Capacitat per desplaçar-se més enllà de la vora de la imatge"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it "
-#~ "is no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills "
-#~ "the entire display window. Also, if a utility window covers the image, "
-#~ "you can pan the image to view or edit the portion covered by the utility "
-#~ "window."
+#~ "The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
+#~ "no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
+#~ "entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
+#~ "pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ara el quadre de diàleg de navegació permet desplaçar-se més enllà del "
-#~ "final de la imatge, de manera que ja no és un problema fer servir el "
-#~ "pinzell a la vora d'una imatge que omple tota la finestra. A més, si una "
-#~ "finestra d'utilitat cobreix la imatge, és possible desplaçar-se per la "
-#~ "imatge per veure o editar la part coberta per la finestra d'utilitat."
+#~ "Ara el quadre de diàleg de navegació permet desplaçar-se més enllà del final"
+#~ " de la imatge, de manera que ja no és un problema fer servir el pinzell a la"
+#~ " vora d'una imatge que omple tota la finestra. A més, si una finestra "
+#~ "d'utilitat cobreix la imatge, és possible desplaçar-se per la imatge per "
+#~ "veure o editar la part coberta per la finestra d'utilitat."
 
 #~ msgid "Scrolling beyond border"
 #~ msgstr "Desplaçament més enllà de la vora"
@@ -681,8 +823,8 @@ msgstr "Joan Duran <jodufi gmail com>, 2007-2009\n"
 #~ "barra d'estat. "
 
 #~ msgid ""
-#~ "Added support for using online help instead of a locally installed GIMP "
-#~ "Help package."
+#~ "Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help"
+#~ " package."
 #~ msgstr ""
 #~ "S'ha habilitat l'ús de fer servir l'ajuda en línia en lloc del paquet "
 #~ "d'ajuda del GIMP instal·lat en local."
@@ -692,38 +834,22 @@ msgstr "Joan Duran <jodufi gmail com>, 2007-2009\n"
 #~ "Es possible bloquejar les pestanyes als acobladors per evitar-ne canvis "
 #~ "accidentals."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The freehand select tool has been enhanced to support polygonal "
-#~ "selections. It also allows mixing free hand segments with polygonal "
-#~ "segments, editing of existing segments, applying angle-constraints to "
-#~ "segments, and of course the normal selection tool operations like add and "
-#~ "subtract. Altogether this ends up making the Free Select Tool a very "
-#~ "versatile, powerful and easy-to-use selection tool."
+#~ "The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
+#~ "It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of"
+#~ " existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course "
+#~ "the normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this "
+#~ "ends up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-"
+#~ "use selection tool."
 #~ msgstr ""
-#~ "L'eina de selecció lliure/a ma alçada s'ha millorat per permetre "
-#~ "seleccions poligonals. També permet combinar segments de ma alçada amb "
-#~ "segments poligonals, editar segments existents tot aplicant restriccions "
-#~ "d'angle als segments, i per descomptat, les operacions habituals de "
-#~ "l'eina de selecció com sumar i restar. Tot això converteix l'eina de "
-#~ "selecció lliure/a ma alçada en  una eina potent, versàtil i fàcil de fer "
-#~ "servir."
 
 #~ msgid "Polygonal Selection"
 #~ msgstr "Selecció poligonal"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or "
-#~ "random, to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or "
-#~ "color; every brush supports size and opacity, most support more. Velocity "
-#~ "and random are usable with a mouse. The Ink tool, that supported "
-#~ "velocity, has been overhauled to better handle velocity-dependent "
-#~ "painting."
+#~ "Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
+#~ "to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
+#~ "brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
+#~ "usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
+#~ "overhauled to better handle velocity-dependent painting."
 #~ msgstr ""
-#~ "La dinàmica de pinzell fa servir una entrada dinàmica, com la pressió o "
-#~ "la velocitat, o aleatòria, per modificar paràmetres com l'opacitat, la "
-#~ "duresa(?), la mida o el color; tots els pinzells permeten configurar la "
-#~ "mida i la opacitat, i la majoria permeten configurar-ne més. L'eina de "
-#~ "tinta(?), amb el paràmetre de velocitat, s'ha revisat completament, per "
-#~ "millorar el pintat(?) depenent de la velocitat. "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]