[gimp-help-2] Upload Catalan translation



commit ff2dcc7fc1f36d116a9b85a0b1ae1067f046fb02
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon Feb 20 21:59:26 2017 +0100

    Upload Catalan translation

 po/ca/tutorial.po | 1462 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 919 insertions(+), 543 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/tutorial.po b/po/ca/tutorial.po
index 44d8fb4..19f4a73 100644
--- a/po/ca/tutorial.po
+++ b/po/ca/tutorial.po
@@ -1,18 +1,21 @@
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-11 16:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-11 19:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 18:53+0100\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
-"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:34(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml34(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
 "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
@@ -20,9 +23,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
 "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:55(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml55(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
 "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
@@ -30,9 +34,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
 "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:61(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml61(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
 "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
@@ -40,9 +45,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
 "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:82(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml82(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
 "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
@@ -50,9 +56,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
 "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:102(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml102(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
 "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
@@ -60,9 +67,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
 "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:117(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml117(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
 "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
@@ -70,9 +78,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
 "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:138(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml138(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
 "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
@@ -80,9 +89,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
 "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:159(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml159(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
 "md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
@@ -90,9 +100,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
 "md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:181(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml181(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
 "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
@@ -100,9 +111,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
 "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:192(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml192(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
 "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
@@ -110,9 +122,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
 "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:207(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml207(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
 "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
@@ -120,9 +133,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
 "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:226(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml226(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
 "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
@@ -130,9 +144,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
 "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:248(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml248(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
 "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
@@ -140,108 +155,121 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
 "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:12(title)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml12(title)
 msgid "How to Draw Straight Lines"
-msgstr ""
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:15(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:12(primary) src/tutorial/quickies.xml:40(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:139(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:188(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:328(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:432(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:471(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:563(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:655(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:709(primary)
-#, fuzzy
+msgstr "Com dibuixar línies rectes"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml15(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml12(primary) src/tutorial/quickies.xml40(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml139(primary) src/tutorial/quickies.xml188(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml328(primary) src/tutorial/quickies.xml432(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml471(primary) src/tutorial/quickies.xml563(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml655(primary) src/tutorial/quickies.xml709(primary)
 msgid "Tutorial"
-msgstr "Programa d'aprenentatge"
+msgstr "Tutorial"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:18(primary)
-#, fuzzy
+#: src/tutorial/straight-lines.xml18(primary)
 msgid "Draw"
 msgstr "Dibuixa"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:21(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml21(para)
 msgid ""
-"This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. The "
-"original tutorial can be found in the Internet <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-tutorial01\"/>."
+"This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. The"
+" original tutorial can be found in the Internet <xref linkend"
+"=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
 msgstr ""
+"Aquest tutorial està basat en text i imatges de Seth Burgess, Copyright © "
+"2002. L'original es pot trobar en Internet en  la <xref linkend"
+"=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:28(title)
-#: src/tutorial/quickies.xml:18(title)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml28(title) src/tutorial/quickies.xml18(title)
 msgid "Intention"
-msgstr ""
+msgstr "Objectius"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:30(title)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml30(title)
 msgid "Example of straight lines"
-msgstr ""
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:38(para)
-msgid ""
-"This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</"
-"acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with the "
-"imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power of a "
-"computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't use "
-"Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can use it to "
-"create quick and easy straight lines."
-msgstr ""
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:49(title)
+msgstr "Exemple de línies rectes"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml38(para)
+msgid ""
+"This tutorial shows you how to draw straight lines with "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way "
+"to deal with the imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of "
+"the power of a computer to make things look neat and orderly. This tutorial "
+"doesn't use Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you "
+"can use it to create quick and easy straight lines."
+msgstr ""
+"Aquest tutorial mostra com podeu fer línies rectes amb "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Forçar que una línia sigui  recta és una manera "
+"convenient per a fer coses sense que es vegin afectades per les imprecisions"
+" del ratolí o la tauleta, i aprofitar els avantatges de l'ordinador per a "
+"fer les coses clares i ordenades. Aquest tutorial no fa servir l'eina Línies"
+" rectes per a tasques complexes; només pretén mostrar com podeu utilitzar-"
+"les per a crear línies rectes, d'una manera ràpida i fàcil."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml49(title)
 msgid "Preparations"
-msgstr ""
+msgstr "Preparatius"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:51(title)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml51(title)
 msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
-msgstr ""
+msgstr "Presentació de la tecla <keycap>Maj</keycap>"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:65(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml65(para)
 msgid ""
 "The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> "
-"Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something like "
-"the figure above. The keys are located on the left and right sides of your "
-"keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. These come "
-"in different varieties, but always have at least one button."
-msgstr ""
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:76(title)
+"Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something like"
+" the figure above. The keys are located on the left and right sides of your "
+"keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. These come"
+" in different varieties, but always have at least one button."
+msgstr ""
+"La invenció de la màquina d'escriure va introduir la tecla "
+"<keycap>Maj</keycap>. Generalment en teniu dues en el teclat. Es veuen com "
+"en la figura de dalt. Se situen a banda i banda del teclat. El ratolí el va "
+"inventar Douglas C. Engelbart en 1970. N'hi ha de diferents tipus, però "
+"sempre tenen almenys un botó."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml76(title)
 msgid "Creating a Blank Drawable"
-msgstr ""
+msgstr "Com crear una imatge buida"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:78(title)
-#, fuzzy
+#: src/tutorial/straight-lines.xml78(title)
 msgid "New image"
-msgstr "Imatge _nova"
+msgstr "Imatge nova"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:86(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml86(para)
 msgid ""
-"First, create a new image. Any size will do. Use <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> to create a new image."
+"First, create a new image. Any size will do. Use "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>"
+" to create a new image."
 msgstr ""
+"Primer, creeu una imatge nova, de qualsevol mida. Podeu fer-ho seleccionant "
+"<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenu>Nou</guimenu></menuchoice> per"
+" a crear una imatge nova."
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:96(title)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml96(title)
 msgid "Choose a Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Triar una eina"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:98(title)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml98(title)
 msgid "Paint tools in the toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "Eines de pintura en la caixa d'eines"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:106(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml106(para)
 msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
 msgstr ""
+"Qualsevol de les eines ressaltades en vermell, en la caixa d'eines de dalt, "
+"pot fer línies."
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:111(title)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml111(title)
 msgid "Create a Starting Point"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un punt d'inici"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:113(title)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml113(title)
 msgid "Starting point"
-msgstr ""
+msgstr "Punt d'inici"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:121(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml121(para)
 msgid ""
 "Click on the paintbrush in the toolbox. Click in the image where you want a "
 "line to start or end. A single dot will appear on the screen. The size of "
@@ -249,93 +277,126 @@ msgid ""
 "Brush Dialog (see <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>).Now, lets start "
 "drawing a line. Hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and keep it down."
 msgstr ""
+"Feu clic en el pinzell de la caixa d'eines. Feu clic en la imatge allà on "
+"vulgueu començar o acabar una línia. En la pantalla apareix un punt. La mida"
+" d'aquest punt representa la mida del pinzell actual, que podeu canviar en "
+"el diàleg de pinzells (consulteu la <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). "
+"Ara comenceu a dibuixar una línia. Mantingueu premuda la tecla "
+"<keycap>Maj</keycap>."
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:132(title)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml132(title)
 msgid "Drawing the Line"
-msgstr ""
+msgstr "Dibuixar la línia"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:134(title)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml134(title)
 msgid "Drawing the line"
-msgstr ""
+msgstr "Dibuixar la línia"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:142(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml142(para)
 msgid ""
-"After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
-"keycap>, you will see a straight line that follows the cursor. Press the "
-"first button on the Mouse (the leftmost one usually) and let it go. During "
-"that whole <quote>click</quote> of the <mousebutton>Mouse button</"
-"mousebutton>, you need to keep the <keycap>Shift</keycap> Key held down."
+"After you have a starting point and while pressing the "
+"<keycap>Shift</keycap>, you will see a straight line that follows the "
+"cursor. Press the first button on the Mouse (the leftmost one usually) and "
+"let it go. During that whole <quote>click</quote> of the <mousebutton>Mouse "
+"button</mousebutton>, you need to keep the <keycap>Shift</keycap> Key held "
+"down."
 msgstr ""
+"Després d'establir un punt d'inici i mentre premeu <keycap>Maj</keycap>, "
+"veureu una línia recta que segueix el cursor. Feu clic en el botó primari "
+"del ratolí (normalment el de l'esquerra) i deixeu-lo anar. Durant tota "
+"l'estona que heu fet <quote>clic</quote> en el <mousebutton>botó del "
+"ratolí</mousebutton>, cal que mantingueu premuda la tecla "
+"<keycap>Maj</keycap>."
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:153(title)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml153(title)
 msgid "Final"
 msgstr "Acabat"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:155(title)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml155(title)
 msgid "Final Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge final"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:163(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml163(para)
 msgid ""
-"This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the draw "
-"tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last step is "
-"to let go of the <keycap>Shift</keycap> key. And there you have it. Some "
+"This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the draw"
+" tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last step "
+"is to let go of the <keycap>Shift</keycap> key. And there you have it. Some "
 "more examples are shown below. Happy <acronym>GIMP</acronym>ing!"
 msgstr ""
+"Aquesta és una característica molt potent. Podeu fer-la servir amb qualsevol"
+" de les eines de dibuix. Podeu dibuixar més línies en acabar aquesta. "
+"L'últim pas és deixar anar la tecla <keycap>Maj</keycap>. Això és tot. Més "
+"avall teniu més exemples. Passeu-ho bé amb <acronym>GIMP</acronym>!"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:175(title)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml175(title)
 msgid "Examples"
 msgstr "Exemples"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:177(title)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml177(title)
 msgid "Examples I"
 msgstr "Exemples I"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:184(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml184(para)
 msgid "Check Use color from gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Activa Usa el color del degradat."
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:195(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml195(para)
 msgid ""
 "Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
 "pattern."
 msgstr ""
+"Seleccioneu l'eina Clona i seleccioneu com a origen el patró <quote>Fulles "
+"d'auró</quote>."
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:203(title)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml203(title)
 msgid "Examples II"
-msgstr ""
+msgstr "Exemples II"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:210(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml210(para)
 msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</"
-"guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a "
-"line with a slightly larger brush."
+"Use "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</guimenuitem></menuchoice>"
+" to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a line with a slightly larger"
+" brush."
 msgstr ""
+"Utilitzeu "
+"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guimenuitem>Compon</guimenuitem><guimenuitem>Patró</guimenuitem><guimenuitem>Graella</guimenuitem></menuchoice>"
+" per a crear una graella. Useu l'eina Taca amb el dit per a dibuixar una "
+"línia amb un pinzell lleugerament més gros."
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:229(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml229(para)
 msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Clouds</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
-"guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
-"Tool with a square brush to draw a line."
+"Use "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</guimenuitem><guimenuitem>Clouds</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></menuchoice>"
+" to create the cool plasma cloud. Use the Erase Tool with a square brush to "
+"draw a line."
 msgstr ""
+"Useu "
+"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guimenuitem>Compon</guimenuitem><guimenuitem>Núvols</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></menuchoice>"
+" per a crear el bonic núvol de plasma. Useu l'eina Goma d'esborrar amb un "
+"pinzell quadrat per a dibuixar una línia."
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:244(title)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml244(title)
 msgid "Example III"
-msgstr ""
+msgstr "Exemples III"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:251(para)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml251(para)
 msgid ""
 "Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
 "selection with a light blue color. Select the dodge/burn tool. Set the type "
 "to Dodge and paint along the top and left side using an appropriately sized "
 "brush. Set the type to Burn and paint along the right and bottom."
 msgstr ""
+"Useu l'eina de selecció rectangular per a seleccionar un rectangle, i ompliu"
+" la selecció amb un color blau clar. Seleccioneu l'eina Aclareix/crema. "
+"Establiu el tipus per a aclarir i pinteu dalt a l'esquerra amb un pinzell de"
+" la mida adequada. Establiu el tipus per a cremar i pinteu a baix a la "
+"dreta."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:56(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml56(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
 "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
@@ -343,9 +404,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
 "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:79(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml79(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
 "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
@@ -353,9 +415,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
 "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:99(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml99(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
 "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
@@ -363,9 +426,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
 "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:179(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml179(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
 "md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
@@ -373,9 +437,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
 "md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:199(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml199(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
 "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
@@ -383,9 +448,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
 "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:226(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml226(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; "
 "md5=9c0e39c75fda265c73c822d3bbdf27b9"
@@ -393,9 +459,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; "
 "md5=9c0e39c75fda265c73c822d3bbdf27b9"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:253(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml253(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
 "md5=5ec04fb0b23c86df90ebba3b97a1293f"
@@ -403,9 +470,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
 "md5=5ec04fb0b23c86df90ebba3b97a1293f"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:273(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml273(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
 "md5=b3d3b09a714347b6778782ecd7bfae7e"
@@ -413,9 +481,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
 "md5=b3d3b09a714347b6778782ecd7bfae7e"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:286(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml286(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
 "md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
@@ -423,9 +492,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
 "md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:295(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml295(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
 "md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
@@ -433,9 +503,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
 "md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:307(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml307(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
 "md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
@@ -443,9 +514,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
 "md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:316(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml316(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
 "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
@@ -453,9 +525,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
 "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:340(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml340(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
 "md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
@@ -463,9 +536,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
 "md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:349(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml349(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
 "md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
@@ -473,9 +547,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
 "md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:364(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml364(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
 "md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
@@ -483,9 +558,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
 "md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:381(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml381(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
 "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
@@ -493,9 +569,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
 "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:395(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml395(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
 "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
@@ -503,9 +580,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
 "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:401(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml401(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
 "md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
@@ -513,9 +591,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
 "md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:444(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml444(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
 "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
@@ -523,9 +602,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
 "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:462(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml462(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
 "md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
@@ -533,9 +613,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
 "md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:492(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml492(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
 "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
@@ -543,9 +624,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
 "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:520(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml520(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
 "md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
@@ -553,9 +635,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
 "md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:544(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml544(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
 "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
@@ -563,9 +646,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
 "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:580(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml580(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
 "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
@@ -573,9 +657,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
 "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:593(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml593(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
 "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
@@ -583,9 +668,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
 "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:613(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml613(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
 "md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
@@ -593,9 +679,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
 "md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:622(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml622(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
 "md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
@@ -603,9 +690,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
 "md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:633(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml633(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
 "md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
@@ -613,19 +701,21 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
 "md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:642(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml642(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
-"jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
+"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
-"jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
+"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:668(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml668(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
 "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
@@ -633,9 +723,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
 "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:688(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml688(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
 "md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
@@ -643,9 +734,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
 "md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:697(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml697(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
 "md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
@@ -653,9 +745,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
 "md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:717(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml717(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
 "md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889"
@@ -663,9 +756,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
 "md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml738(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
 "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
@@ -673,9 +767,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
 "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:744(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml744(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
 "md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50"
@@ -683,9 +778,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
 "md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:760(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml760(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
 "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
@@ -693,9 +789,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
 "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:766(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml766(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
 "md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731"
@@ -703,9 +800,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
 "md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:781(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml781(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
 "md5=b9b912bf0ed432330dbdb5e45d203c6e"
@@ -713,9 +811,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
 "md5=b9b912bf0ed432330dbdb5e45d203c6e"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:787(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml787(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
 "md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"
@@ -723,9 +822,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
 "md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:815(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml815(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
 "md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813"
@@ -733,9 +833,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
 "md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:841(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml841(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
 "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
@@ -743,9 +844,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
 "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:862(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml862(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
 "md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb"
@@ -753,73 +855,86 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
 "md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:10(title)
-#, fuzzy
+#: src/tutorial/quickies.xml10(title)
 msgid "Common Tasks"
 msgstr "Tasques habituals"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:14(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml14(para)
 msgid ""
 "This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
 "tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
 "tutorial02\"/>."
 msgstr ""
+"Aquest tutorial està basat en text i imatges de Carol Spears, Copyright © "
+"2004. El tutorial original el podeu trobar en línia en la <xref linkend"
+"=\"bibliography-online-tutorial02\"/>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:19(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml19(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
 "options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
 "following tutorials are meant for those who want to achieve these common "
-"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> "
-"and computer graphics in general."
+"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym>"
+" and computer graphics in general."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> és un potent programa d'edició d'imatges amb moltes "
+"opcions i eines. No obstant això, també és molt adequat per a tasques "
+"petites. Els  tutorials següents estan destinats a aquells que volen dur a "
+"terme aquestes tasques comunes sense haver d'aprendre tots els secrets de "
+"<acronym>GIMP</acronym> i dels gràfics per ordinador en general."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:25(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml25(para)
 msgid ""
 "Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
 "but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when "
 "you have the time and inspiration."
 msgstr ""
+"Esperem que aquests tutorials no només us ajudin amb les tasques habituals, "
+"sinó que també us preparin per a aprendre eines i mètodes més complexos més "
+"endavant, quan tingueu temps i inspiració."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:29(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml29(para)
 msgid ""
 "All you need to know to start this tutorial, is how to find and open your "
-"image. ( <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</"
-"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Open</guimenuitem></menuchoice> from "
-"the Image window)."
+"image. ( <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Open</guimenuitem></menuchoice> from the Image window)."
 msgstr ""
+"Per a començar, tot el que us cal saber és com trobar i obrir la imatge. "
+"(Des de la finestra de la imatge <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Fitxer</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Obre</guimenuitem></menuchoice>.)"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:38(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml38(title)
 msgid "Change the Size of an Image for the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Canvieu la mida d'una imatge per a la pantalla"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:43(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:142(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:191(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:331(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:435(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:474(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:566(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:658(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml43(primary) src/tutorial/quickies.xml142(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml191(primary) src/tutorial/quickies.xml331(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml435(primary) src/tutorial/quickies.xml474(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml566(primary) src/tutorial/quickies.xml658(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:44(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml44(secondary)
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:47(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml47(para)
 msgid ""
 "You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to "
 "resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email "
 "message."
 msgstr ""
+"Teniu una imatge molt grossa, potser d'una càmera digital, i voleu "
+"redimensionar-la perquè es mostri bé en una pàgina web, un fòrum en línia o "
+"un missatge de correu electrònic."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:52(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml52(title)
 msgid "Example Image for Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge d'exemple per a escalar"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:61(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml61(para)
 msgid ""
 "The first thing that you might notice after opening the image, is that "
 "<acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If "
@@ -828,61 +943,100 @@ msgid ""
 "shown in the status area at the bottom of the Image window. This does not "
 "change the actual image."
 msgstr ""
+"El primer que notareu és que <acronym>GIMP</acronym> obre la imatge en una "
+"mida lògica per a visualitzar-la. Si la imatge és realment grossa, com la de"
+" l'exemple, <acronym>GIMP</acronym> establirà l'ampliació perquè es mostri "
+"bé en la pantalla. El nivell d'ampliació es mostra en la barra d'estat en la"
+" part inferior de la finestra de la imatge. Això no canvia la imatge real."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:69(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml69(para)
 msgid ""
 "The other thing to look at in the title-bar is the mode. If the mode shows "
-"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</"
-"guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend=\"gimp-"
-"tutorial-quickie-change-mode\"/>."
+"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> "
+"Indexed</guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend"
+"=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
 msgstr ""
+"Una altra cosa que es pot mirar en la barra de títol és el mode. Si el mode "
+"és «RGB» en la barra de títol, tot és correcte. Si indica "
+"<guilabel>Indexat</guilabel> o <guilabel>Escala de grisos</guilabel>, "
+"consulteu la <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:75(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml75(title)
 msgid "GIMP Used for Image Scaling"
-msgstr ""
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:84(para)
-msgid ""
-"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
-"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image</guimenuitem></"
-"menuchoice> to open the <quote>Scale Image</quote> dialog. You can right "
-"click on the image to open the menu, or use the menu along the top of the "
-"Image window. Notice that the <quote>Scale Image</quote> menu item contains "
-"three dots, which is a hint that a dialog will be opened."
-msgstr ""
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:95(title)
+msgstr "Ús de GIMP per a escalar la imatge"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml84(para)
+msgid ""
+"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale "
+"Image</guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Scale Image</quote> "
+"dialog. You can right click on the image to open the menu, or use the menu "
+"along the top of the Image window. Notice that the <quote>Scale "
+"Image</quote> menu item contains three dots, which is a hint that a dialog "
+"will be opened."
+msgstr ""
+"Feu servir <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Imatge</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Escala la "
+"imatge</guimenuitem></menuchoice> per a obrir el diàleg <quote>Escala la "
+"imatge</quote>. Podeu fer clic amb el botó dret sobre la imatge per a obrir "
+"el menú, o usar el menú de la part superior de la finestra de la imatge. "
+"Tingueu en compte que l'element de menú <quote>Escala la imatge</quote> "
+"conté punts suspensius, que indiquen que s'obrirà un diàleg."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml95(title)
 msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Diàleg per a escalar la imatge en píxels"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:104(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml104(para)
 msgid ""
 "The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the "
-"pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel moreinfo="
-"\"none\">width</guilabel> and <guilabel moreinfo=\"none\">height</guilabel> "
-"and another for <guilabel moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. "
-"Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size "
-"when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that "
-"different devices have different pixels sizes and so, an image that displays "
-"on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might "
-"display on other devices (such as an LCD projector) in another size "
-"altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can "
-"ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size "
-"unit other than the pixel in the height / width fields."
-msgstr ""
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:118(para)
+"pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel "
+"moreinfo=\"none\">width</guilabel> and <guilabel "
+"moreinfo=\"none\">height</guilabel> and another for <guilabel "
+"moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. Resolution applies to printing only"
+" and has no effect on the image's size when it is displayed on a monitor or "
+"a mobile device. The reason is that different devices have different pixels "
+"sizes and so, an image that displays on one device (such as a smartphone) "
+"with a certain physical size, might display on other devices (such as an LCD"
+" projector) in another size altogether. For the purpose of displaying an "
+"image on a screen, you can ignore the resolution parameter. For the same "
+"reason, do not use any size unit other than the pixel in the height / width "
+"fields."
+msgstr ""
+"La unitat de mesura per a mostrar una imatge en la pantalla és el píxel. "
+"Podeu veure que el diàleg té dues seccions: una per a l'<guilabel "
+"moreinfo=\"none\">amplada</guilabel> i l'<guilabel "
+"moreinfo=\"none\">alçada</guilabel> i una altra per a la <guilabel "
+"moreinfo=\"none\">resolució</guilabel>. La resolució s'aplica només a la "
+"impressió i no té cap efecte sobre la mida de la imatge quan es mostra en un"
+" monitor o un dispositiu mòbil. La raó és que dispositius diferents tenen "
+"grandàries diferents de píxels, i així una imatge que es mostra en un "
+"dispositiu (com un telèfon intel·ligent) amb una certa mida física, es "
+"mostrarà en un altre dispositiu (com ara un projector LCD) en una altra "
+"mida. Per a mostrar una imatge en la pantalla, podeu ignorar aquest "
+"paràmetre. Per la mateixa raó, no feu servir  una unitat de mesura diferent "
+"del píxel en els camps alçada / amplada."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml118(para)
 msgid ""
 "If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it "
 "says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the "
-"figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate "
-"width for the desired use. Common screen sizes range between 320 pixels for "
-"simpler phones, 1024 pixels for a netbook, 1440 for a wide-screen PC display "
-"and 1920 pixels for an HD screen. for the purpose of displaying an image on-"
-"line, a width of 600 to 800 pixels offers a good compromise."
-msgstr ""
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:128(para)
+"figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate"
+" width for the desired use. Common screen sizes range between 320 pixels for"
+" simpler phones, 1024 pixels for a netbook, 1440 for a wide-screen PC "
+"display and 1920 pixels for an HD screen. for the purpose of displaying an "
+"image on-line, a width of 600 to 800 pixels offers a good compromise."
+msgstr ""
+"Si sabeu l'amplada que voleu, introduïu-la en el diàleg en la part superior "
+"on diu <guilabel moreinfo=\"none\">Amplada</guilabel>. Es mostra en la "
+"figura anterior. Si no teniu un nombre al cap, trieu l'amplada apropiada per"
+" a l'ús que desitgeu. El rang de mides de pantalla va de 320 píxels per als "
+"telèfons més senzills, 1024 píxels per a un portàtil, 1440 per a una "
+"pantalla gran de PC, fins a 1920 píxels per a una pantalla HD. Per a mostrar"
+" una imatge en línia, una amplada d'entre 600 i 800 píxels és un bon "
+"compromís."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml128(para)
 msgid ""
 "When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> "
 "changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, "
@@ -890,73 +1044,101 @@ msgid ""
 "you change the two dimensions arbitrarily, the image might become stretched "
 "or squashed."
 msgstr ""
+"Quan canvieu una de les dimensions de la imatge, <acronym>GIMP</acronym> "
+"canvia proporcionalment l'altra dimensió. Per a canviar l'altra dimensió, "
+"consulteu la <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Tingueu en "
+"compte que quan canvieu les dues dimensions arbitràriament, la imatge "
+"s'estirarà o s'aixafarà."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:137(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml137(title)
 msgid "Change the Size of an Image for print"
-msgstr ""
+msgstr "Canviar la mida d'una imatge per a imprimir"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:143(secondary)
-#, fuzzy
+#: src/tutorial/quickies.xml143(secondary)
 msgid "scale"
 msgstr "escala"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:146(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml146(para)
 msgid ""
 "As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When "
 "you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to "
-"know how big each pixels is. We use a parameter called resolution to set the "
-"ratio between pixels and real-world units such as inches."
+"know how big each pixels is. We use a parameter called resolution to set the"
+" ratio between pixels and real-world units such as inches."
 msgstr ""
+"Com s'ha dit abans, els píxels no tenen una mida fixa al món real. Quan "
+"imprimiu una imatge en paper, <acronym>GIMP</acronym> necessita saber la "
+"mida de cada píxel. S'usa un paràmetre anomenat resolució per a establir la "
+"proporció entre els píxels i les unitats al món real com els centímetres."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:151(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml151(para)
 msgid ""
 "By default, most images open with the resolution set to 72. This number was "
 "chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the "
-"past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When "
-"printing images are taken with modern digital cameras, this produces very "
+"past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When"
+" printing images are taken with modern digital cameras, this produces very "
 "large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell "
 "<acronym>GIMP</acronym> to print it with the size we have in mind, but not "
 "alter the pixel data so as not to lose quality."
 msgstr ""
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:159(para)
-msgid ""
-"To change the print size use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo="
-"\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size</"
-"guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Print Size</quote> dialog. "
-"Select a size unit you are comfortable with, such as <quote>inches</quote>. "
-"Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> change the other one "
-"proportionally. Now examine the change in resolution. If the resolution is "
-"300 pixels per Inch or over, the printed image's quality will be very high "
-"and pixels will not be noticeable. With a resolution of between 200 and 150 "
-"ppi, pixels will be somewhat noticeable, but the image will be fine as long "
-"as its not inspected too closely. Values lower than 100 are visibly coarse "
-"and should only be used for material that is seen from a distance, such as "
-"signs or large posters."
-msgstr ""
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:175(title)
+"De manera predeterminada, la majoria de les imatges s'obren amb la resolució"
+" ajustada a 72. Aquest nombre es va triar per raons històriques perquè era "
+"la resolució de les pantalles en el passat, i vol dir que quan s'imprimeix "
+"cada píxel és 1/72 de l'amplada d'una polzada. Quan s'imprimeixen imatges "
+"capturades amb càmeres digitals modernes, això produeix imatges molt grans "
+"però amb trossos visibles de píxels. El que volem és dir-li a "
+"<acronym>GIMP</acronym> que ho imprimeixi amb la mida desitjada, però sense "
+"alterar les dades del píxel per no perdre qualitat."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml159(para)
+msgid ""
+"To change the print size use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print "
+"Size</guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Print Size</quote> "
+"dialog. Select a size unit you are comfortable with, such as "
+"<quote>inches</quote>. Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> "
+"change the other one proportionally. Now examine the change in resolution. "
+"If the resolution is 300 pixels per Inch or over, the printed image's "
+"quality will be very high and pixels will not be noticeable. With a "
+"resolution of between 200 and 150 ppi, pixels will be somewhat noticeable, "
+"but the image will be fine as long as its not inspected too closely. Values "
+"lower than 100 are visibly coarse and should only be used for material that "
+"is seen from a distance, such as signs or large posters."
+msgstr ""
+"Per a canviar la mida de la impressió feu servir <menuchoice "
+"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imatge</guimenu> <guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Mida d'impressió</guimenuitem></menuchoice> per a obrir el"
+" diàleg <quote>Mida d'impressió</quote>. Seleccioneu una unitat de mida, com"
+" ara <quote>polzades</quote>. Ajusteu una dimensió i deixeu que "
+"<acronym>GIMP</acronym> ajusti l'altra proporcionalment. Ara examineu el "
+"canvi en la resolució. Si la resolució és de 300 píxels per polzada o "
+"superior, la qualitat de la imatge impresa serà molt alta i no es notaran "
+"els píxels. Amb una resolució d'entre 150 i 200 ppp, els píxels es notaran "
+"una mica, però la imatge es veurà  bé si no s'observa de prop. Amb valors "
+"inferiors a 100, la imatge es veurà molt pixelada. Aquests valors només "
+"s'haurien d'usar en material que s'hagi de veure des d'una certa distància, "
+"com un senyal o un pòster gros."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml175(title)
 msgid "Dialog for Setting Print Size"
-msgstr ""
+msgstr "Diàleg per a configurar la mida d'impressió"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:186(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml186(title)
 msgid "Compressing Images"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimir imatges"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:192(secondary)
-#, fuzzy
+#: src/tutorial/quickies.xml192(secondary)
 msgid "save"
 msgstr "Desa"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:195(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml195(title)
 msgid "Example Image for JPEG Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge d'exemple per a desar en JPEG"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:204(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml204(para)
 msgid ""
 "If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that "
-"space even without changing the image dimensions. The best image compression "
-"is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but even if the "
+"space even without changing the image dimensions. The best image compression"
+" is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but even if the "
 "image is already in this format, you can usually still make it take up less "
 "space, as the JPG format has an adaptive compression scheme that allows "
 "saving in varying levels of compression. The trade-off is that the less "
@@ -964,20 +1146,34 @@ msgid ""
 "should also be aware that repeated saving in the JPG format causes more and "
 "more image degradation."
 msgstr ""
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:215(para)
-msgid ""
-"To save you image as a JPG file, therefore, use <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">Save As</guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Save As</quote> "
-"dialog."
-msgstr ""
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:222(title)
+"Si teniu imatges que ocupin molt d'espai en el disc, podeu reduir aquest "
+"espai fins i tot sense canviar les dimensions de la imatge. La millor "
+"compressió d'imatge s'aconsegueix amb el format <acronym>JPG</acronym>, però"
+" fins i tot si la imatge ja està en aquest format, generalment podeu "
+"aconseguir que ocupi menys espai, ja que el format JPEG té un esquema de "
+"compressió adaptatiu que permet desar variant els nivells de compressió. "
+"L'inconvenient és que, com menys espai ocupi la imatge, més detall de la "
+"imatge original perdeu. També hauríeu de tenir en compte que en desar "
+"repetidament en el format JPEG es provoca cada vegada més degradació en la "
+"imatge."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml215(para)
+msgid ""
+"To save you image as a JPG file, therefore, use <menuchoice "
+"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Save As</guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Save"
+" As</quote> dialog."
+msgstr ""
+"Per a desar la imatge com a fitxer JPG, feu servir <menuchoice "
+"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Fitxer</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Anomena i desa</guimenuitem></menuchoice> per a obrir el "
+"diàleg <quote>Anomena i desa</quote>."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml222(title)
 msgid "<quote>Save As</quote> Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diàleg <quote>Anomena i desa</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:231(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml231(para)
 msgid ""
 "The dialog opens with the file name already typed in the Name box. If the "
 "image is not a <acronym>JPG</acronym> image, delete the existing extension "
@@ -991,19 +1187,34 @@ msgid ""
 "click <guibutton>Save</guibutton>. This opens the <quote>Save as\" </quote> "
 "JPEG dialog that contains the quality control."
 msgstr ""
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:244(para)
+"El diàleg s'obre amb el nom del fitxer escrit en la caixa Nom. Si la imatge "
+"no és <acronym>JPG</ acronym>, elimineu l'extensió existent i escriviu JPG, "
+"i <acronym> GIMP </ acronym> determinarà el tipus de fitxer a partir de "
+"l'extensió de fitxer. Utilitzeu la llista d'extensions de fitxer, amb un "
+"cercle en la imatge anterior, per a veure els tipus admesos per "
+"<acronym>GIMP</ acronym>. Les extensions admeses  canvien segons les "
+"biblioteques instal·lades. Si <acronym>GIMP</ acronym> mostra un avís o si "
+"<quote>JPEG</ quote> està en gris en el menú extensions, hauríeu de cancel"
+"·lar-ho tot i seguir la <xref linkend = \\\" gimp-tutorial-Quickie-change-"
+"mode \\ \"/>. Fet això, feu clic en <guibutton>Desa</ guibutton>. Això obre "
+"el diàleg <Quote>Anomena i desa</quote> com a JPEG que conté el control de "
+"qualitat."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml244(para)
 msgid ""
 "The <quote>Save as JPEG</quote> dialog uses default values that reduce size "
 "while retaining good visual quality; this is the safest and quickest thing "
 "to do."
 msgstr ""
+"El diàleg <quote>Desa com a JPEG</quote> fa servir valors predeterminats que"
+" redueixen la mida del fitxer i mantenen una bona qualitat visual. Aquesta "
+"és la manera més segura i ràpida de fer-ho."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:249(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml249(title)
 msgid "<quote>Save as JPEG</quote> dialog with poor quality."
-msgstr ""
+msgstr "El diàleg <quote>Desa com  a JPEG</quote> amb qualitat baixa."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:258(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml258(para)
 msgid ""
 "Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
 "smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
@@ -1011,176 +1222,241 @@ msgid ""
 "degradation. As shown in the figure above, a <guilabel>Quality</guilabel> "
 "setting of 10 produces a very poor quality image that uses very little disk "
 "space. The figure below shows a more reasonable image. A quality of 75 "
-"produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, "
-"load much faster on a web page. Although the image is somewhat degraded, it "
-"is acceptable for the intended purpose."
-msgstr ""
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:269(title)
+"produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn,"
+" load much faster on a web page. Although the image is somewhat degraded, it"
+" is acceptable for the intended purpose."
+msgstr ""
+"Reduïu la <guilabel>qualitat</guilabel> de la imatge per a fer-la encara més"
+" petita. Reduint la qualitat es degrada la imatge, així que assegureu-vos de"
+" seleccionar <quote>Mostra la previsualització en una finestra "
+"d'imatge</quote> per a avaluar visualment la degradació. Com es mostra en la"
+" figura anterior, una <guilabel>qualitat</guilabel> ajustada a 10 produeix "
+"una imatge de qualitat molt baixa que ocupa poc espai en el disc. La  figura"
+" següent  mostra una imatge més raonable. Una qualitat de 75 produeix una "
+"imatge raonable amb molt menys espai en el disc, que es carregarà més de "
+"pressa en una pàgina web. Encara que la imatge es degrada una mica, és "
+"acceptable per a la finalitat desitjada."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml269(title)
 msgid "Dialog for Image Saving as JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Diàleg per  a desar  la imatge com a JPEG"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:278(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml278(para)
 msgid ""
 "Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
 "compression:"
 msgstr ""
+"Per acabar, aquí hi ha una comparació de la mateixa imatge amb diversos "
+"graus de compressió:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:282(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml282(title)
 msgid "Example for High JPEG Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple per a un JPEG amb molta compressió"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:289(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml289(para)
 msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
-msgstr ""
+msgstr "Qualitat: 10; mida: 3,4 kilobytes"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:298(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml298(para)
 msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
-msgstr ""
+msgstr "Qualitat: 40; mida: 9,3 kilobytes"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:303(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml303(title)
 msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple per a un JPEG amb una compressió moderada"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:310(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml310(para)
 msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
-msgstr ""
+msgstr "Qualitat: 70; mida: 15,2 kilobytes"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:319(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml319(para)
 msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
-msgstr ""
+msgstr "Qualitat: 100; mida: 72,6 kilobytes"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:326(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml326(title)
 msgid "Crop An Image"
 msgstr "Escapça una imatge"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:332(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml332(secondary)
 msgid "crop"
 msgstr "escapça"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:336(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml336(title)
 msgid "Example Image for Cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge d'exemple per a retallar"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:343(para) src/tutorial/quickies.xml:616(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml343(para) src/tutorial/quickies.xml616(para)
 msgid "Source image"
 msgstr "Font de la imatge"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:352(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml352(para)
 msgid "Image after cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge després de retallar"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:357(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml357(para)
 msgid ""
 "There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
-"fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
-"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
-"<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none"
-"\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Crop</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image window. This changes the cursor and "
-"allow you to click and drag a rectangular shape. The button in the toolbox "
-"is the easiest way to get to any of the tools."
-msgstr ""
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:377(title)
+"fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject,"
+" etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
+"<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice "
+"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu "
+"moreinfo=\"none\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Crop</guimenuitem></menuchoice> in the image window. This "
+"changes the cursor and allow you to click and drag a rectangular shape. The "
+"button in the toolbox is the easiest way to get to any of the tools."
+msgstr ""
+"Hi ha moltes raons per a escapçar una imatge; per exemple, ajustar una "
+"imatge per a omplir un marc, eliminar una part del fons per a ressaltar "
+"l'objecte principal, etc. Hi ha dos mètodes per a activar l'eina Escapça. "
+"Prémer el botó <placeholder-1/> en la caixa d'eines o usar <menuchoice "
+"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Eines</guimenu><guisubmenu "
+"moreinfo=\"none\">Eines de transformació</guisubmenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Escapça</guimenuitem></menuchoice> en la finestra de la "
+"imatge. Això canviarà el cursor i us permetrà fer clic i arrossegar una "
+"forma rectangular. El botó en la caixa d'eines és la millor manera de "
+"seleccionar qualsevol eina."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml377(title)
 msgid "Select a Region to Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar una regió per a escapçar"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:386(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml386(para)
 msgid ""
 "Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create "
 "the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
 "exact shape of the rectangle later."
 msgstr ""
+"Feu clic sobre un cantó de l'àrea d'escapçada desitjada i arrossegueu el "
+"ratolí per a crear el rectangle d'escapçada. No cal que sigueu acurats "
+"perquè després podeu canviar la forma exacta del rectangle."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:391(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml391(title)
 msgid "Dialog for Cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Diàleg per a escapçar"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:406(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml406(para)
 msgid ""
-"After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
-"is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
+"After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions"
+" is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
 "the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the "
 "rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. "
 "As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions "
-"and ratio are shown in the status bar. See <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/"
-"> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>. If you would "
-"like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a square, make "
-"sure the tool options are visible ( <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
-"moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Dockable "
-"Dialogs</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Tool Options</"
-"guimenuitem></menuchoice>). In the Tool Options dockable, check the mark "
-"next to <guilabel>Fixed</guilabel> and make sure the drop-down box next to "
-"it is set to <guilabel>Aspect Ratio</guilabel>. You can now type the desired "
-"aspect ratio on the text box below, such as <quote>1:1</quote>. You also "
-"have controls to change the aspect from landscape to portrait. After you set "
-"the aspect ratio, drag one of the corners of the crop rectangle to update "
-"it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when you drag it should "
-"maintain that ratio."
-msgstr ""
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:430(title)
+"and ratio are shown in the status bar. See <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"crop\"/> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>. If you"
+" would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a square, "
+"make sure the tool options are visible ( <menuchoice "
+"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu "
+"moreinfo=\"none\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Tool Options</guimenuitem></menuchoice>). In the Tool "
+"Options dockable, check the mark next to <guilabel>Fixed</guilabel> and make"
+" sure the drop-down box next to it is set to <guilabel>Aspect "
+"Ratio</guilabel>. You can now type the desired aspect ratio on the text box "
+"below, such as <quote>1:1</quote>. You also have controls to change the "
+"aspect from landscape to portrait. After you set the aspect ratio, drag one "
+"of the corners of the crop rectangle to update it. The rectangle changes to "
+"the chosen ratio, and when you drag it should maintain that ratio."
+msgstr ""
+"Una vegada acabat el moviment de clic i arrossegament, en el llenç es mostra"
+" un rectangle amb regions especials. El cursor canvia mentre es mou sobre "
+"les diferents àrees de l'àrea d'escapçada. Llavors podeu arrossegar els "
+"cantons o les vores del rectangle per a canviar les dimensions de l'àrea "
+"seleccionada. Com es mostra en la figura anterior, quan l'àrea d'escapçada "
+"canvia de mida, en la barra d'estat es mostren les dimensions i la relació "
+"d'aspecte. Vegeu <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> per a més informació "
+"sobre l'escapçada en <acronym>GIMP</acronym>. Si volguéssiu escapçar la "
+"imatge en una relació d'aspecte determinada, com ara un quadrat, assegureu-"
+"vos que les opcions de l'eina són visibles (<menuchoice "
+"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Finestres</guimenu><guisubmenu "
+"moreinfo=\"none\">Diàlegs encastables</guisubmenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Opcions de l'eina</guimenuitem></menuchoice>). En "
+"l'encastable d'opcions d'eina, seleccioneu <guilabel>Fixat</guilabel> i "
+"assegureu-vos que la llista desplegable del costat té l'opció "
+"<guilabel>relació d'aspecte</guilabel>. Ara podeu escriure la relació "
+"d'aspecte desitjada en la caixa de text de baix, com ara <quote>1:1</quote>."
+" També teniu controls per a canviar l'aspecte entre horitzontal i vertical. "
+"Després d'establir la relació d'aspecte, arrossegueu un dels cantons del "
+"rectangle d'escapçada per a actualitzar-lo. El rectangle canvia a la relació"
+" d'aspecte triada, i quan l'arrossegueu es manté aquesta relació."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml430(title)
 msgid "Find Info About Your Image"
-msgstr ""
+msgstr "Trobar informació sobre la imatge"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:436(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml436(secondary)
 msgid "information"
 msgstr "informació"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:440(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml440(title)
 msgid "Finding Info"
-msgstr ""
+msgstr "Trobar informació"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:449(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml449(para)
 msgid ""
 "When you need to find out information about your image, Use <menuchoice "
 "moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">Image Properties</guimenuitem></menuchoice> to open the "
-"<quote>Image Properties</quote> dialog, which contains information about the "
-"image size, resolution, mode and much more."
+"<quote>Image Properties</quote> dialog, which contains information about the"
+" image size, resolution, mode and much more."
 msgstr ""
+"Quan us calgui trobar informació sobre la imatge, feu servir <menuchoice "
+"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imatge</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Propietats de la imatge</guimenuitem></menuchoice> per a "
+"obrir el diàleg <quote>Propietats de la imatge</quote>, que conté informació"
+" sobre la mida, la resolució, el mode de la imatge i molt més."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:458(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml458(title)
 msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diàleg <quote>Propietats de la imatge</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:469(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml469(title)
 msgid "Change the Mode"
 msgstr "Canvia el mode"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:475(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml475(secondary)
 msgid "change Mode"
 msgstr "canvia el mode"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:478(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml478(para)
 msgid ""
 "As with anything else, images come in different kinds and serve different "
 "purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
 "times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you "
-"want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, and more, primarily by "
-"converting between three fundamental modes, as seen in this menu. In order "
-"to switch your image to one of these modes, you open it and follow that menu "
-"and click the mode you want."
-msgstr ""
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:488(title)
+"want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, and more, primarily by"
+" converting between three fundamental modes, as seen in this menu. In order "
+"to switch your image to one of these modes, you open it and follow that menu"
+" and click the mode you want."
+msgstr ""
+"Com en tot, les imatges poden ser de diferents tipus i servir per a "
+"objectius diferents. A vegades, una mida petita és important (per a llocs "
+"web), i altres vegades voleu mantenir una gran profunditat de color (per "
+"exemple, un retrat familiar). <acronym>GIMP</acronym> pot fer tot això i "
+"més, principalment convertint entre tres modes fonamentals, com es veu en "
+"aquest menú. Per a canviar la imatge a un d'aquests modes, obriu-la, seguiu "
+"el menú i feu clic en el modeu que vulgueu."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml488(title)
 msgid "Dialog for changing the mode"
-msgstr ""
+msgstr "Diàleg per a canviar el mode"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:497(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml497(para)
 msgid ""
 "<emphasis>RGB</emphasis>- This is the default mode, used for high-quality "
 "images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
 "most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In "
-"RGB mode, each pixel consists of three different components: R-&gt;Red, G-"
-"&gt;Green, B-&gt;Blue. Each of these in turn can have an intensity value of "
-"0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three "
-"components."
+"RGB mode, each pixel consists of three different components: R-&gt;Red, "
+"G-&gt;Green, B-&gt;Blue. Each of these in turn can have an intensity value "
+"of 0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these "
+"three components."
 msgstr ""
+"<emphasis>RGB</emphasis>: Aquest és el mode predeterminat, s'utilitza per a "
+"imatges d'alta qualitat i és capaç de mostrar milions de colors. És també el"
+" mode adequat per a la major part dels vostres  treballs amb imatges, "
+"incloent-hi l'escalat, l'escapçat i fins i tot el capgirament. En el mode "
+"RGB, cada píxel conté tres components diferents: R-&gt;vermell, G-&gt;verd, "
+"B-&gt;blau. Cada un pot tenir un valor d'intensitat de 0 a 255. El que veieu"
+" en cada píxel és una combinació additiva d'aquests tres components."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:506(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml506(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Indexed</emphasis>- This is the mode usually used when file size "
 "is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
@@ -1189,251 +1465,351 @@ msgid ""
 "image, <acronym>GIMP</acronym> generates an <quote>optimum palette</quote> "
 "to best represent your image."
 msgstr ""
+"<emphasis>Indexat</emphasis>: generalment és el mode usat quan interessa la "
+"mida del fitxer o quan treballeu amb imatges amb pocs colors. Implica usar "
+"un nombre fix de colors (256 o menys) per a representar els colors de la "
+"imatge sencera. De manera predeterminada, quan canvieu una imatge a "
+"indexada, <acronym>GIMP</acronym> genera una <quote>Paleta òptima</quote> "
+"per a representar millor la imatge."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:515(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml515(title)
 msgid "Dialog <quote>Change to Indexed Colors</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Diàleg <quote>Canvia a colors indexats</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:525(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml525(para)
 msgid ""
 "As you might expect, since the information needed to represent the color at "
 "each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
 "options in the various menus that are grayed-out for no apparent reason. "
 "This usually means that the filter or option cannot be applied when your "
 "image is in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, "
-"should solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option "
-"you're trying requires your layer to have the ability to be transparent. "
+"should solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option"
+" you're trying requires your layer to have the ability to be transparent. "
 "This can be done just as easily via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
-"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">Transparency</guimenuitem><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha "
-"Channel</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:540(title)
+"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Transparency</guimenuitem><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Com és d'esperar, atès que la informació necessària per a representar el "
+"color de cada píxel és menor, la mida del fitxer és més petita. No obstant "
+"això, a vegades hi ha opcions en diversos menús que apareixen en gris, sense"
+" cap raó clara. Generalment això vol dir  que el filtre o l'opció no es pot "
+"aplicar sobre la imatge en el mode actiu. Canviant el mode a RGB, remarcat a"
+" dalt, s'hauria de solucionar aquest inconvenient. Si el mode RGB no "
+"funciona, potser l'opció que intenteu fer servir requereix que la capa "
+"tingui la capacitat de ser transparent. Això es pot fer fàcilment amb "
+"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Capa</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Transparent</guimenuitem><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Afegeix un canal alfa</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml540(title)
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Afegeix un canal alfa"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:548(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml548(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Grayscale</emphasis>- Grayscale images have only shades of gray. "
 "This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in "
 "some formats, but is not recommended for general use as reading it is not "
 "supported by many applications."
 msgstr ""
+"<emphasis>Escala de grisos</emphasis>: les imatges en escala de grisos només"
+" tenen matisos de gris. Aquest mode té alguns usos específics i necessita "
+"menys espai en el disc dur en alguns formats, però no és recomanable per a "
+"ús general, ja que moltes aplicacions no l'admeten."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:555(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml555(para)
 msgid ""
 "There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
-"your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
-"export the image."
+"your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly"
+" export the image."
 msgstr ""
+"No cal convertir una imatge a un mode específic abans de  desar-la en el "
+"vostre format preferit, ja que <acronym>GIMP</acronym> és prou intel·ligent "
+"per a exportar-la com toca."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:561(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml561(title)
 msgid "Flip An Image"
 msgstr "Capgira una imatge"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:567(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml567(secondary)
 msgid "Flip"
 msgstr "Capgira"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:570(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml570(para)
 msgid ""
 "Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
 "direction, or you need the top of the image to be the bottom. Use "
-"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</"
-"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> , "
-"or use the <placeholder-1/> button on the toolbox. After selecting the flip "
-"tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls in the Tool Options "
-"dockable let you switch between Horizontal and Vertical modes."
-msgstr ""
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:588(title)
+"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> , or use the "
+"<placeholder-1/> button on the toolbox. After selecting the flip tool from "
+"the toolbox, click inside the canvas. Controls in the Tool Options dockable "
+"let you switch between Horizontal and Vertical modes."
+msgstr ""
+"Feu servir aquesta opció quan necessiteu que la persona d'una foto miri en "
+"l'altra direcció, o necessiteu que la part superior de la imatge sigui la "
+"inferior. Useu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Eines</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Eines de "
+"transformació</guisubmenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Capgira</guimenuitem></menuchoice>, o useu el botó "
+"<placeholder-1/> en la caixa d'eines. Després de seleccionar l'eina de "
+"capgirament de la caixa d'eines, feu clic dins del llenç. Els controls en "
+"l'encastable d'opcions de l'eina us permeten canviar entre els modes "
+"horitzontal i vertical."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml588(title)
 msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Diàleg <quote>Capgira una imatge</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:598(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml598(para)
 msgid ""
-"After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
-"tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
-"horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under "
+"After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The"
+" tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between"
+" horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under "
 "the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the <keycap "
 "moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
 "vertical."
 msgstr ""
+"Després de seleccionar l'eina de capgirament de la caixa d'eines, feu clic "
+"en el llenç. L'eina capgira la imatge horitzontalment. Feu servir el diàleg "
+"d'opcions per a canviar entre horitzontal i vertical. Useu el diàleg "
+"d'opcions per a canviar entre horitzontal i vertical. Si encara no es mostra"
+" en l'encastable sota la caixa d'eines, feu clic dues vegades en el botó de "
+"la caixa d'eines. També podeu usar la tecla <keycap> Ctrl</keycap> per a "
+"canviar entre horitzontal i vertical."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:605(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml605(para)
 msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
-msgstr ""
+msgstr "En la imatge següent, es mostren tots els capgiraments possibles:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:608(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml608(title)
 msgid "Example Image to Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge d'exemple de capgirament"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:625(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml625(para)
 msgid "Horizontal flipped image"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge capgirada horitzontalment"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:636(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml636(para)
 msgid "Vertical flipped image"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge capgirada verticalment"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:645(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml645(para)
 msgid "Horizontal and vertical flipped image"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge capgirada horitzontal i verticalment"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:653(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml653(title)
 msgid "Rotate An Image"
 msgstr "Gira una imatge"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:659(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml659(secondary)
 msgid "Rotate"
 msgstr "Gira"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:663(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml663(title)
 msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de <quote>Gira una imatge</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:673(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml673(para)
 msgid ""
 "Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To "
-"do this, use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
-"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</guisubmenu><guimenuitem "
+"do this, use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guisubmenu "
+"moreinfo=\"none\">Transform</guisubmenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">Rotate 90° clockwise</guimenuitem></menuchoice> (or "
 "counter-clockwise). The images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation."
 msgstr ""
+"A vegades cal girar les imatges preses amb càmeres digitals. Per a fer-ho, "
+"useu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Imatge</guimenu><guisubmenu "
+"moreinfo=\"none\">Transforma</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Gira"
+" 90° en sentit horari</guimenuitem></menuchoice> (o antihorari). Les imatges"
+" següents demostren una rotació de 90 graus en sentit antihorari."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:683(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml683(title)
 msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple de <quote>Gira una imatge</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:691(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml691(para)
 msgid "Source Image"
 msgstr "Imatge font:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:700(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml700(para)
 msgid "Rotated image 90 degree CCW"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge girada 90 graus en sentit antihorari"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:707(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml707(title)
 msgid "Separating an Object From Its Background"
-msgstr ""
+msgstr "Separar un objecte del seu fons"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:713(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml713(title)
 msgid "Object with Background"
-msgstr ""
+msgstr "Objecte amb fons"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:722(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml722(para)
 msgid ""
 "Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
 "You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
 "transparent so you can use it on an existing background, or any other thing "
 "you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
-"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
-"task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
+"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy"
+" task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
 "accomplish this."
 msgstr ""
+"A vegades cal separar l'objecte principal d'una imatge del seu fons. Pot ser"
+" que vulgueu tenir l'objecte sobre un color pla, o mantenir el fons "
+"transparent per a usar-lo sobre un fons existent o qualsevol  altra cosa que"
+" us vingui al cap. Per a fer això, primer heu d'usar les eines de selecció "
+"de <acronym>GIMP</acronym> per a dibuixar una selecció al voltant de "
+"l'objecte. No és una tasca fàcil i és crucial seleccionar l'eina correcta. "
+"Hi ha diverses eines per a dur-ho a terme."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:729(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml729(para)
 msgid ""
-"The <quote>Free Select Tool</quote> allows you to draw a border using either "
-"freehand or straight lines. Use this when the subject has a relatively "
-"simple shape. Read more about this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-"
-"select\"/>"
+"The <quote>Free Select Tool</quote> allows you to draw a border using either"
+" freehand or straight lines. Use this when the subject has a relatively "
+"simple shape. Read more about this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"free-select\"/>"
 msgstr ""
+"L'<quote>Eina de selecció lliure</quote> us permet dibuixar una vora usant "
+"línies de selecció lliure i rectes. Utilitzeu-la quan l'objecte tingui una "
+"forma relativament senzilla. Consulteu més informació sobre aquesta eina en "
+"la <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:735(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml735(title)
 msgid "Free Select Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Eina de selecció lliure"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:749(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml749(para)
 msgid ""
 "The <quote>Intelligent Scissors Select Tool</quote> lets you select a "
 "freehand border and uses edge-recognition algorithms to better fit the "
 "border around the object. Use this when the subject is complex but distinct "
-"enough against its current background. Read more about this tool here: <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
+"enough against its current background. Read more about this tool here: <xref"
+" linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
 msgstr ""
+"L'<quote>Eina de selecció de les tisores intel·ligents</quote> us permet "
+"seleccionar una vora, i usa un algorisme de reconeixement de vora per a "
+"completar la vora al voltant de l'objecte. Feu-la servir quan l'objecte és "
+"complex però es distingeix prou del  fons. Consulteu més informació sobre "
+"aquesta eina en la <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:756(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml756(title)
 msgid "Intelligent Scissors Select Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Eina de selecció de les tisores intel·ligents"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:771(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml771(para)
 msgid ""
 "The <quote>Foreground Select Tool</quote> lets you mark areas as "
 "<quote>Foreground</quote> or <quote>Background</quote> and refines the "
-"selection automatically. Read more about this tool here: <xref linkend="
-"\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
+"selection automatically. Read more about this tool here: <xref linkend"
+"=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
 msgstr ""
+"L'<quote>Eina de selecció de primer pla</quote> us permet marcar àrees com a"
+" <quote>primer pla</quote> o <quote>fons</quote> i refinar la selecció "
+"automàticament. Consulteu més informació sobre aquesta eina en la <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:777(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml777(title)
 msgid "Foreground Select Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Eina de selecció del primer pla"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:792(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml792(para)
 msgid ""
-"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice moreinfo="
-"\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem moreinfo="
-"\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the subject, the "
-"background is selected. What you do now depends on what you intended to do "
-"with the background."
+"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice "
+"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the "
+"subject, the background is selected. What you do now depends on what you "
+"intended to do with the background."
 msgstr ""
+"Una vegada seleccionat l'objecte, useu <menuchoice "
+"moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Selecciona</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Inverteix</guimenuitem></menuchoice>. Ara, en lloc de "
+"l'objecte, se selecciona el fons. El que feu ara depèn del que pensàveu fer "
+"amb el fons."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:802(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml802(para)
 msgid "To fill the background with a single color:"
-msgstr ""
+msgstr "Per a omplir el fons amb un color únic:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:803(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml803(para)
 msgid ""
 "Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
 "colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use "
 "<xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> to replace the background with "
 "your chosen color."
 msgstr ""
+"Feu clic en la mostra de color de primer pla (el de dalt a l'esquerra dels "
+"dos rectangles de color superposats) en la caixa d'eines i seleccioneu el "
+"color desitjat. Després, useu la <xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> "
+"per a reemplaçar el fons amb el color triat."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:811(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml811(title)
 msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
-msgstr ""
+msgstr "Resultat d'afegir un fons de color simple"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:822(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml822(para)
 msgid "To make a transparent background:"
-msgstr ""
+msgstr "Per a fer el fons transparent:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:823(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml823(para)
 msgid ""
-"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Layer</"
-"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparence</guisubmenu><guimenuitem "
+"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guisubmenu "
+"moreinfo=\"none\">Transparence</guisubmenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice> to add an "
-"alpha channel. Next, use <guimenu moreinfo=\"none\">Edit</"
-"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Clear</guimenuitem> or hit the "
-"<keycap moreinfo=\"none\">Del</keycap> key on the keyboard to remove the "
-"background. Please note that only a small subset of file formats support "
-"transparent areas. Your best bet is to save your image as PNG."
-msgstr ""
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:837(title)
+"alpha channel. Next, use <guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Edit</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Clear</guimenuitem> or hit the <keycap "
+"moreinfo=\"none\">Del</keycap> key on the keyboard to remove the background."
+" Please note that only a small subset of file formats support transparent "
+"areas. Your best bet is to save your image as PNG."
+msgstr ""
+"Utilitzeu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Capa</guimenu><guisubmenu "
+"moreinfo=\"none\">Transparència</guisubmenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Afegeix el canal alfa</guimenuitem></menuchoice> per a "
+"afegir un canal alfa. Després, useu <guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Edita</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Neteja</guimenuitem> o premeu la tecla <keycap "
+"moreinfo=\"none\">Supr</keycap> del teclat per a esborrar el fons. Tingueu "
+"en compte que només un petit subconjunt de formats de fitxer admeten àrees "
+"transparents. La millor opció que teniu és desar la imatge com a PNG."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml837(title)
 msgid "Result of Adding a Transparent Background"
-msgstr ""
+msgstr "Resultat d'afegir un fons transparent"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:848(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml848(para)
 msgid ""
 "To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
 msgstr ""
+"Per a fer un fons en blanc i negre mentre manteniu l'objecte principal en "
+"color:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:850(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml850(para)
 msgid ""
-"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
-"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
-"menuchoice>. In the dialog that opens, cycle between the modes and select "
-"the best-looking one, then click OK."
+"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Colors</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></menuchoice>. In the dialog that "
+"opens, cycle between the modes and select the best-looking one, then click "
+"OK."
 msgstr ""
+"Utilitzeu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Colors</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Dessatura</guimenuitem></menuchoice>. En el diàleg que "
+"s'obre, proveu els diferents modes i seleccioneu el més atractiu, llavors "
+"feu clic en D'acord."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:858(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml858(title)
 msgid "Result of Desaturating the Background"
-msgstr ""
+msgstr "Resultat de dessaturar el fons"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]