[video-subtitles] Update Indonesian translation



commit ba18332c00adb7cc0c5f2e92e0921a1d44721bb9
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Mon Feb 20 05:20:46 2017 +0000

    Update Indonesian translation

 video-subtitles/gnome322/po/id.po |   54 ++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 30 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome322/po/id.po b/video-subtitles/gnome322/po/id.po
index 05e8d12..e29fe42 100644
--- a/video-subtitles/gnome322/po/id.po
+++ b/video-subtitles/gnome322/po/id.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-02-19 15:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-20 11:34+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-20 12:20+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -81,27 +81,31 @@ msgid ""
 "Moreover bulk renaming support makes it possible to rename multiple files at "
 "once in a single operation."
 msgstr ""
+"Lebih jauh dukungan pengubahan nama masal memungkinkan mengubah nama banyak "
+"berkas sekaligus dalam sebuah operasi tunggal."
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:00:52.300-->00:00:55.780
 msgid "A variety of patterns can be used such as numbers or file metadata."
 msgstr ""
+"Berbagai pola dapat dipakai seperti misalnya bilangan atau metadata berkas."
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:00:56.880-->00:00:59.880
 msgid "This makes organizing large collections of files easy and convenient."
-msgstr ""
+msgstr "Ini membuat pengorganisasian koleksi besar berkas mudah dan nyaman."
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:01:04.900-->00:01:08.360
 msgid ""
 "GNOME Software has received visual improvements and flatpak integration."
 msgstr ""
+"GNOME Perangkat Lunak telah menerima perbaikan visual dan integrasi flatpak."
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:01:09.940-->00:01:12.780
 msgid "The landing page has been polished to be more attractive and colorful."
-msgstr ""
+msgstr "Halaman sauh telah dipoles agar lebih menarik dan berwarna-warni."
 
 #. visible for 4 seconds
 #: 00:01:13.300-->00:01:17.920
@@ -109,69 +113,66 @@ msgid ""
 "This cycle also lands further integration for installing Flatpak bundles and "
 "repositories."
 msgstr ""
+"Siklus ini juga mendaratkan integrasi lebih jauh untuk pemasangan repositori "
+"dan bundel Flatpak."
 
 #. visible for 0 seconds
 #: 00:01:21.660-->00:01:22.620
-#, fuzzy
 msgid "Furthermore,"
-msgstr ""
-"Sebagai peramban gambar gThumb menampilkan gambar mini dari citra yang "
-"disimpan pada disk Anda, bisa melakukan operasi umum dari manajer berkas "
-"seperti menyalin, memindah, dan menghapus berkas serta folder. Lebih lanjut "
-"ada sederet alat spesifik citra seperti transformasi JPEG lossless; ubah "
-"ukuran gambar; konversi format; pertunjukan salindia; menata gambar sebagai "
-"latar belakang desktop, dan beberapa lainnya."
+msgstr "Lebih jauh,"
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:01:23.700-->00:01:26.740
 msgid "GNOME Photos can share images from your image collection."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Foto dapat membagikan gambar dari koleksi gambar Anda."
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:01:27.620-->00:01:30.480
 msgid "Currently sharing is supported by e-mail and via Google Photos."
-msgstr ""
+msgstr "Saat ini berbagi didukung melalui surel dan melalui Google Photos."
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:01:33.760-->00:01:36.680
 msgid "Calendar supports using drag n' drop to move your calendar events,.."
 msgstr ""
+"Dukungan Kalender memakai seret-dan-jatuhkan untuk memindah acara kalender "
+"Anda,.."
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:01:36.680-->00:01:38.680
 msgid "..making event rescheduling a breeze."
-msgstr ""
+msgstr ".. membuat penjadwalan ulang acara gampang."
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:01:40.320-->00:01:42.880
 msgid "Polari includes support for remembering passwords.."
-msgstr ""
+msgstr "Polari memiliki dukungan untuk mengingat kata sandi.."
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:01:42.880-->00:01:45.260
 msgid "..when identifying with authentication services."
-msgstr ""
+msgstr "..ketika mengidentifikasi dengan layanan-layanan otentikasi."
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:01:46.540-->00:01:49.280
 msgid "..and GNOME Games has received gamepad support."
-msgstr ""
+msgstr "..dan GNOME Permainan telah menerima dukungan gamepad."
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:01:51.860-->00:01:55.160
 msgid "Major work is being undertaken to improve the desktop infrastructure."
 msgstr ""
+"Pekerjaan besar sedang berlangsung untuk memperbaiki infrastruktur desktop."
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:01:55.200-->00:01:57.460
-#, fuzzy
 msgid "GNOME is enhancing desktop security.."
-msgstr "Desktop GNOME"
+msgstr "GNOME memperbaiki keamanan desktop.."
 
 #. visible for 4 seconds
 #: 00:01:57.460-->00:02:01.820
 msgid "..by building sandboxing technology with GTK, Wayland, and Flatpak."
-msgstr ""
+msgstr "..dengan membangun teknologi sandbox dengan GTK, Wayland, dan Flatpak."
 
 #. visible for 5 seconds
 #: 00:02:03.420-->00:02:08.480
@@ -179,6 +180,8 @@ msgid ""
 "With this release, developers can make use of sandboxing technology directly "
 "from GNOME Builder."
 msgstr ""
+"Dengan rilis ini, para pengembang dapat menggunakan teknologi sandbox secara "
+"langsung dari GNOME Builder."
 
 #. visible for 4 seconds
 #: 00:02:09.480-->00:02:13.660
@@ -186,22 +189,23 @@ msgid ""
 "From the revamped headerbar, you can compile your projects against a Flatpak "
 "runtime."
 msgstr ""
+"Dari bilah kepala yang diperbaiki, Anda dapat mengopail proyek Anda terhadap "
+"suatu runtime Flatpak."
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:02:17.460-->00:02:21.120
 msgid "GNOME 3.22 will be available through many distributions soon."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 3.22 akan segera tersedia melalui banyak distribusi."
 
 #. visible for 1 seconds
 #: 00:02:21.240-->00:02:22.520
-#, fuzzy
 msgid "We hope you like it!"
-msgstr "Apakah Anda hendak mengklaim remis?"
+msgstr "Kami harap Anda menyukainya!"
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:02:23.060-->00:02:25.900
 msgid "The GNOME community is friendly and open for anyone."
-msgstr ""
+msgstr "Komunitas GNOME bersahabat dan terbuka untuk siapapun."
 
 #. visible for 4 seconds
 #: 00:02:26.080-->00:02:30.340
@@ -209,3 +213,5 @@ msgid ""
 "We invite you to help us push the free desktop further by getting involved "
 "today."
 msgstr ""
+"Kami mengundang Anda untuk membantuk kami mendorong desktop bebas lebih jauh "
+"dengan ikut terlibat hari ini."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]