[balsa] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Sun, 19 Feb 2017 22:42:04 +0000 (UTC)
commit cb920dc7f0a9ca013e059b2a82ed7138e9339ff2
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sun Feb 19 23:41:46 2017 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 6547 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 2733 insertions(+), 3814 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 5a9dd53..0dfe323 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# Norwegian (bokmål dialect) translation of balsa.
# Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2005.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa 2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-16 15:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-13 12:19+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-08 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-19 23:41+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -16,564 +17,635 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../balsa.desktop.in.h:1
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:1 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"
-#: ../balsa.desktop.in.h:2
-msgid "E-Mail utility"
-msgstr "E-postprogram"
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:2 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email utility"
+msgstr "E-postverktøy"
+
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:3 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:3
+msgid "Mail Client"
+msgstr "E-postklient"
+
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:4 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:4
+msgid "Balsa Mail Client"
+msgstr "Balsa e-postklient"
#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:211 ../libbalsa/address-book-ldap.c:496
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:332
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:209 ../libbalsa/address-book-ldif.c:330
msgid "No-Id"
msgstr "Ingen id"
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:216 ../libbalsa/address-book-extern.c:371
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:502 ../libbalsa/address-book-ldif.c:311
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:335 ../libbalsa/address-book-ldif.c:354
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:358 ../libbalsa/address-book-vcard.c:160
-#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:258 ../libbalsa/address.c:403
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:214 ../libbalsa/address-book-extern.c:372
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:497 ../libbalsa/address-book-ldif.c:309
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:333 ../libbalsa/address-book-ldif.c:352
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:356 ../libbalsa/address-book-vcard.c:158
+#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:256 ../libbalsa/address.c:404
+#: ../libbalsa/rfc6350.c:112
msgid "No-Name"
msgstr "Uten navn"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:284
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:280
msgid "SASL Interaction\n"
-msgstr ""
+msgstr "SASL-interaksjon\n"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:331
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:327
msgid "TLS requested but not compiled in"
msgstr "TLS forespurt, men støtte for dette er ikke kompilert inn"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:611
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:606
msgid "Undefined location of user address book"
-msgstr "Velg program for lasting av adressebok"
+msgstr "Udefinert lokasjon for brukers adressebok"
+
+#: ../libbalsa/address-book-osmo.c:146
+#, c-format
+msgid "Reading Osmo contacts failed: %s"
+msgstr "Klarte ikke å lese Osmo-kontakter: %s"
-#: ../libbalsa/address-book.c:316 ../libbalsa/filter-error.c:47
+#: ../libbalsa/address-book.c:312 ../libbalsa/filter-error.c:45
msgid "No error"
msgstr "Ingen feil"
-#: ../libbalsa/address-book.c:317
+#: ../libbalsa/address-book.c:313
msgid "Cannot read from address book"
msgstr "Kan ikke lese fra adressebok"
-#: ../libbalsa/address-book.c:318
+#: ../libbalsa/address-book.c:314
msgid "Cannot write to address book"
msgstr "Kan ikke skrive til adressebok"
-#: ../libbalsa/address-book.c:319
+#: ../libbalsa/address-book.c:315
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Kan ikke koble til tjeneren"
-#: ../libbalsa/address-book.c:320
+#: ../libbalsa/address-book.c:316
msgid "Cannot search in the address book"
msgstr "Kan ikke søke i adresseboken"
-#: ../libbalsa/address-book.c:322
+#: ../libbalsa/address-book.c:318
msgid "Cannot add duplicate entry"
msgstr "Kan ikke legge til dobbeltoppføring"
-#: ../libbalsa/address-book.c:324
+#: ../libbalsa/address-book.c:320
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Kan ikke finne adressen i adresseboken"
-#: ../libbalsa/address-book.c:325 ../src/main-window.c:2308
-#: ../src/main-window.c:4552 ../src/sendmsg-window.c:4121
+#: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2913
+#: ../src/main-window.c:4246 ../src/sendmsg-window.c:3810
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
-#: ../libbalsa/address-view.c:129 ../src/balsa-mime-widget-message.c:731
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:170 ../src/sendmsg-window.c:1091
-#: ../src/sendmsg-window.c:3784 ../src/store-address.c:332
+#: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:741
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:718
+#: ../src/sendmsg-window.c:3517
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:130 ../src/balsa-mime-widget-message.c:732
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:172 ../src/sendmsg-window.c:1091
-#: ../src/sendmsg-window.c:3792 ../src/store-address.c:333
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:743
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:718
+#: ../src/sendmsg-window.c:3525
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:131 ../src/balsa-mime-widget-message.c:733
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:174 ../src/sendmsg-window.c:1091
-#: ../src/store-address.c:334
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:745
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:718
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:133
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/address-view.c:163
msgid "Reply To:"
-msgstr "Svar _til:"
+msgstr "Svar-til:"
-#: ../libbalsa/address.c:947
+#: ../libbalsa/address.c:952
msgid "D_isplayed Name:"
msgstr "V_ist navn:"
-#: ../libbalsa/address.c:948
+#: ../libbalsa/address.c:953
msgid "_First Name:"
msgstr "_Fornavn:"
-#: ../libbalsa/address.c:949
+#: ../libbalsa/address.c:954
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Etternavn:"
-#: ../libbalsa/address.c:950
+#: ../libbalsa/address.c:955
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Kallenavn:"
-#: ../libbalsa/address.c:951
+#: ../libbalsa/address.c:956
msgid "O_rganization:"
msgstr "O_rganisasjon:"
-#: ../libbalsa/address.c:952
+#: ../libbalsa/address.c:957
msgid "_Email Address:"
msgstr "_E-post adresse:"
-#. Right/Add button
-#: ../libbalsa/address.c:971 ../src/filter-edit-callbacks.c:1065
-#: ../src/filter-run-dialog.c:329
+#: ../libbalsa/address.c:976 ../src/filter-edit-callbacks.c:1069
msgid "A_dd"
msgstr "L_egg til"
-#: ../libbalsa/body.c:122 ../libbalsa/mailbox_local.c:1760
-#: ../libbalsa/message.c:837
+#: ../libbalsa/body.c:121 ../libbalsa/mailbox_local.c:1839
+#: ../libbalsa/message.c:843
msgid "(No subject)"
msgstr "(Ingen emne)"
-#: ../libbalsa/body.c:339 ../libbalsa/body.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/body.c:393 ../libbalsa/body.c:440
+#, c-format
msgid "Failed to create output stream"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil «%s»: %s"
+msgstr "Kunne ikke lage utdatastrøm"
-#: ../libbalsa/body.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/body.c:572
+#, c-format
msgid "Could not read embedded message"
-msgstr "Kunne ikke lagre melding."
+msgstr "Kunne ikke lese innebygget melding"
-#: ../libbalsa/filter-error.c:48
+#: ../libbalsa/filter-error.c:46
msgid "Syntax error in the filter configuration file"
msgstr "Syntaksfeil i konfigurasjonsfilen for filter"
-#: ../libbalsa/filter-error.c:49
+#: ../libbalsa/filter-error.c:47
msgid "Unable to allocate memory"
msgstr "Kunne ikke allokere minne"
-#: ../libbalsa/filter-error.c:50
+#: ../libbalsa/filter-error.c:48
msgid "Error in regular expression syntax"
msgstr "Syntaksfeil i vanlig uttrykk"
-#: ../libbalsa/filter-error.c:51
+#: ../libbalsa/filter-error.c:49
msgid "Attempt to apply an invalid filter"
msgstr "Forsøk på å aktivere et ugyldig filter"
-#: ../libbalsa/filter-file.c:141
+#. FIXME: this is hack!
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:983
+msgid "To"
+msgstr "Til"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:351
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:367
+#: ../src/pref-manager.c:380
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:384
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:385
+msgid "Body"
+msgstr "Kropp"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:390
+#, c-format
+msgid "Header:%s"
+msgstr "Header:%s"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:412
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:992
+msgid "Deleted"
+msgstr "Slettet"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:992
+msgid "Replied"
+msgstr "Svart"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:992
+msgid "Flagged"
+msgstr "Flaggede"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:439
+msgid "Not "
+msgstr "Ikke "
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:455
+msgid "From %Y-%m-%d"
+msgstr "Fra %Y-%m-%d"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:461
+msgid "To %Y-%m-%d"
+msgstr "Til %Y-%m-%d"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:469
+msgid "And"
+msgstr "Og"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:472
+msgid "Or"
+msgstr "Eller"
+
+#: ../libbalsa/filter-file.c:133
#, c-format
msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
msgstr "Ugyldige filtre %s for postboks %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:129 ../libbalsa/mailbox_local.c:845
+#: ../libbalsa/filter.c:125 ../libbalsa/mailbox_local.c:864
msgid "Unable to load message body to match filter"
msgstr "Kan ikke laste meldingskropp som passer filter"
-#: ../libbalsa/filter.c:234
+#: ../libbalsa/filter.c:232
#, c-format
msgid "Invalid filter: %s"
msgstr "Ugyldig filter: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:282 ../libbalsa/filter.c:305
+#: ../libbalsa/filter.c:280 ../libbalsa/filter.c:303
#, c-format
msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
msgstr "Ugyldig navn på postboks for filter: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:286
+#: ../libbalsa/filter.c:284
#, c-format
msgid "Error when copying messages: %s"
msgstr "Feil ved kopiering av meldinger: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:296
+#: ../libbalsa/filter.c:294
#, c-format
msgid "Error when trashing messages: %s"
msgstr "Feil ved flytting av meldinger til papirkurv: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:309
+#: ../libbalsa/filter.c:307
#, c-format
msgid "Error when moving messages: %s"
msgstr "Feil ved flytting av meldinger: %s"
-#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:237
-#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:380
+#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:123
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:287 ../libbalsa/rfc3156.c:1590
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:220
+msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts."
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:246
#, c-format
+msgid "unsupported protocol “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:259
msgid ""
-"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
-"\n"
-"Key: %s"
+"Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match "
+"protocol."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:292 ../libbalsa/rfc3156.c:1595
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:455
#, c-format
msgid ""
-"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
-"\n"
-"Key: %s"
+"Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol "
+"“%s”."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:410 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:483
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:491 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:600
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:680
-#, fuzzy
-msgid "could not get data from stream"
-msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:415 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:606
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:685
-#, fuzzy
-msgid "could not create new data object"
-msgstr "%s: kunne ikke opprette nytt dataobjekt: %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:422
-msgid "signing failed"
-msgstr "signering feilet"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:502 ../libbalsa/rfc3156.c:561
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:566 ../libbalsa/rfc3156.c:842
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:848
-msgid "signature verification failed"
-msgstr "verifisering av signatur feilet"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
-msgstr "signering og kryptering feilet"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:629
-msgid "signing and encryption failed"
-msgstr "signering og kryptering feilet"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:631
-msgid "encryption failed"
-msgstr "kryptering feilet"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:694 ../libbalsa/rfc3156.c:688
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:693
-msgid "decryption failed"
-msgstr "dekryptering feilet"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:456
+msgid "(none)"
+msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:742
-#, fuzzy
-msgid "could not create context"
-msgstr "%s: kunne ikke opprette kontekst: %s"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:469
+msgid ""
+"Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match "
+"protocol."
+msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:797
-#, c-format
-msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:484
+msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:807
-#, c-format
-msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:526
+msgid ""
+"Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:814
+#: ../libbalsa/html.c:66
#, c-format
-msgid "invalid crypto engine %d"
-msgstr "ugyldig krypteringsmotor: %d"
+msgid "Could not get an HTML part: %s"
+msgstr " Kunne ikke hente HTML-del: %s"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:845 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not list keys for \"%s\""
-msgstr "%s: Kunne ikke vise nøkler for %s: %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:888
+#: ../libbalsa/html.c:119
#, c-format
+msgid "Could not convert HTML part to text: %s"
+msgstr " Kunne ikke konvertere HTML-del til tekst: %s"
+
+#: ../libbalsa/html.c:400
msgid ""
-"%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
+"This message part contains images from a remote server.\n"
+"To protect your privacy, Balsa has not downloaded them.\n"
+"You may choose to download them if you trust the server."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:892
-#, c-format
-msgid "%s: could not find a key for %s"
-msgstr "%s: kunne ikke finne en nøkkel for %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:897
-#, c-format
+#: ../libbalsa/html.c:408 ../libbalsa/html.c:1076
msgid ""
-"%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or "
-"invalid"
+"This message part contains images from a remote server. To protect your "
+"privacy, Balsa has not downloaded them. You may choose to download them if "
+"you trust the server."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not find a key with id %s"
-msgstr "%s: kunne ikke finne en nøkkel for %s"
+#: ../libbalsa/html.c:417 ../libbalsa/html.c:1087
+msgid "_Download images"
+msgstr "Last ne_d bilder"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:915
-#, c-format
-msgid "%s: multiple keys for %s"
-msgstr "%s: flere nøkler for %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:960
-#, c-format
-msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
-msgstr ""
+#: ../libbalsa/html.c:419 ../libbalsa/html.c:1089 ../libbalsa/identity.c:1708
+#: ../src/ab-window.c:148 ../src/mailbox-conf.c:1160 ../src/mailbox-node.c:1113
+#: ../src/main-window.c:3939 ../src/toolbar-prefs.c:140
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
#. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:105 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1881 ../src/sendmsg-window.c:4018
-#: ../src/sendmsg-window.c:4020
+#: ../libbalsa/identity.c:99 ../libbalsa/mailbox_local.c:1962
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1964 ../src/sendmsg-window.c:3758
+#: ../src/sendmsg-window.c:3760
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
-#: ../libbalsa/identity.c:106 ../src/sendmsg-window.c:3958
-#: ../src/sendmsg-window.c:3959 ../src/sendmsg-window.c:3960
+#: ../libbalsa/identity.c:100 ../src/sendmsg-window.c:3698
+#: ../src/sendmsg-window.c:3699 ../src/sendmsg-window.c:3700
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
-#: ../libbalsa/identity.c:171
+#: ../libbalsa/identity.c:160
msgid "New Identity"
msgstr "Ny identitet"
-#: ../libbalsa/identity.c:351
+#: ../libbalsa/identity.c:340
#, c-format
msgid "Error executing signature generator %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:361
+#: ../libbalsa/identity.c:352
#, c-format
-msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
+msgid "Cannot open signature file “%s” for reading"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/identity.c:358
+#, c-format
msgid "Error reading signature from %s"
-msgstr "Feil under lasting av %s %s\n"
+msgstr "Feil under lesing av signatur fra %s"
-#: ../libbalsa/identity.c:372
+#: ../libbalsa/identity.c:363
#, c-format
msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:503
+#: ../libbalsa/identity.c:480 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:157
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:369 ../libbalsa/smtp-server.c:430
+#: ../src/ab-main.c:858 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:239
+#: ../src/address-book-config.c:342 ../src/address-book-config.c:388
+#: ../src/balsa-app.c:88 ../src/balsa-index.c:2654 ../src/balsa-mblist.c:1896
+#: ../src/balsa-message.c:1766 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1239 ../src/filter-edit-dialog.c:402
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:571 ../src/filter-export-dialog.c:79
+#: ../src/filter-run-dialog.c:311 ../src/folder-conf.c:304
+#: ../src/folder-conf.c:566 ../src/folder-conf.c:799 ../src/mailbox-conf.c:402
+#: ../src/mailbox-conf.c:423 ../src/mailbox-conf.c:439
+#: ../src/mailbox-conf.c:1123 ../src/pref-manager.c:491
+#: ../src/sendmsg-window.c:533 ../src/sendmsg-window.c:1546
+#: ../src/sendmsg-window.c:1998 ../src/sendmsg-window.c:3324
+#: ../src/sendmsg-window.c:4691 ../src/sendmsg-window.c:4988
+#: ../src/sendmsg-window.c:5145 ../src/spell-check.c:382
+#: ../src/store-address.c:208
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:481 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:156
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:368 ../libbalsa/smtp-server.c:429
+#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:87 ../src/balsa-message.c:1767
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 ../src/filter-edit-callbacks.c:1238
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:570 ../src/filter-export-dialog.c:78
+#: ../src/filter-run-dialog.c:310 ../src/main-window.c:4032
+#: ../src/pref-manager.c:489 ../src/sendmsg-window.c:1545
+#: ../src/sendmsg-window.c:1999 ../src/sendmsg-window.c:3323
+#: ../src/sendmsg-window.c:4692 ../src/store-address.c:209
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:493
msgid "Current"
msgstr "Nåværende"
-#: ../libbalsa/identity.c:760 ../libbalsa/smtp-server.c:270
+#: ../libbalsa/identity.c:743 ../libbalsa/smtp-server.c:192
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:959
+#: ../libbalsa/identity.c:945
msgid "_Face Path"
msgstr "_Face sti"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:965
+#: ../libbalsa/identity.c:951
msgid "_X-Face Path"
msgstr "_X-Face sti"
#. create the "General" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:992
+#: ../libbalsa/identity.c:974
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../libbalsa/identity.c:994
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:976
msgid "_Identity name:"
msgstr "Navn på _identitet:"
-#: ../libbalsa/identity.c:996
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:978
msgid "_Full name:"
msgstr "_Fullt navn:"
-#: ../libbalsa/identity.c:998
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:980
msgid "_Mailing address:"
msgstr "_Postadresse:"
-#: ../libbalsa/identity.c:1000
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:982
msgid "Reply _to:"
msgstr "Svar _til:"
-#: ../libbalsa/identity.c:1002
+#: ../libbalsa/identity.c:984
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domene:"
#. create the "Messages" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:1006
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:988
msgid "Messages"
-msgstr "Melding"
+msgstr "Meldinger"
-#: ../libbalsa/identity.c:1008
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "_Bcc:"
+#: ../libbalsa/identity.c:990
+msgid "_BCC:"
+msgstr "_BCC:"
-#: ../libbalsa/identity.c:1010
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:992
msgid "Reply _string:"
msgstr "_Svarstreng:"
-#: ../libbalsa/identity.c:1012
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:994
msgid "F_orward string:"
msgstr "_Videresend-streng:"
-#: ../libbalsa/identity.c:1015
+#: ../libbalsa/identity.c:997
msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:1018
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:1000
+msgid "request positive (successful) _Delivery Status Notification by default"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1004
msgid "request _Message Disposition Notification by default"
-msgstr "Forespørsler etter Message Disposition Notification"
+msgstr "Be om _Message Disposition Notification som forvalg"
-#: ../libbalsa/identity.c:1028
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:1013
msgid "SMT_P server:"
msgstr "SMT_P-tjener:"
#. create the "Signature" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:1033
+#: ../libbalsa/identity.c:1017
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: ../libbalsa/identity.c:1036
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:1020
msgid "Signature _path"
msgstr "Sti til si_gnatur"
-#: ../libbalsa/identity.c:1039
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:1023
msgid "_Execute signature"
msgstr "_Kjør signatur"
-#: ../libbalsa/identity.c:1042
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:1026
msgid "Incl_ude signature"
msgstr "_Ta med signatur"
-#: ../libbalsa/identity.c:1045
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:1029
msgid "Include signature when for_warding"
msgstr "Legg _ved signatur ved videresending"
-#: ../libbalsa/identity.c:1048
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:1032
msgid "Include signature when rep_lying"
msgstr "_Legg ved signatur ved svar"
-#: ../libbalsa/identity.c:1051
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:1035
msgid "_Add signature separator"
msgstr "T_a med signatur-separator"
-#: ../libbalsa/identity.c:1054
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:1038
msgid "Prepend si_gnature"
msgstr "Legg til si_gnatur først"
-#: ../libbalsa/identity.c:1060
+#: ../libbalsa/identity.c:1044
msgid ""
-"Signing and encrypting messages are possible\n"
-"only if Balsa is built with cryptographic support."
+"Signing and encrypting messages are possible only if Balsa is built with "
+"cryptographic support."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:1065
+#: ../libbalsa/identity.c:1049
msgid "Security"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:1068
+#: ../libbalsa/identity.c:1052
msgid "sign messages by default"
msgstr "signer meldinger som forvalg"
-#: ../libbalsa/identity.c:1071
+#: ../libbalsa/identity.c:1055
msgid "encrypt messages by default"
msgstr "krypter meldinger som forvalg"
-#: ../libbalsa/identity.c:1074
+#: ../libbalsa/identity.c:1058
msgid "default protocol"
msgstr "forvalgt protokoll"
-#: ../libbalsa/identity.c:1077
+#: ../libbalsa/identity.c:1061
msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:1080
+#: ../libbalsa/identity.c:1064
msgid "remind me if messages can be encrypted"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:1083
+#: ../libbalsa/identity.c:1067
msgid ""
"use secret key with this id for signing\n"
"(leave empty for automatic selection)"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:1217
+#: ../libbalsa/identity.c:1201
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Feil ved lesing av fil %s: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1227
+#: ../libbalsa/identity.c:1211
#, c-format
msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
msgstr ""
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1237
+#: ../libbalsa/identity.c:1221
#, c-format
msgid "Face header file %s contains binary data."
msgstr ""
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1257 ../src/balsa-message.c:1497
+#: ../libbalsa/identity.c:1241 ../src/balsa-message.c:1591
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "Feil under lasting av Face: %s"
-#: ../libbalsa/identity.c:1437
+#: ../libbalsa/identity.c:1420
msgid "Error: The identity does not have a name"
msgstr "Feil: Identiteten har ikke et navn"
-#: ../libbalsa/identity.c:1447
+#: ../libbalsa/identity.c:1430
msgid "Error: An identity with that name already exists"
msgstr "Feil: En identitet med dette navnet eksisterer allerede"
-#: ../libbalsa/identity.c:1643
+#: ../libbalsa/identity.c:1623
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
msgstr "Vil du virkelig slette valgt identitet?"
-#: ../libbalsa/identity.c:1680
+#: ../libbalsa/identity.c:1662
#, c-format
msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
msgstr "Feil under visning av hjelp for identiteter: %s\n"
-#: ../libbalsa/identity.c:1726
+#: ../libbalsa/identity.c:1701
msgid "Manage Identities"
msgstr "Håndter identiteter"
-#: ../libbalsa/identity.c:2131
+#: ../libbalsa/identity.c:1705 ../libbalsa/smtp-server.c:431
+#: ../src/address-book-config.c:237 ../src/address-book-config.c:340
+#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/filter-edit-callbacks.c:1240
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:572 ../src/filter-export-dialog.c:80
+#: ../src/filter-run-dialog.c:312 ../src/folder-conf.c:305
+#: ../src/folder-conf.c:567 ../src/folder-conf.c:800 ../src/main-window.c:3938
+#: ../src/pref-manager.c:492 ../src/toolbar-prefs.c:141
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#. new button
+#: ../libbalsa/identity.c:1706 ../src/filter-edit-dialog.c:224
+#: ../src/mailbox-node.c:1078
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1707 ../src/ab-main.c:853
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1073 ../src/filter-edit-dialog.c:318
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fje_rn"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:2091
msgid "GnuPG MIME mode"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:2133
+#: ../libbalsa/identity.c:2093
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:2136
+#: ../libbalsa/identity.c:2096
msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr ""
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:302
+#: ../libbalsa/imap-server.c:288
#, c-format
msgid ""
"IMAP server %s alert:\n"
@@ -583,72 +655,276 @@ msgstr ""
"%s"
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:306
+#: ../libbalsa/imap-server.c:292
#, c-format
msgid "IMAP server %s error: %s"
msgstr "IMAP-tjener %s, feil %s"
-#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:312
+#: ../libbalsa/imap-server.c:527 ../libbalsa/server.c:357
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "Error looking up password for %s@%s: %s\n"
+msgstr "Feil ved oppslag av passord for %s@%s: %s\n"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:556 ../libbalsa/server.c:348
-#: ../libbalsa/server.c:392
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/imap-server.c:529 ../libbalsa/server.c:359
+#, c-format
+msgid "Falling back\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/imap-server.c:539 ../libbalsa/imap-server.c:575
+#: ../libbalsa/server.c:368 ../libbalsa/server.c:402 ../libbalsa/server.c:447
+#: ../libbalsa/server.c:461
msgid "Balsa passwords"
-msgstr "Ditt _passord:"
+msgstr "Passord for Balsa"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/imap-server.c:548 ../libbalsa/server.c:377
+#: ../libbalsa/server.c:454
+#, c-format
+msgid "Error storing password for %s@%s: %s\n"
+msgstr "Feil under lagring av passord for %s@%s: %s\n"
+
+#: ../libbalsa/imap-server.c:626
+#, c-format
msgid "Cannot connect to %s"
-msgstr "Kan ikke koble til tjeneren"
+msgstr "Kan ikke koble til %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:612 ../libbalsa/imap-server.c:617
+#: ../libbalsa/imap-server.c:631 ../libbalsa/imap-server.c:636
#, c-format
msgid "Cannot connect to the server: %s"
msgstr "Kan ikke koble til tjeneren: %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:765
+#: ../libbalsa/imap-server.c:785
#, c-format
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:143
-msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:135
+msgid "User ID"
+msgstr "Bruker-ID"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:135
+msgid "Key ID"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558 ../src/sendmsg-window.c:5134
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:135
+msgid "Length"
+msgstr "Lengde"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:135
+msgid "Validity"
+msgstr "Gyldighet"
+
+#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:152
+msgid "Select key"
+msgstr "Velg nøkkel"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select the private key for the signer %s"
+msgstr "Velg identitet som skal brukes for meldingen"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:178
+#, c-format
+msgid "Select the public key for the recipient %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"There seems to be no public key for recipient %s in your key ring.\n"
+"If you are sure that the recipient owns a different key, select it from the "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:324
+#, c-format
+msgid "Insufficient trust for recipient %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:328
+#, c-format
+msgid "The validity of the key with user ID “%s” is “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:339
+msgid "Use this key anyway?"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:365
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Oppgi passordfrase"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
+"\n"
+"Key: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
+"\n"
+"Key: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:238 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:249
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:350 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:472
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:564
+#, fuzzy
+msgid "could not get data from stream"
+msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:262 ../libbalsa/rfc3156.c:388
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:393 ../libbalsa/rfc3156.c:569
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:575
+msgid "signature verification failed"
+msgstr "verifisering av signatur feilet"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:358 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:481
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:572
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: could not create new data object: %s"
+msgid "could not create new data object"
+msgstr "%s: kunne ikke opprette nytt dataobjekt: %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:367
+msgid "signing failed"
+msgstr "signering feilet"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:440
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "signing and encryption failed"
+msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
+msgstr "signering og kryptering feilet"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:508
+msgid "signing and encryption failed"
+msgstr "signering og kryptering feilet"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:510
+msgid "encryption failed"
+msgstr "kryptering feilet"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:582 ../libbalsa/rfc3156.c:468
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:473
+msgid "decryption failed"
+msgstr "dekryptering feilet"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:689
+msgid "could not create context"
+msgstr "kunne ikke opprette kontekst"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:693
+#, c-format, fuzzy
+msgid "could not set protocol “%s”"
+msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:756 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:774
+#, c-format
+msgid "could not list keys for “%s”"
+msgstr "kunne ikke vise nøkler for «%s»"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:797
+#, c-format
+msgid "%s: could not find a key for %s"
+msgstr "%s: kunne ikke finne en nøkkel for %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or "
+"invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:809
+#, c-format
+msgid "%s: could not find a key with id %s"
+msgstr "%s: kunne ikke finne en nøkkel med ID %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:827
+#, c-format
+msgid "%s: multiple keys for %s"
+msgstr "%s: flere nøkler for %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: insufficient validity for UID %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:894 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:908
+#, c-format
+msgid "could not list keys"
+msgstr "kunne ikke vise nøkler"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:141
+msgid "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”."
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:554 ../src/sendmsg-window.c:4481
+#, c-format
msgid "not a regular file"
-msgstr "Vedlegg %s er ikke en vanlig fil."
+msgstr "ikke en vanlig fil"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:610
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:606
#, c-format
msgid "Cannot launch, missing application"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:676
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:672
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åpne med %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:725
+#, c-format
msgid "Open _part with %s"
-msgstr "Vis _del med %s"
+msgstr "Åpne _del med %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:378
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:366
msgid "Invalid date"
msgstr "Ugyldig dato"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:394 ../src/pref-manager.c:1326
-#: ../src/pref-manager.c:1422
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:383 ../src/pref-manager.c:1370
+#: ../src/pref-manager.c:1466
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:540
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:525 ../libbalsa/libbalsa.c:630
+msgid "SSL/TLS certificate"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikat"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:529 ../libbalsa/libbalsa.c:634
+msgid "_Accept Once"
+msgstr "_Godta en gang"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:530 ../libbalsa/libbalsa.c:635
+msgid "Accept & _Save"
+msgstr "Godta og _lagre"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:531 ../libbalsa/libbalsa.c:636
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Avvis"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>Authenticity of this certificate could not be verified.</b></big>\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:588
#, c-format
msgid ""
"Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
@@ -656,7 +932,7 @@ msgid ""
"<b>This certificate belongs to:</b>\n"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:552
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:600
msgid ""
"\n"
"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
@@ -664,7 +940,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Dette sertifikatet ble utstedt av:</b>\n"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:563
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:611
#, c-format
msgid ""
"<b>This certificate is valid</b>\n"
@@ -677,106 +953,90 @@ msgstr ""
"til %s\n"
"<b>Fingeravtrykk:</b> %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:572
-msgid "SSL/TLS certificate"
-msgstr "SSL/TLS-sertifikat"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:574
-msgid "_Accept Once"
-msgstr "_Godta en gang"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:575
-msgid "Accept&_Save"
-msgstr "Godta og _lagre"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:576
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Avvis"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:621
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:685
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:867
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:842
#, c-format
msgid "No image data"
msgstr "Ingen data for bilde"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:911
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:876
#, c-format
msgid "Invalid input format"
msgstr "Ugyldig inndato"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:915
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:880
#, c-format
msgid "Internal buffer overrun"
msgstr ""
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:932
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:897
#, c-format
msgid "Bad X-Face data"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox.c:522
+#: ../libbalsa/mailbox.c:504
#, c-format
msgid "Cannot load mailbox %s"
msgstr "Kan ikke laste postboks %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:529
+#: ../libbalsa/mailbox.c:511
#, c-format
msgid "No such mailbox type: %s"
msgstr "Ingen slik postboks-type: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:546
+#: ../libbalsa/mailbox.c:528
#, c-format
-msgid "Bad local mailbox path \"%s\""
+msgid "Bad local mailbox path “%s”"
msgstr "Ugyldig sti for postboks «%s»"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:551
+#: ../libbalsa/mailbox.c:533
#, c-format
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
msgstr "Kunne ikke opprette en postboks av type %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:861
+#: ../libbalsa/mailbox.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "Applying filter rules to %s"
msgstr "Feil under visning av hjelp for verktøylinjer: %s\n"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1016
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1027
#, c-format
msgid "Copying from %s to %s"
msgstr "Kopierer fra %s til %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1913
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1957
#, c-format
msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2123
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
msgstr "Slett meldinger fra søppelkurven"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3017
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2989
msgid "from unknown"
msgstr "fra ukjent"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laster..."
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2991
+msgid "Loading…"
+msgstr "Laster …"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3989
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3960
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "Søker i %s etter delmeldinger"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4079
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4050
msgid "Reconstructing message"
msgstr "Bygger opp melding på nytt"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4348
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4310
#, fuzzy, c-format
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
msgstr "Slett meldinger fra søppelkurven"
@@ -784,141 +1044,141 @@ msgstr "Slett meldinger fra søppelkurven"
#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
#. login information...
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:551
-msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting..."
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:613
+msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting…"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:554
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:616
msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:557
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:619
#, c-format
-msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting..."
+msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting…"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:569
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:631
#, c-format
-msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting..."
+msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1043 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:511
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:750 ../libbalsa/mailbox_mh.c:547
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1122 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:503
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:737 ../libbalsa/mailbox_mh.c:539
#, c-format
msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
msgstr "%s: Åpner %s referansetall: %d\n"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1146
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1209
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr "Laster ned %ld kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1535
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1608
#, c-format
msgid ""
"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
"falling back to default searching method"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1595
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1668
#, c-format
-msgid "No path found for mailbox \"%s\", using \"%s\""
+msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1684 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1725
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1796 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1837
#, c-format
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading %u kB"
-msgstr "Laster ned %ld kB"
-
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2381
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2441 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2507
#, fuzzy, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
msgstr ""
"Feil under plassering av meldinger fra %s i %s\n"
"Meldingene ligger i %s\n"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2393
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2475
+#, c-format
+msgid "Downloading %u kB"
+msgstr "Laster ned %u kB"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2519
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2413
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2539
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr "Kan ikke skrive til midlertidig fil %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2642 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2761
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2768 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2887
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "Laster opp %ld kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3060
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3190
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:543
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:564
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s."
+msgid "Failed to save cache file “%s”: %s."
msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:575
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:598
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:584
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read cache file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:602 ../libbalsa/mailbox_local.c:619
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:643
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:625 ../libbalsa/mailbox_local.c:644
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:668
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1164
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1241
#, c-format
msgid "Filtering %s"
msgstr "Filtrerer %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1252
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1330
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Forbereder %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2048
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2131
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr "Åpning av %s feilet. Errno = %d, "
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2070
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2153
#, c-format
-msgid "Failed to sync mailbox \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke synkronisere postboks «%s»"
+msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
+msgstr "Klarte ikke å synkronisere postboks «%s»"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:197
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:191
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
msgstr "Postboksen \"%s\" ser ikke ut til å være en Maildir-postboks."
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:206
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:200
#, c-format
-msgid "Could not create a MailDir directory at %s (%s)"
-msgstr "Kunne ikke opprette en MailDir-katalog i %s (%s)"
+msgid "Could not create a Maildir directory at %s (%s)"
+msgstr "Kunne ikke opprette en Maildir-katalog i %s (%s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:214 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:223
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:234
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:208 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:217
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:228
#, c-format
-msgid "Could not create a MailDir at %s (%s)"
-msgstr "Kunne ikke opprette en MailDir i %s (%s)"
+msgid "Could not create a Maildir at %s (%s)"
+msgstr "Kunne ikke opprette en Maildir i %s (%s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:341 ../libbalsa/mailbox_mh.c:294
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:335 ../libbalsa/mailbox_mh.c:289
#, c-format
msgid ""
"Could not remove contents of %s:\n"
@@ -927,8 +1187,8 @@ msgstr ""
"Kunne ikke innholdet i %s:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:347 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:326
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:300
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:341 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:314
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:295
#, c-format
msgid ""
"Could not remove %s:\n"
@@ -937,131 +1197,132 @@ msgstr ""
" Kunne ikke fjerne %s:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:490 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:694
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:528
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:484 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:684
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:522
#, c-format
msgid "Mailbox does not exist."
msgstr "Postboksen eksiterer ikke."
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:932 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2029
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1110
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:924 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1968
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1102
#, c-format
msgid "Data copy error"
msgstr "Feil ved kopiering av data"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:211
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:199
#, c-format
-msgid "Mailbox %s does not appear to be an Mbox mailbox."
-msgstr "Postboksen %s ser ikke ut til å være en Mbox-postboks."
+msgid "Mailbox %s does not appear to be an mbox mailbox."
+msgstr "Postboks %s ser ikke ut til å være en mbox-postboks."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:429
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:417
#, c-format
msgid "Could not write file %s: %s"
msgstr " Kunne ikke skrive fil %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:441
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:429
#, c-format
-msgid "Failed to create temporary file \"%s\": %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil «%s»: %s"
+msgid "Failed to create temporary file “%s”: %s"
+msgstr "Klarte ikke å opprette midlertidig fil «%s»: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:453
-#, c-format
-msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s. New version saved as \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:441
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Failed to save cache file “%s”: %s. New version saved as “%s”"
+msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:461
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:449
#, c-format
msgid "Could not unlink file %s: %s"
msgstr " Kunne ikke fjerne fil %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:702
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:692
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox."
msgstr "Kan ikke åpne postboks."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:714
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:704
#, c-format
msgid "Mailbox is not in mbox format."
msgstr "Postboks er ikke i mbox-format."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:722
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:712
#, c-format
msgid "Cannot lock mailbox."
msgstr "Kan ikke låse postboks."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1986
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1924
#, c-format
msgid "%s: could not open %s."
msgstr "%s: kunne ikke åpne %s."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1997
-#, c-format
-msgid "%s: could not get new mime stream."
-msgstr ""
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not open %s."
+msgid "%s: could not get new MIME stream."
+msgstr "%s: kunne ikke åpne %s."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2005
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1944
#, c-format
msgid "%s: %s is not in mbox format."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:175
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:170
#, c-format
-msgid "Mailbox %s does not appear to be a Mh mailbox."
-msgstr "Postboksen %s ser ikke ut til å være en MH-postboks."
+msgid "Mailbox %s does not appear to be an MH mailbox."
+msgstr "Postboks %s ser ikke ut til å være en MH-postboks."
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:185
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:180
#, c-format
msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
msgstr "Kunne ikke opprette en MH-katalog i %s (%s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:197
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:192
#, c-format
msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
msgstr "Kunne ikke opprette en MH-struktur i %s (%s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1091
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1083
#, c-format
msgid "Cannot create message"
msgstr "Kan ikke opprette melding"
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1135
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1127
#, c-format
msgid "Message rename error"
msgstr "Feil ved endring av navn på melding"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:192
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
msgstr ""
"Feil under plassering av meldinger fra %s i %s\n"
"Meldingene ligger i %s\n"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:341
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:345
#, c-format
msgid "Saving POP message to %s failed"
msgstr "Lagring av POP-melding til %s feilet"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:348
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:352
#, c-format
msgid "Retrieving Message %d of %d"
msgstr "Henter melding %d av %d"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:371
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:375
#, c-format
msgid "Received %ld kB of %ld"
msgstr "Mottatt %ld kB av %ld"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:385
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:389
#, c-format
msgid "Saving POP message to %s failed."
msgstr "Lagring av POP-melding til %s feilet."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:395
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:399
#, c-format
msgid "Transferring POP message to %s failed."
msgstr "Overføring av POP-melding til %s feilet."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:471
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:481
#, c-format
msgid ""
"POP3 mailbox %s temp file error:\n"
@@ -1070,394 +1331,336 @@ msgstr ""
"Feil med midlertidig fil for POP3-postboks %s:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:496
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:506
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s error: %s\n"
msgstr "POP3-postboks %s, feil: %s\n"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:533
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:544
#, c-format
-msgid "POP3 message %d oversized: %d kB - skipped."
+msgid "POP3 message %d oversized: %d kB — skipped."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:545
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:556
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot open %s for writing."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:553
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:564
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot close %s."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:586
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:599
#, c-format
msgid "POP3 error: %s."
msgstr "POP3-feil: %s."
-#: ../libbalsa/message.c:609
+#: ../libbalsa/message.c:615
#, c-format
-msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
-msgstr "Kildepostbok (%s) er skrivebeskyttet: kan ikke endre flagg."
+msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags."
+msgstr "Postboks (%s) er skrivebeskyttet: kan ikke endre flagg."
-#: ../libbalsa/misc.c:598
-msgid "west european"
-msgstr "vest-europeisk"
+#: ../libbalsa/misc.c:596
+msgid "West European"
+msgstr "Vest-europeisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:600 ../libbalsa/misc.c:634
-msgid "east european"
-msgstr "øst-europeisk"
+#: ../libbalsa/misc.c:598 ../libbalsa/misc.c:632
+msgid "East European"
+msgstr "Øst-europeisk"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:600
+msgid "South European"
+msgstr "Syd-europeisk"
#: ../libbalsa/misc.c:602
-msgid "south european"
-msgstr "syd-europeisk"
+msgid "North European"
+msgstr "Nord-europeisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:604
-msgid "north european"
-msgstr "nord-europeisk"
+#: ../libbalsa/misc.c:604 ../libbalsa/misc.c:634
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:606 ../libbalsa/misc.c:636
-msgid "cyrillic"
-msgstr "kyrillisk"
+#: ../libbalsa/misc.c:606 ../libbalsa/misc.c:640
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:608 ../libbalsa/misc.c:642
-msgid "arabic"
-msgstr "arabisk"
+#: ../libbalsa/misc.c:608 ../libbalsa/misc.c:636
+msgid "Greek"
+msgstr "Gresk"
#: ../libbalsa/misc.c:610 ../libbalsa/misc.c:638
-msgid "greek"
-msgstr "gresk"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:612 ../libbalsa/misc.c:640
-msgid "hebrew"
-msgstr "hebraisk"
+#: ../libbalsa/misc.c:612
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
#: ../libbalsa/misc.c:614
-msgid "turkish"
-msgstr "tyrkisk"
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordisk"
#: ../libbalsa/misc.c:616
-msgid "nordic"
-msgstr "nordisk"
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
-#: ../libbalsa/misc.c:618
-msgid "thai"
-msgstr "thailandsk"
+#: ../libbalsa/misc.c:618 ../libbalsa/misc.c:642
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:620 ../libbalsa/misc.c:644
-msgid "baltic"
-msgstr "baltisk"
+#: ../libbalsa/misc.c:620
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisk"
#: ../libbalsa/misc.c:622
-msgid "celtic"
-msgstr "keltisk"
+msgid "West European (euro)"
+msgstr "Vest-europa (euro)"
#: ../libbalsa/misc.c:624
-msgid "west europe (euro)"
-msgstr "vest-europa (euro)"
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
#: ../libbalsa/misc.c:626
-msgid "russian"
-msgstr "russisk"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
#: ../libbalsa/misc.c:628
-msgid "ukrainian"
-msgstr "ukrainsk"
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
#: ../libbalsa/misc.c:630
-msgid "japanese"
-msgstr "japansk"
-
-#: ../libbalsa/misc.c:632
-msgid "korean"
-msgstr "koreansk"
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
-#: ../libbalsa/misc.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/misc.c:823
+#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne papirkurv: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne %s: %s"
-#: ../libbalsa/misc.c:815
+#: ../libbalsa/misc.c:832
#, c-format
msgid "Cannot open %s: is a symbolic link"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:942
+#: ../libbalsa/misc.c:959
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Tidsavbrudd oversteget under forsøk på fcntl lås!"
-#: ../libbalsa/misc.c:949
+#: ../libbalsa/misc.c:966
#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Venter på fcntl-lås... %d"
+msgid "Waiting for fcntl lock… %d"
+msgstr "Venter på fcntl-lås … %d"
-#: ../libbalsa/misc.c:977
+#: ../libbalsa/misc.c:994
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Tidsavbrudd oversteget under forsøk på flock lås!"
-#: ../libbalsa/misc.c:984
+#: ../libbalsa/misc.c:1001
#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Venter på forsøk på flock... %d"
+msgid "Waiting for flock attempt… %d"
+msgstr "Venter på forsøk på flock … %d"
-#: ../libbalsa/misc.c:1268
+#: ../libbalsa/misc.c:1283
#, c-format
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr "LDAP-katalog for %s"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:90 ../libbalsa/rfc2445.c:685
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:704 ../libbalsa/rfc3156.c:1258
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:88 ../libbalsa/rfc2445.c:697 ../libbalsa/rfc2445.c:716
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:718
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:89
msgid "needs action"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr "trenger handling"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:90
msgid "accepted"
-msgstr "_Godta en gang"
+msgstr "godtatt"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
msgid "declined"
-msgstr "udefinert"
+msgstr "avslått"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
msgid "tentatively accepted"
-msgstr ""
+msgstr "godtatt midlertidig"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
msgid "delegated"
-msgstr "Slettet"
+msgstr "delegert"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:96
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
msgid "completed"
-msgstr "Autofullfør"
+msgstr "fullført"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:97
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
msgid "in process"
-msgstr ""
+msgstr "i prosess"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:686
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:698
#, fuzzy
msgid "Event Notification"
msgstr "Beskjed:"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:687
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:699
msgid "Event Request"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:688
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:700
#, fuzzy
+#| msgid "Reply to mailing list"
msgid "Reply to Event Request"
msgstr "Svar til e-post-liste"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:689
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:701
msgid "Event Cancellation"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:705
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:717
msgid "chair"
-msgstr "thailandsk"
+msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:706
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:718
msgid "required participant"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:707
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:719
msgid "optional participant"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:708
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:720
msgid "non-participant, information only"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:95
-#, c-format
-msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:100
-#, c-format
-msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is "
-"required."
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:112
-#, c-format
-msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not retrieve crypto engine information: %s."
-msgstr "%s: kunne ikke opprette kontekst: %s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disable support for protocol %s."
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:309 ../libbalsa/rfc3156.c:760
-msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:528 ../libbalsa/rfc3156.c:533
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:638 ../libbalsa/rfc3156.c:643
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:826 ../libbalsa/rfc3156.c:831
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:906 ../libbalsa/rfc3156.c:911
-msgid "creating a gpgme context failed"
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:655 ../libbalsa/rfc3156.c:922
-msgid "Enter passphrase to decrypt message"
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:931 ../libbalsa/rfc3156.c:938
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:624 ../libbalsa/rfc3156.c:631
msgid "decryption and signature verification failed"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:969
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:657
msgid "The signature is valid."
msgstr "Signaturen er gyldig."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:971
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:659
msgid "The signature is valid but expired."
msgstr "Signaturen er gyldig men utgått."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:974
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:662
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:977
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:665
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
"revoked."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:980
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:668
msgid "The signature is invalid."
msgstr "Signaturen er ugyldig"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:983
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:671
msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:985
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:673
msgid "This part is not a real PGP signature."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:988
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:676
msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:991 ../libbalsa/rfc3156.c:1751
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:679 ../libbalsa/rfc3156.c:1046
msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:994
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:685
msgid "An error prevented the signature verification."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1002
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:696
msgid "The user ID is of unknown validity."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1004
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:698
msgid "The validity of the user ID is undefined."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1006
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:700
msgid "The user ID is never valid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1008
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:702
msgid "The user ID is marginally valid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1010
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:704
msgid "The user ID is fully valid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1012
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:706
msgid "The user ID is ultimately valid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1014 ../libbalsa/rfc3156.c:1270
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:708 ../libbalsa/rfc3156.c:730
msgid "bad validity"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1022
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:720
+msgid "undefined"
+msgstr "udefinert"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:722 ../libbalsa/rfc3156.c:757
+#: ../src/address-book-config.c:197
+msgid "never"
+msgstr "aldri"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:724
+msgid "marginal"
+msgstr "marginal"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:726
+msgid "full"
+msgstr "full"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:728
+msgid "ultimate"
+msgstr "ultimat"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:740
msgid "PGP signature: "
msgstr "PGP-signatur: "
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1024
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:742
msgid "S/MIME signature: "
msgstr "S/MIME-signatur: "
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1026
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:744
msgid "(unknown protocol) "
msgstr "(ukjent protokoll) "
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1053
-#, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:774
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"User ID: %s"
+"Signature validity: %s"
msgstr ""
"\n"
" Bruker-ID: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1056
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:777
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Signed by: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Signert av: %s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1060
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Mail address: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"E-post-adresse: %s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1062
-#, fuzzy
-msgid "Signed on"
+"Signed on: %s"
msgstr ""
"\n"
"Signert: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1063
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"User ID validity: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-" Bruker-ID: %s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1067
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1466,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fingeravtrykk for nøkkel: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1071
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1475,39 +1678,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Fingeravtrykk for nøkkel: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1073
-#, fuzzy
-msgid "Subkey created on"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:797
+msgid ""
+"\n"
+"User IDs:"
+msgstr "\nBruker-IDer:"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:800
+msgid ""
+"\n"
+"User ID:"
+msgstr "\nBruker-ID:"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:811
+msgid " [Revoked]"
+msgstr "[Tilbakekalt]"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:813
+msgid " [Invalid]"
+msgstr "[Ugyldig]"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Subkey created on: %s"
msgstr ""
"\n"
"Signert: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1074
-#, fuzzy
-msgid "Subkey expires on"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Subkey expires on: %s"
msgstr ""
"\n"
"Signert: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1082
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:851
msgid " revoked"
msgstr " tilbakekalt"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1087
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:856
msgid " expired"
msgstr " utgått"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1092
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:861
msgid " disabled"
msgstr " deaktivert"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1097
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:866
msgid " invalid"
msgstr " ugyldig"
-#. ngettext: string begins with a single space, so no space after
-#. * the colon is correct punctuation (in English).
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1101
+#. ngettext: string begins with a single space, so no space
+#. * after the colon is correct punctuation (in English).
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:870
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1518,7 +1745,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1110
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:882
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1527,391 +1754,231 @@ msgstr ""
"\n"
"Navn på utsteder: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1114
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:886
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Issuer serial number: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1117
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:889
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chain ID: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1174
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not launch %s to query the public key %s."
msgstr "Kunne ikke åpne filen %s.\n"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1224
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:998
#, c-format
msgid ""
"Running %s failed with return value %d:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1231
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1005
#, c-format
msgid ""
"Running %s successful:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1260
-msgid "undefined"
-msgstr "udefinert"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1262 ../src/address-book-config.c:198
-msgid "never"
-msgstr "aldri"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1264
-msgid "marginal"
-msgstr "marginal"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1266
-msgid "full"
-msgstr "full"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1268
-msgid "ultimate"
-msgstr "ultimat"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1331
-msgid "User ID"
-msgstr "Bruker-ID"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1331
-msgid "Key ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1331
-msgid "Length"
-msgstr "Lengde"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1331
-msgid "Validity"
-msgstr "Gyldighet"
-
-#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1375
-msgid "Select key"
-msgstr "Velg nøkkel"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select the private key for the signer %s"
-msgstr "Velg identitet som skal brukes for meldingen"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1047
+msgid "Try again later."
+msgstr "Prøv igjen senere."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1393
+#: ../libbalsa/rfc6350.c:62
#, c-format
-msgid "Select the public key for the recipient %s"
+msgid "malformed card, BEGIN:VCARD expected"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1524
+#: ../libbalsa/rfc6350.c:100
#, c-format
-msgid "Insufficient trust for recipient %s"
+msgid "malformed card, END:VCARD missing"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1526
+#: ../libbalsa/rfc6350.c:259
#, c-format
-msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
+msgid "malformed line “%s”, missing “:”"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1537
-msgid "Use this key anyway?"
+#: ../libbalsa/rfc6350.c:270
+#, c-format
+msgid "malformed line “%s”, empty name or value"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1752
-msgid "Try again later."
-msgstr "Prøv igjen senere."
-
-#: ../libbalsa/send.c:251 ../libbalsa/send.c:258
-msgid "Sending Mail..."
-msgstr "Sender e-post..."
+#: ../libbalsa/send.c:204 ../libbalsa/send.c:211
+msgid "Sending Mail…"
+msgstr "Sender e-post …"
-#: ../libbalsa/send.c:254 ../src/main-window.c:2759
+#: ../libbalsa/send.c:208 ../src/main-window.c:3254
msgid "_Hide"
msgstr "_Skjul"
-#: ../libbalsa/send.c:950
+#: ../libbalsa/send.c:797
#, c-format
-msgid ""
-"Could not send the message to %s:\n"
-"%d: %s\n"
-"Message left in your outbox.\n"
-msgstr ""
+msgid "Connected to MTA %s: %s"
+msgstr "Koblet til MTA %s: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:996
+#: ../libbalsa/send.c:830
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr "Lagring av sendt melding til %s feilet: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1025 ../libbalsa/send.c:1037
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/send.c:847
+#, c-format
msgid ""
-"Relaying refused:\n"
-"%d: %s\n"
-"Message left in your outbox.\n"
+"Sending message failed: %s\n"
+"Message left in your outbox."
msgstr ""
-"Problemer med SMTP-tjener (%d): %s\n"
+"Sending av e-post feilet: %s\n"
"Meldingen ligger i utboksen."
-#: ../libbalsa/send.c:1044
-msgid ""
-"Message submission problem, placing it into your outbox.\n"
-"System will attempt to resubmit the message until you delete it."
-msgstr ""
-"Problem med levering av meldingen, legger den i din utboks.\n"
-"Systemet vil forsøke å levere meldingen på nytt inntil du sletter den."
-
-#: ../libbalsa/send.c:1074
-msgid "Connected to MTA"
-msgstr "Tilkoblet til MTA"
-
-#. status code, mailbox
-#: ../libbalsa/send.c:1083
-#, c-format
-msgid "From: %d <%s>"
-msgstr ""
-
-#. mailbox, status code, status text
-#: ../libbalsa/send.c:1087
-#, c-format
-msgid "From %s: %d %s"
-msgstr "Fra %s: %d %s"
-
-#. status code, mailbox
-#: ../libbalsa/send.c:1098
+#: ../libbalsa/send.c:857
#, c-format
-msgid "To: %d <%s>"
-msgstr "Til: %d <%s>"
+msgid "Connecting MTA %s (%s) failed: %s"
+msgstr "Tilkobling til MTA %s (%s) feilet: %s"
-#. mailbox, status code, status text
-#: ../libbalsa/send.c:1102
+#: ../libbalsa/send.c:1018 ../libbalsa/send.c:1087
#, c-format
-msgid "To %s: %d %s"
-msgstr "Til %s: %d %s"
-
-#: ../libbalsa/send.c:1140
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Frakoblet"
-
-#: ../libbalsa/send.c:1422
-msgid ""
-"SMTP server refused connection.\n"
-"Check your internet connection."
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/send.c:1427
-msgid ""
-"SMTP server cannot be reached.\n"
-"Check your internet connection."
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/send.c:1436
-msgid "Message left in Outbox (try again later)"
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/send.c:1440
-#, c-format
-msgid ""
-"SMTP server problem (%d): %s\n"
-"Message is left in outbox."
-msgstr ""
-"Problemer med SMTP-tjener (%d): %s\n"
-"Meldingen ligger i utboksen."
-
-#: ../libbalsa/send.c:1729 ../libbalsa/send.c:1798
-#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
-msgstr "Kan ikke opprette melding"
+msgstr " Kunne ikke lese %s: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1732 ../libbalsa/send.c:1801
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/send.c:1021 ../libbalsa/send.c:1090
+#, c-format
msgid "Cannot read %s"
-msgstr "Kan ikke opprette melding"
+msgstr "Kan ikke lese %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1762
+#: ../libbalsa/send.c:1051
#, c-format
-msgid "Cannot determine charset for text file `%s'; sending as mime type `%s'"
+msgid ""
+"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:2105
+#: ../libbalsa/send.c:1469
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libbalsa/send.c:2193
+#: ../libbalsa/send.c:1557
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
msgstr ""
#. host, authentication method
-#: ../libbalsa/server.c:431
+#: ../libbalsa/server.c:501
#, c-format
msgid "Logging in to %s using %s"
-msgstr ""
+msgstr "Logger inn på %s med %s"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:388 ../src/mailbox-conf.c:204
-#: ../src/mailbox-conf.c:1462 ../src/pref-manager.c:396
-#: ../src/pref-manager.c:3247
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:298
+msgid "SMTP over SSL (SMTPS)"
+msgstr "SMTP over SSL (SMTPS)"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:389 ../src/mailbox-conf.c:205
-#: ../src/mailbox-conf.c:1463
-msgid "If Possible"
-msgstr "Hvis mulig"
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:299
+msgid "TLS required"
+msgstr "TLS kreves"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:390 ../src/mailbox-conf.c:206
-msgid "Required"
-msgstr "Kreves"
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:300
+msgid "TLS if possible (not recommended)"
+msgstr "TLS hvis mulig (ikke anbefalt)"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:301
+msgid "None (not recommended)"
+msgstr "Ingen (ikke anbefalt)"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:324
+#, c-format
msgid "Error displaying server help: %s\n"
-msgstr "Feil under visning av hjelp: %s\n"
+msgstr "Feil under visning av hjelp for tjener: %s\n"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:538
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:425
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP-tjener"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:563
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:453
msgid "_Descriptive Name:"
msgstr "_Beskrivende navn:"
#. pop server
#. imap server
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:570 ../src/folder-conf.c:377
-#: ../src/mailbox-conf.c:1202 ../src/mailbox-conf.c:1313
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:460 ../src/folder-conf.c:377
+#: ../src/mailbox-conf.c:1186 ../src/mailbox-conf.c:1301
msgid "_Server:"
msgstr "_Tjener:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:577
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:467
msgid "_User Name:"
msgstr "Br_ukernavn:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:584
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:474
msgid "_Pass Phrase:"
msgstr "_Passord:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:593 ../src/mailbox-conf.c:225
-msgid "Use _TLS:"
-msgstr "Bruk _TLS:"
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:482
+msgid "Se_curity:"
+msgstr "Si_kkerhet:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:598
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:487
msgid "C_ertificate Pass Phrase:"
msgstr "Passord for s_ertifikat:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:610
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:498
#, fuzzy
msgid "Sp_lit message larger than"
msgstr "Send en melding for å innhente denne delen"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:616 ../src/pref-manager.c:1836
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:503 ../src/pref-manager.c:1880
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#. Top level
-#. Menus
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:46 ../src/ab-main.c:553
-#: ../src/main-window.c:327 ../src/message-window.c:237
-#: ../src/sendmsg-window.c:314
-#, fuzzy
-msgid "_File"
-msgstr "_Filtre"
-
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:47 ../src/filter-edit-dialog.c:321
-#: ../src/main-window.c:328 ../src/message-window.c:238
-#: ../src/sendmsg-window.c:315
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
-
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:48 ../src/main-window.c:329
-#: ../src/message-window.c:239
-#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "_Ny"
-
-#. Items
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:50 ../src/mailbox-node.c:1096
-#: ../src/main-window.c:478 ../src/message-window.c:246
-#: ../src/sendmsg-window.c:341
-msgid "_Close"
-msgstr "_Lukk"
-
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:51
-msgid "Close the window"
-msgstr "Lukk vinduet"
-
-#. Edit menu items
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:52 ../src/main-window.c:399
-#: ../src/main-window.c:544 ../src/message-window.c:249
-#: ../src/sendmsg-window.c:349
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
-
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:53
-msgid "Copy text"
-msgstr "Kopier tekst"
-
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:54 ../src/main-window.c:546
-msgid "_Select Text"
-msgstr "_Velg tekst"
-
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:55 ../src/main-window.c:547
-msgid "Select entire mail"
-msgstr "Velg hele meldingen"
-
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:60
-msgid "_Escape Special Characters"
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:61
-msgid "Escape special and non-ASCII characters"
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:159
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:128
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postboks lukket"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:279
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:238
msgid "Message Source"
msgstr "Meldingskilde"
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:68
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:250 ../src/main-window.c:2059
+#: ../src/message-window.c:848
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Error adding from %s: %s\n"
+msgstr "Feil under lasting av %s %s\n"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:66
#, c-format
msgid "Error loading %s: %s\n"
msgstr "Feil under lasting av %s %s\n"
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:204
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:201
#, c-format
msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
msgstr "Stien %s må være relativ til rot av filsystemet (må starte med /)."
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:213
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\", with error "
-"\"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke opprette en katalog: mkdir() feilet på stinavn \"%s\"."
+"Couldn’t create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”, with error "
+"“%s”."
+msgstr "Kunne ikke opprette en katalog: mkdir() feilet på stinavn «%s» med feil «%s»."
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:228
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:251
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:225
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:248
#, c-format
-msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory."
-msgstr "Filen med stinavn \"%s\" er ikke en katalog."
+msgid "The file with pathname “%s” is not a directory."
+msgstr "Filen med stinavn «%s» er ikke en katalog."
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:242
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:239
#, c-format
-msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke opprette en katalog: mkdir() feilet på stinavn \"%s\"."
+msgid "Couldn’t create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”."
+msgstr "Kunne ikke opprette en katalog: mkdir() feilet på stinavn «%s»."
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:51
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:49
msgid ""
"This will exit Balsa.\n"
"Do you really want to do this?"
@@ -1919,175 +1986,176 @@ msgstr ""
"Dette vil avslutte Balsa. Vil du\n"
"virkelig gjøre dette?"
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:74
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:69
msgid "GnomeCard Address Book"
msgstr "GnomeCard adressebok"
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:81 ../libinit_balsa/assistant_init.c:89
-#: ../src/ab-window.c:231
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:76 ../libinit_balsa/assistant_init.c:84
+#: ../src/ab-window.c:243
msgid "Address Book"
msgstr "Adressebok"
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:148
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:137
msgid "Configure Balsa"
msgstr "Konfigurer Balsa"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:59
-msgid "Use balsa as default email client?"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:54
+msgid "Use Balsa as default email client?"
msgstr ""
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:63
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:58
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:65
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:60
msgid "_No"
msgstr "_Nei"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:102
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:94
msgid "Default Client"
msgstr "Forvalgt klient"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48
msgid "_Inbox:"
msgstr "_Innboks:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48
msgid "_Outbox:"
msgstr "_Utboks:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48
msgid "_Sentbox:"
msgstr "_Sendt:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48
msgid "_Draftbox:"
msgstr "_Skisser:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:61
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:49
msgid "_Trash:"
msgstr "Sø_ppel:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:95
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:83
#, c-format
msgid ""
-"The pathname \"%s\" must be specified canonically -- it must start with a "
-"'/'."
-msgstr ""
-"Stinavnet \"%s\" må spesifiseres skikkelig -- det må starte med en '/'."
+"The pathname “%s” must be specified canonically — it must start with a “/”."
+msgstr "Stinavnet «%s» må spesifiseres kanonisk – det må starte med en '/'."
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:159
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:123
#, c-format
-msgid "The mailbox \"%s\" does not appear to be valid."
-msgstr "Postboksen \"%s\" ser ikke ut til å være gyldig."
+msgid "Could not create mailbox at path “%s”\n"
+msgstr "Kunne ikke opprette en postboks i stien «%s»\n"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:202
-msgid ""
-"Please verify the locations of your default mail files.\n"
-"These will be created if necessary."
-msgstr ""
-"Vennligst bekreft plasseringen av standard postfiler.\n"
-"Disse vil bli opprettet om nødvendig."
-
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:264
-msgid "Mail Files"
-msgstr "Post filer"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:155
+#, c-format
+msgid "The mailbox “%s” does not appear to be valid."
+msgstr "Postboks «%s» ser ikke ut til å være gyldig."
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:359
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:393
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:189
#, c-format
msgid ""
-"Problem Creating Mailboxes\n"
+"Problem verifying path “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Problem ved oppretting av postbokser\n"
-"%s"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:44
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:222
+msgid "_Verify locations"
+msgstr "_Verifiser lokasjoner"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:256
+msgid ""
+"Please verify the locations of your default mail files. These will be "
+"created if necessary."
+msgstr "Vennligst bekreft plasseringen av standard postfiler. Disse vil bli opprettet om nødvendig."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:320
+msgid "Mail Files"
+msgstr "Post filer"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:42
msgid ""
-"You've successfully set up Balsa. Have fun!\n"
+"You’ve successfully set up Balsa. Have fun!\n"
" -- The Balsa development team"
msgstr ""
"Du har fullført oppsettet av Balsa. Kos deg!\n"
" -- Balsa utviklingsteamet"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:49
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:47
msgid "All Done!"
msgstr "Ferdig!"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:57
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:55
msgid ""
"The following settings are also needed (and you can find them later, if need "
-"be, in the Email application in the 'Preferences' and 'Identities' commands "
-"on the 'Tools' menu)"
+"be, in the Email application in the “Preferences” and “Identities” menu "
+"items)"
msgstr ""
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:63
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:61
msgid ""
" Whoever provides your email account should be able to give you the "
"following information (if you have a Network Administrator, they may already "
"have set this up for you):"
msgstr ""
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:68
msgid "Yes, remember it"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, husk det"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:68
msgid "No, type it in every time"
-msgstr ""
+msgstr "Nei, skriv det inn hver gang"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:103
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:99
msgid "Name of mail server for incoming _mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Navn på e-posttjener for innko_mmende e-post:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:108
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:104
msgid "_Type of mail server:"
msgstr "_Type e-posttjener:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:112
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:108
msgid "Connect using _SSL:"
-msgstr ""
+msgstr "Koble til med _SSL:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:115
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:111
msgid "Your email _login name:"
-msgstr ""
+msgstr "Påloggings_navnet for e-post:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:114
msgid "Your _password:"
msgstr "Ditt _passord:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:126
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:121
msgid "_SMTP Server:"
msgstr "_SMTP-tjener:"
#. 2.1
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:131
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:125
msgid "Your real _name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ditt virkelige _navn"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:137
-msgid "Your _Email Address, for this email account:"
-msgstr ""
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:131
+msgid "Your _email address for this email account:"
+msgstr "E-postadressen din for denne e-postkontoen:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:142
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:136
msgid "_Remember your password:"
msgstr "_Husk ditt passord:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:148
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:141
msgid "_Local mail directory:"
msgstr "_Lokal postmappe:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:168
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:159
msgid "User Settings"
msgstr "Brukerinnstillinger"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:289
-#, fuzzy
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:278
msgid "Default Identity"
-msgstr "Velg identitet"
+msgstr "Forvalgt identitet"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:333
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:316
#, c-format
msgid ""
"Local Mail Problem\n"
@@ -2096,302 +2164,345 @@ msgstr ""
"Lokal problem med e-post\n"
"%s"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:29
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:27
msgid "Welcome to Balsa!"
msgstr "Velkommen til Balsa!"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:32
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:30
msgid ""
"Before you can send or receive email:\n"
"\n"
-"-- either you should already have Internet access and an email account, "
+"• either you should already have Internet access and an email account, "
"provided by an Internet Service Provider, and you should have made that "
"Internet connection on your computer\n"
"\n"
-"-- or your Network Administrator at your place of work/study/similar may "
-"have set up your computer to connect to the network."
+"• or your network administrator at your place of work/study/similar may have "
+"set up your computer to connect to the network."
msgstr ""
-#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
-msgid "Balsa E-mail reader"
-msgstr "Balsa e-postprogram"
-
-#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
-msgid "New mail notification"
-msgstr "Varsel om ny e-post"
-
-#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
-msgid "Program startup"
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:135
+#, c-format
+msgid "remote server does not support STARTTLS"
msgstr ""
-#: ../src/ab-main.c:228 ../src/ab-window.c:691
-msgid " address book: "
-msgstr " adressebok: "
-
-#: ../src/ab-main.c:554
-#, fuzzy
-msgid "_Entry"
-msgstr "Krypter"
-
-#: ../src/ab-main.c:555 ../src/main-window.c:333
-#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "_Skjul"
-
-#. new button
-#: ../src/ab-main.c:556 ../src/filter-edit-dialog.c:226
-#: ../src/mailbox-node.c:1061 ../src/main-window.c:335
-#: ../src/main-window.c:566 ../src/main-window.c:575
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:388
+#, c-format
+msgid "no suitable authentication mechanism"
+msgstr ""
-#: ../src/ab-main.c:557 ../src/address-book-config.c:860
-msgid "VCard Address Book (GnomeCard)"
-msgstr "VCard adressebok (GnomeCard)"
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:509 ../libnetclient/net-client-smtp.c:576
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:618
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Mail server: %s\n"
+msgid "bad server reply: %s"
+msgstr "Posttjener: %s\n"
-#: ../src/ab-main.c:559 ../src/address-book-config.c:866
-msgid "External query (a program)"
-msgstr "Ekstern spørring (et program)"
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:608
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sending error: %s"
+msgid "transient error %d: %s"
+msgstr "Feil under sending: %s"
-#: ../src/ab-main.c:561 ../src/address-book-config.c:871
-msgid "LDIF Address Book"
-msgstr "LDIF-adressebok"
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:613
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sending error: %s"
+msgid "permanent error %d: %s"
+msgstr "Feil under sending: %s"
-#: ../src/ab-main.c:564 ../src/address-book-config.c:877
-msgid "LDAP Address Book"
-msgstr "LDAP-adressebok"
+#: ../libnetclient/net-client.c:80 ../libnetclient/net-client.c:117
+#, c-format
+msgid "network client is already connected"
+msgstr ""
-#: ../src/ab-main.c:568 ../src/address-book-config.c:501
-#: ../src/address-book-config.c:884
-msgid "GPE Address Book"
-msgstr "GPE-adressebok"
+#: ../libnetclient/net-client.c:154 ../libnetclient/net-client.c:197
+#, c-format
+msgid "network client is not connected"
+msgstr ""
-#: ../src/ab-main.c:572
-#, fuzzy
-msgid "Rubrica Address Book"
-msgstr "Adressebok"
+#: ../libnetclient/net-client.c:165
+#, c-format
+msgid "reply length %lu exceeds the maximum allowed length %lu"
+msgstr ""
-#: ../src/ab-main.c:575
-#, fuzzy
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Egenskaper..."
+#: ../libnetclient/net-client.c:180
+#, c-format
+msgid "connection lost"
+msgstr ""
-#: ../src/ab-main.c:576
-#, fuzzy
-msgid "Edit address book properties"
-msgstr " adressebok: "
+#: ../libnetclient/net-client.c:228
+#, c-format
+msgid "line too long"
+msgstr ""
-#: ../src/ab-main.c:577 ../src/balsa-index.c:1891
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:232 ../src/mailbox-node.c:1088
-#: ../src/mailbox-node.c:1104 ../src/pref-manager.c:1634
-#: ../src/pref-manager.c:1709 ../src/pref-manager.c:2800
-msgid "_Delete"
-msgstr "S_lett"
+#: ../libnetclient/net-client.c:297
+#, c-format
+msgid "error initializing certificate: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/ab-main.c:578
-#, fuzzy
-msgid "Delete address book"
-msgstr "Åpne adresseboken"
+#: ../libnetclient/net-client.c:307
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error loading Face: %s"
+msgid "error loading certificate: %s"
+msgstr "Feil under lasting av Face: %s"
-#: ../src/ab-main.c:579 ../src/main-window.c:367
-#, fuzzy
-msgid "_Quit"
-msgstr "R_ediger"
+#: ../libnetclient/net-client.c:315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error loading Face: %s"
+msgid "error initializing key: %s"
+msgstr "Feil under lasting av Face: %s"
-#: ../src/ab-main.c:579
-#, fuzzy
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Ekstern spørring (et program)"
+#: ../libnetclient/net-client.c:371
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error loading Face: %s"
+msgid "error loading key: %s"
+msgstr "Feil under lasting av Face: %s"
-#: ../src/ab-main.c:581
-#, fuzzy
-msgid "_New Entry"
-msgstr "Ny identitet"
+#: ../libnetclient/net-client.c:411
+#, c-format
+msgid "not connected"
+msgstr "frakoblet"
-#: ../src/ab-main.c:582
-msgid "Add new entry"
+#: ../libnetclient/net-client.c:413
+#, c-format
+msgid "connection is already encrypted"
msgstr ""
-#: ../src/ab-main.c:583
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Entry"
-msgstr "S_lett"
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
+msgid "Balsa Email Reader"
+msgstr "Balsa e-postprogram"
-#: ../src/ab-main.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Velg identitet"
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
+msgid "Program start-up"
+msgstr "Programmets oppstart"
-#: ../src/ab-main.c:585 ../src/main-window.c:438
-msgid "_About"
-msgstr ""
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
+msgid "New mail notification"
+msgstr "Varsel om ny e-post"
+
+#: ../src/ab-main.c:212 ../src/ab-window.c:702
+msgid " address book: "
+msgstr " adressebok: "
-#: ../src/ab-main.c:816
+#: ../src/ab-main.c:744
msgid "_Name"
msgstr "_Navn"
-#: ../src/ab-main.c:832
-#, fuzzy
+#: ../src/ab-main.c:760
msgid "_Address"
-msgstr "Adressebok"
+msgstr "_Adressebok"
-#: ../src/ab-main.c:958
+#: ../src/ab-main.c:848 ../src/address-book-config.c:226
+#: ../src/address-book-config.c:331 ../src/address-book-config.c:375
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:498 ../src/main-window.c:3996
+#: ../src/pref-manager.c:490
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Bruk"
+
+#: ../src/ab-main.c:886
msgid "F_ilter:"
msgstr "F_ilter:"
-#: ../src/ab-window.c:172 ../src/filter-edit-dialog.c:209
-#: ../src/filter-export-dialog.c:92 ../src/filter-run-dialog.c:223
-#: ../src/filter-run-dialog.c:297
+#: ../src/ab-window.c:184 ../src/filter-edit-dialog.c:207
+#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:224
+#: ../src/filter-run-dialog.c:329
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/ab-window.c:180
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-post adresse"
+#: ../src/ab-window.c:192 ../src/balsa-print-object-text.c:502
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-postadresse"
-#. -- table column 1 --
+#. -- grid column 1 --
#. Entry widget for finding an address
-#: ../src/ab-window.c:281
+#: ../src/ab-window.c:293
msgid "_Search for Name:"
msgstr "_Søk etter navn:"
-#: ../src/ab-window.c:316
-msgid "Run Editor"
-msgstr ""
+#: ../src/ab-window.c:326
+msgid "Run _Editor"
+msgstr "Kjør r_edigering"
-#: ../src/ab-window.c:323
-msgid "_Re-Import"
-msgstr "_Re-importer"
+#: ../src/ab-window.c:332
+msgid "_Re-import"
+msgstr "Impo_rter på nytt"
-#. -- table column 3 --
+#. -- grid column 3 --
#. label for selected addresses in compose mode
-#: ../src/ab-window.c:355
+#: ../src/ab-window.c:366
msgid "Send-To"
msgstr "Send-til"
#. mode switching stuff
-#: ../src/ab-window.c:370
+#: ../src/ab-window.c:380
msgid "Treat multiple addresses as:"
msgstr "Behandle flere adresser som:"
-#: ../src/ab-window.c:374
+#: ../src/ab-window.c:384
msgid "alternative addresses for the same person"
msgstr "alternative adresser for samme person"
-#: ../src/ab-window.c:379
+#: ../src/ab-window.c:389
msgid "a distribution list"
msgstr "en distribusjonsliste"
-#: ../src/ab-window.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ab-window.c:433
+#, c-format
msgid "Could not launch %s: %s"
-msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
+msgstr " Kunne ikke starte %s: %s"
-#: ../src/ab-window.c:719
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ab-window.c:730
+#, c-format
msgid ""
-"Error opening address book '%s':\n"
+"Error opening address book “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Feil under åpning av adressebok «%s»\n"
+"Feil under åpning av adressebok «%s»:\n"
"%s"
-#: ../src/address-book-config.c:175
-#, fuzzy
+#: ../src/address-book-config.c:177
msgid "Suggest complete addresses:"
-msgstr "Behandle flere adresser som:"
+msgstr "Foreslå fulle adresser:"
-#: ../src/address-book-config.c:181
+#: ../src/address-book-config.c:182
msgid "as I type"
-msgstr ""
+msgstr "mens jeg skriver"
#: ../src/address-book-config.c:190
msgid "when I hit the Escape key"
-msgstr ""
+msgstr "når jeg trykker på Escape"
-#: ../src/address-book-config.c:227 ../src/address-book-config.c:328
-msgid "Modify Address Book"
-msgstr "Endre adressebok"
+#: ../src/address-book-config.c:225 ../src/address-book-config.c:330
+#, c-format
+msgid "Modify %s Address Book"
+msgstr "Endre %s-adressebok"
-#: ../src/address-book-config.c:231 ../src/address-book-config.c:332
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Legg til adressebok"
+#: ../src/address-book-config.c:229 ../src/address-book-config.c:333
+#, c-format
+msgid "Add %s Address Book"
+msgstr "Legg til %s-adressebok"
+
+#: ../src/address-book-config.c:230 ../src/address-book-config.c:334
+#: ../src/address-book-config.c:379 ../src/mailbox-conf.c:552
+#: ../src/pref-manager.c:1683 ../src/pref-manager.c:1755
+#: ../src/pref-manager.c:2854
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
#. mailbox name
#. may be NULL
#. mailbox name
-#: ../src/address-book-config.c:250 ../src/address-book-config.c:370
-#: ../src/address-book-config.c:434 ../src/address-book-config.c:499
+#: ../src/address-book-config.c:249 ../src/address-book-config.c:400
+#: ../src/address-book-config.c:426 ../src/address-book-config.c:492
+#: ../src/address-book-config.c:559
msgid "A_ddress Book Name:"
msgstr "Navn på a_dressebok:"
-#: ../src/address-book-config.c:375
-#, fuzzy
+#: ../src/address-book-config.c:374
+#, c-format
+msgid "Modify Osmo Address Book"
+msgstr "Endre Osmo-adressebok"
+
+#: ../src/address-book-config.c:378
+#, c-format
+msgid "Add Osmo Address Book"
+msgstr "Legg til Osmo-adressebok"
+
+#: ../src/address-book-config.c:431
msgid "Load program location:"
-msgstr "Last programlokasjon"
+msgstr "Last programlokasjon:"
-#: ../src/address-book-config.c:381
+#: ../src/address-book-config.c:436
msgid "Select load program for address book"
msgstr "Velg program for lasting av adressebok"
-#: ../src/address-book-config.c:388
+#: ../src/address-book-config.c:444
msgid "Save program location:"
msgstr "Lagre programlokasjon:"
-#: ../src/address-book-config.c:394
+#: ../src/address-book-config.c:449
msgid "Select save program for address book"
msgstr "Velg program for lagring av adressebok"
-#: ../src/address-book-config.c:439
+#: ../src/address-book-config.c:497
msgid "_Host Name"
msgstr "_Vertsnavn"
-#: ../src/address-book-config.c:444
+#: ../src/address-book-config.c:502
msgid "Base Domain _Name"
msgstr "Basis domene_navn"
-#: ../src/address-book-config.c:449
+#: ../src/address-book-config.c:507
msgid "_User Name (Bind DN)"
msgstr "Br_ukernavn (Bind DN)"
-#: ../src/address-book-config.c:454
+#: ../src/address-book-config.c:512
msgid "_Password"
msgstr "_Passord"
-#: ../src/address-book-config.c:460
+#: ../src/address-book-config.c:518
#, fuzzy
msgid "_User Address Book DN"
msgstr "Velg adressebok"
-#: ../src/address-book-config.c:466
+#: ../src/address-book-config.c:524
msgid "Enable _TLS"
msgstr "Aktiver _TLS"
-#: ../src/address-book-config.c:530 ../src/main-window.c:2611
-#: ../src/main-window.c:4203
+#: ../src/address-book-config.c:561 ../src/address-book-config.c:954
+msgid "GPE Address Book"
+msgstr "GPE-adressebok"
+
+#: ../src/address-book-config.c:594 ../src/main-window.c:939
+#: ../src/main-window.c:4103
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Feil under visning av hjelp: %s\n"
-#: ../src/address-book-config.c:607
-msgid "No path found. Do you want to give one?"
+#: ../src/address-book-config.c:671
+msgid "No path found. Do you want to give one?"
msgstr ""
-#: ../src/address-book-config.c:891
-#, fuzzy
+#: ../src/address-book-config.c:930
+msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
+msgstr "vCard-adressebok (GnomeCard)"
+
+#: ../src/address-book-config.c:936
+msgid "External query (a program)"
+msgstr "Ekstern spørring (et program)"
+
+#: ../src/address-book-config.c:941
+msgid "LDIF Address Book"
+msgstr "LDIF-adressebok"
+
+#: ../src/address-book-config.c:947
+msgid "LDAP Address Book"
+msgstr "LDAP-adressebok"
+
+#: ../src/address-book-config.c:961
msgid "Rubrica2 Address Book"
-msgstr "Adressebok"
+msgstr "Rubrica2-adressebok"
+
+#: ../src/address-book-config.c:968
+msgid "Osmo Address Book"
+msgstr "Osmo-adressebok"
-#: ../src/balsa-app.c:78 ../src/folder-conf.c:276 ../src/mailbox-conf.c:1294
+#: ../src/balsa-app.c:63 ../src/folder-conf.c:274 ../src/mailbox-conf.c:1279
#, fuzzy
+#| msgid "_Remember password"
+msgid "_Remember password in Secret Service"
+msgstr "_Husk passord"
+
+#: ../src/balsa-app.c:66 ../src/folder-conf.c:277 ../src/mailbox-conf.c:1282
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember password"
msgid "_Remember password in keyring"
msgstr "_Husk passord"
-#: ../src/balsa-app.c:81 ../src/folder-conf.c:279 ../src/mailbox-conf.c:1297
+#: ../src/balsa-app.c:69 ../src/folder-conf.c:280 ../src/mailbox-conf.c:1285
msgid "_Remember password"
msgstr "_Husk passord"
-#: ../src/balsa-app.c:87
+#: ../src/balsa-app.c:75
#, c-format
msgid ""
"Opening remote mailbox %s.\n"
@@ -2400,976 +2511,993 @@ msgstr ""
"Åpner ekstern postboks %s.\n"
"_Passord for %s@%s:"
-#: ../src/balsa-app.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/balsa-app.c:80
+#, c-format
msgid "_Password for %s@%s (%s):"
-msgstr "_Passord for postboks %s@%s:"
+msgstr "_Passord for %s@%s (%s):"
-#: ../src/balsa-app.c:95
+#: ../src/balsa-app.c:83
msgid "Password needed"
msgstr "Passord kreves"
-#: ../src/balsa-app.c:566
+#: ../src/balsa-app.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't open mailbox \"%s\""
+msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
msgstr "Kunne ikke åpne postboks «%s»"
-#: ../src/balsa-index.c:337
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
-
-#: ../src/balsa-index.c:354 ../src/pref-manager.c:410
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
-
-#: ../src/balsa-index.c:372 ../src/pref-manager.c:411
+#: ../src/balsa-index.c:384 ../src/pref-manager.c:381
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../src/balsa-index.c:388 ../src/pref-manager.c:412
-#: ../src/sendmsg-window.c:2974
+#: ../src/balsa-index.c:399 ../src/pref-manager.c:382
+#: ../src/sendmsg-window.c:2688
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#. FIXME: this is hack!
-#: ../src/balsa-index.c:1032
-msgid "To"
-msgstr "Til"
-
-#: ../src/balsa-index.c:1706
+#: ../src/balsa-index.c:1653
#, c-format
msgid "Move to Trash failed: %s"
msgstr "Flytting til papirkurv feilet: %s"
-#. Message menu items
-#: ../src/balsa-index.c:1864 ../src/main-window.c:494
-#: ../src/message-window.c:266
-msgid "_Reply..."
-msgstr "Sva_r..."
+#: ../src/balsa-index.c:1811
+msgid "_Reply…"
+msgstr "Sva_r …"
-#: ../src/balsa-index.c:1866
-msgid "Reply To _All..."
-msgstr "Svar til _alle..."
+#: ../src/balsa-index.c:1813
+msgid "Reply To _All…"
+msgstr "Svar til _alle …"
-#: ../src/balsa-index.c:1868
-msgid "Reply To _Group..."
-msgstr "Svar til _gruppe..."
+#: ../src/balsa-index.c:1815
+msgid "Reply To _Group…"
+msgstr "Svar til _gruppe …"
-#: ../src/balsa-index.c:1870
-msgid "_Forward Attached..."
-msgstr "_Videresend som vedlegg..."
+#: ../src/balsa-index.c:1817
+msgid "_Forward Attached…"
+msgstr "_Videresend som vedlegg …"
-#: ../src/balsa-index.c:1872
-msgid "Forward _Inline..."
-msgstr "V_ideresend i meldingen..."
+#: ../src/balsa-index.c:1819
+msgid "Forward _Inline…"
+msgstr "V_ideresend i meldingen …"
-#: ../src/balsa-index.c:1874 ../src/main-window.c:521
-msgid "_Pipe through..."
+#: ../src/balsa-index.c:1821
+msgid "_Pipe through…"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-index.c:1876 ../src/main-window.c:501
-msgid "_Store Address..."
-msgstr "Lagre adre_sse..."
+#: ../src/balsa-index.c:1823
+msgid "_Store Address…"
+msgstr "_Lagre adresse …"
-#: ../src/balsa-index.c:1896
+#: ../src/balsa-index.c:1837 ../src/mailbox-node.c:1105
+#: ../src/mailbox-node.c:1121 ../src/pref-manager.c:1688
+#: ../src/pref-manager.c:1762 ../src/pref-manager.c:2861
+msgid "_Delete"
+msgstr "S_lett"
+
+#: ../src/balsa-index.c:1841
msgid "_Undelete"
msgstr "A_ngre slett"
-#: ../src/balsa-index.c:1901
+#: ../src/balsa-index.c:1845
msgid "Move To _Trash"
msgstr "Fly_tt til søppel"
-#: ../src/balsa-index.c:1905
+#: ../src/balsa-index.c:1849
msgid "T_oggle"
msgstr "S_lå av/på"
-#. Message:toggle-flag submenu items
-#: ../src/balsa-index.c:1909 ../src/main-window.c:571 ../src/main-window.c:610
+#: ../src/balsa-index.c:1852
msgid "_Flagged"
msgstr "_Merkede"
-#: ../src/balsa-index.c:1912
+#: ../src/balsa-index.c:1855
msgid "_Unread"
msgstr "_Uleste"
-#: ../src/balsa-index.c:1920
+#: ../src/balsa-index.c:1863
msgid "_Move to"
msgstr "_Flytt til"
-#: ../src/balsa-index.c:1928
+#: ../src/balsa-index.c:1870
msgid "_View Source"
msgstr "_Vis kilde"
-#: ../src/balsa-index.c:2165
+#: ../src/balsa-index.c:2116
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to copy %d message to mailbox \"%s\": %s"
-msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox \"%s\": %s"
+msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s"
+msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s"
msgstr[0] "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
msgstr[1] "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
-#: ../src/balsa-index.c:2177
+#: ../src/balsa-index.c:2128
#, c-format
-msgid "Copied to \"%s\"."
+msgid "Copied to “%s”."
msgstr "Kopiert til «%s»."
-#: ../src/balsa-index.c:2178
+#: ../src/balsa-index.c:2129
#, c-format
-msgid "Moved to \"%s\"."
+msgid "Moved to “%s”."
msgstr "Flyttet til «%s»."
-#: ../src/balsa-index.c:2280
+#: ../src/balsa-index.c:2233
#, fuzzy, c-format
msgid "Committing mailbox %s failed."
msgstr "Endring av postboks %s feilet."
-#: ../src/balsa-index.c:2378
+#: ../src/balsa-index.c:2331
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create message"
msgid "Cannot process the message: %s"
msgstr "Kan ikke opprette melding"
-#: ../src/balsa-index.c:2501
+#: ../src/balsa-index.c:2455
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
-#: ../src/balsa-index.c:2528
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/balsa-index.c:2482
+#, c-format, fuzzy
msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
msgstr "Videresend melding til %s: %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2692
+#: ../src/balsa-index.c:2649
#, fuzzy
msgid "Pipe message through a program"
msgstr "_Filtrer meldinger gjennom procmail"
-#: ../src/balsa-index.c:2695
+#: ../src/balsa-index.c:2653
msgid "_Run"
msgstr "Kjø_r"
-#: ../src/balsa-index.c:2707
+#: ../src/balsa-index.c:2665
msgid "Specify the program to run:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mblist.c:357
+#: ../src/balsa-mblist.c:353
msgid "Mailbox"
msgstr "Postboks"
-#: ../src/balsa-mblist.c:1131 ../src/balsa-mblist.c:1181
+#: ../src/balsa-mblist.c:1147 ../src/balsa-mblist.c:1197
msgid "Failed to find mailbox"
msgstr "Kunne ikke finne postboksen"
-#: ../src/balsa-mblist.c:1767
-msgid "_Other..."
-msgstr "_Andre..."
+#: ../src/balsa-mblist.c:1775
+msgid "_Other…"
+msgstr "_Andre …"
-#: ../src/balsa-mblist.c:1835
+#: ../src/balsa-mblist.c:1892
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Velg målmappe"
-#: ../src/balsa-mblist.c:2046
-msgid "Other..."
-msgstr "Andre..."
+#: ../src/balsa-mblist.c:2086
+msgid "Other…"
+msgstr "Andre …"
-#: ../src/balsa-message.c:303
+#: ../src/balsa-message.c:283
msgid "Check cryptographic signature"
msgstr "Sjekk kryptografisk signatur"
-#: ../src/balsa-message.c:324
+#: ../src/balsa-message.c:300
msgid "Select message part to display"
msgstr "Velg delmelding som skal vises"
-#: ../src/balsa-message.c:407
-#, fuzzy
+#: ../src/balsa-message.c:375
msgid "Wrapped"
-msgstr "_Bryt"
+msgstr "Brutt"
-#: ../src/balsa-message.c:411
-#, fuzzy
+#: ../src/balsa-message.c:379
msgid "Not found"
-msgstr "Ingen signatur funnet!"
+msgstr "Ikke funnet"
-#: ../src/balsa-message.c:544
-#, fuzzy
+#: ../src/balsa-message.c:608
msgid "Find:"
-msgstr "Fwd:"
+msgstr "Finn:"
-#: ../src/balsa-message.c:557 ../src/toolbar-factory.c:142
+#: ../src/balsa-message.c:620 ../src/toolbar-factory.c:149
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: ../src/balsa-message.c:565 ../src/toolbar-factory.c:143
+#: ../src/balsa-message.c:627 ../src/toolbar-factory.c:150
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: ../src/balsa-message.c:642
+#: ../src/balsa-message.c:711
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
-#: ../src/balsa-message.c:733
+#: ../src/balsa-message.c:797
msgid "Message parts"
msgstr "Meldingsdeler"
-#: ../src/balsa-message.c:912
-msgid "Save selected as..."
-msgstr "Lagre utvalg som..."
+#: ../src/balsa-message.c:989
+msgid "Save selected as…"
+msgstr "Lagre utvalgte som …"
-#: ../src/balsa-message.c:919
-msgid "Save selected to folder..."
-msgstr "Lagre utvalg til mappe..."
+#: ../src/balsa-message.c:996
+msgid "Save selected to folder…"
+msgstr "Lagre utvalgte til mappe …"
-#: ../src/balsa-message.c:1012
+#: ../src/balsa-message.c:1106
msgid "(No sender)"
msgstr "(Ingen avsender)"
-#: ../src/balsa-message.c:1061 ../src/balsa-message.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access message %u in mailbox \"%s\"."
+#: ../src/balsa-message.c:1159 ../src/balsa-message.c:1171
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
-#: ../src/balsa-message.c:1247
+#: ../src/balsa-message.c:1338
msgid "mixed parts"
msgstr "blandede deler"
-#: ../src/balsa-message.c:1249
+#: ../src/balsa-message.c:1340
msgid "alternative parts"
msgstr "alternative deler"
-#: ../src/balsa-message.c:1251
+#: ../src/balsa-message.c:1342
msgid "signed parts"
msgstr "signerte deler"
-#: ../src/balsa-message.c:1253
+#: ../src/balsa-message.c:1344
msgid "encrypted parts"
msgstr "krypterte deler"
-#: ../src/balsa-message.c:1255
-msgid "rfc822 message"
-msgstr "rfc822-melding"
+#: ../src/balsa-message.c:1346
+msgid "RFC822 message"
+msgstr "RFC822-melding"
-#: ../src/balsa-message.c:1257
+#: ../src/balsa-message.c:1348
#, c-format
-msgid "\"%s\" parts"
+msgid "“%s” parts"
msgstr "«%s» deler"
-#: ../src/balsa-message.c:1305
+#: ../src/balsa-message.c:1396
msgid "force inline for all parts"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1348
-#, c-format
-msgid "rfc822 message (from %s, subject \"%s\")"
-msgstr ""
+#: ../src/balsa-message.c:1439
+#, c-format, fuzzy
+msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
+msgstr "Melding fra %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1360
+#: ../src/balsa-message.c:1451
msgid "complete message"
msgstr "fullstendig melding"
-#: ../src/balsa-message.c:1377
+#: ../src/balsa-message.c:1468
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
msgstr "del %s: %s (fil %s)"
-#: ../src/balsa-message.c:1388
+#: ../src/balsa-message.c:1479
#, c-format
msgid "part %s: %s"
msgstr "del %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1403
+#: ../src/balsa-message.c:1494
msgid "encrypted: "
msgstr "kryptert: "
-#: ../src/balsa-message.c:1540
+#: ../src/balsa-message.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading embedded message failed: %s"
msgstr "Lagring av POP-melding til %s feilet."
-#: ../src/balsa-message.c:1548
+#: ../src/balsa-message.c:1642
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgid "Appending message to %s failed: %s"
msgstr "Lagring av sendt melding til %s feilet: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1577
-#, fuzzy
-msgid "_Save..."
-msgstr "Lagre..."
+#: ../src/balsa-message.c:1671
+msgid "_Save…"
+msgstr "_Lagre …"
-#: ../src/balsa-message.c:1586 ../src/balsa-mime-widget-message.c:458
-#, fuzzy
-msgid "_Copy to folder..."
-msgstr "Kopier til mappe:"
+#: ../src/balsa-message.c:1680 ../src/balsa-mime-widget-message.c:435
+msgid "_Copy to folder…"
+msgstr "_Kopier til mappe …"
-#: ../src/balsa-message.c:1669
+#: ../src/balsa-message.c:1763
msgid "Select folder for saving selected parts"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1693
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/balsa-message.c:1788
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not create URI for %s"
msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1718
+#: ../src/balsa-message.c:1813
#, c-format
msgid "%s message part"
msgstr "%s meldingsdel"
-#: ../src/balsa-message.c:1751 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:165
+#: ../src/balsa-message.c:1846 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2410 ../src/balsa-message.c:2554
+#: ../src/balsa-message.c:2482 ../src/balsa-message.c:2623
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Message Disposition Notification Requests"
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
msgstr "Forespørsler etter Message Disposition Notification"
-#: ../src/balsa-message.c:2507
-#, c-format
+#: ../src/balsa-message.c:2579
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The sender of this mail, %s, requested \n"
+#| "a Message Disposition Notification(MDN) to be returned to `%s'.\n"
+#| "Do you want to send this notification?"
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
-"a Message Disposition Notification(MDN) to be returned to `%s'.\n"
+"a Message Disposition Notification (MDN) to be returned to “%s”.\n"
"Do you want to send this notification?"
msgstr ""
"Avsender av denne meldingen, %s, forespurte\n"
"en \"Message Disposition Notification (MDN) returnert til «%s».\n"
"Vil du sende denne meldingen?"
-#: ../src/balsa-message.c:2517
+#: ../src/balsa-message.c:2589
msgid "Reply to MDN?"
msgstr "Svar til MDN?"
-#: ../src/balsa-message.c:2727
+#: ../src/balsa-message.c:2799
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once.\n"
"Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2748 ../src/balsa-message.c:2833
-#: ../src/balsa-message.c:2955
+#: ../src/balsa-message.c:2820 ../src/balsa-message.c:2905
+#: ../src/balsa-message.c:3027
#, fuzzy, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr "Lagring av POP-melding til %s feilet."
-#: ../src/balsa-message.c:2749 ../src/balsa-message.c:2834
-#: ../src/balsa-message.c:2956
+#: ../src/balsa-message.c:2821 ../src/balsa-message.c:2906
+#: ../src/balsa-message.c:3028
msgid "Possible disk space problem."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2763
+#: ../src/balsa-message.c:2835
#, c-format
msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but "
-"it's structure is invalid."
+"The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
+"structure is invalid."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2771
+#: ../src/balsa-message.c:2843
#, c-format
msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, "
-"but this crypto protocol is not available."
+"The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
+"this crypto protocol is not available."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2784
+#: ../src/balsa-message.c:2856
#, c-format
msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, "
+"The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2851
+#: ../src/balsa-message.c:2923
#, c-format
msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its "
+"The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
"structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2864
+#: ../src/balsa-message.c:2936
#, c-format
msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but "
-"this crypto protocol is not available."
+"The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
+"crypto protocol is not available."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2867
+#: ../src/balsa-message.c:2939
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/balsa-message.c:2867 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:74
-#: ../src/print-gtk.c:194
+#: ../src/balsa-message.c:2939 ../src/print-gtk.c:199
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: ../src/balsa-message.c:2891 ../src/balsa-message.c:3018
+#: ../src/balsa-message.c:2963 ../src/balsa-message.c:3090
#, fuzzy
msgid "Detected a good signature"
msgstr "_Kjør signatur"
-#: ../src/balsa-message.c:2897
+#: ../src/balsa-message.c:2969
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2902 ../src/balsa-message.c:3022
+#: ../src/balsa-message.c:2974 ../src/balsa-message.c:3094
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2909 ../src/balsa-message.c:3028
+#: ../src/balsa-message.c:2981 ../src/balsa-message.c:3100
#, c-format
msgid ""
-"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" "
+"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” "
"returned:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2921
+#: ../src/balsa-message.c:2993
#, c-format
msgid ""
-"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed "
+"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed "
"with an error!"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2980
+#: ../src/balsa-message.c:3052
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2982
+#: ../src/balsa-message.c:3054
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2985
+#: ../src/balsa-message.c:3057
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:54 ../src/sendmsg-window.c:1782
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:81
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:79
#, c-format
msgid "Save %s MIME Part"
msgstr "Lagre MIME-del %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:123
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:122
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not construct uri from %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne %s"
+#| msgid "Could not compile %s"
+msgid "Could not construct URI from %s"
+msgstr "Kunne ikke kompilere %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:142
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:141
msgid "File already exists. Overwrite?"
msgstr "Filen eksisterer allerede. Overskriv?"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:152
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:151
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s"
msgid "Unlink %s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"This is an inline %s signed %s message part:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:74 ../src/print-gtk.c:194
-msgid "OpenPGP"
-msgstr "OpenPGP"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:92
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:87
msgid "_Run GnuPG to import this key"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:96
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:91
msgid "_Run GnuPG to check for an update of this key"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:54 ../src/balsa-mime-widget-image.c:162
+#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:119 ../src/balsa-mime-widget-image.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading attached image: %s\n"
msgstr "Feil under lasting av %s %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:161
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:173
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:201
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:254
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:144 ../src/balsa-print-object.c:113
+msgid "message headers"
+msgstr "meldingshoder"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:186
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:214
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:267
msgid "Content Type: external-body\n"
msgstr "Innholdstype: external-body\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:162
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
#, c-format
msgid "Access type: local-file\n"
msgstr "Aksesstype: local-file\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:163
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:209 ../src/balsa-mime-widget.c:231
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:176
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:222 ../src/balsa-mime-widget.c:240
#, c-format
msgid "File name: %s"
msgstr "Filnavn: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:187
#, c-format
msgid "Access type: URL\n"
msgstr "Aksesstype: URL\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:188
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:202
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:215
#, c-format
msgid "Access type: %s\n"
msgstr "Aksesstype: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:206
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:219
#, c-format
msgid "FTP site: %s\n"
msgstr "FTP-sted: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:208
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:221
#, c-format
msgid "Directory: %s\n"
msgstr "Katalog: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:255
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:268
msgid "Access type: mail-server\n"
msgstr "Aksesstype: mail-server\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:256
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:269
#, c-format
msgid "Mail server: %s\n"
msgstr "Posttjener: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:258
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:271
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Emne: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:275
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:288
#, fuzzy
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "Send en melding for å innhente denne delen"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296 ../src/balsa-mime-widget-text.c:935
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1201 ../src/main-window.c:2629
-#: ../src/sendmsg-window.c:1803
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:311 ../src/balsa-mime-widget-text.c:801
+#: ../src/sendmsg-window.c:1476
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Feil under visning av %s: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:331
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get a part: %s"
msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:374
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgid "Sending the external body request failed: %s"
msgstr "Lagring av sendt melding til %s feilet: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:450
-#, fuzzy
-msgid "Reply..."
-msgstr "Sva_r..."
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:427
+msgid "Reply…"
+msgstr "Svar …"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:555
-msgid "... [truncated]"
+#. Gmail sometimes fails to do that.
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:705
+msgid "Error:"
+msgstr "Feil:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:706
+msgid "IMAP server did not report message structure"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:711
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:155 ../src/sendmsg-window.c:1123
-#: ../src/sendmsg-window.c:1125 ../src/sendmsg-window.c:1216
-#: ../src/sendmsg-window.c:3769 ../src/sendmsg-window.c:5668
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:719
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:748
+#: ../src/sendmsg-window.c:750 ../src/sendmsg-window.c:842
+#: ../src/sendmsg-window.c:3502 ../src/sendmsg-window.c:5023
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:715
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:163 ../src/sendmsg-window.c:3765
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:724
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3498
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#. addresses
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:721
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:168 ../src/sendmsg-window.c:3776
-#: ../src/store-address.c:331
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:730
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3509
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:728
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:737
msgid "Reply-To:"
msgstr "Svar til:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:737
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:176
-msgid "Fcc:"
-msgstr "Fcc:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:750
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:177
+msgid "FCC:"
+msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:179
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:758
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:180
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Disposisjons-melding-til:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:153
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save a text part: %s"
msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
-"header describing the used codeset (converted to %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:647
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:507
msgid "Copy link"
msgstr "Kopier lenke"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:652
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:512
msgid "Open link"
msgstr "Åpne lenke"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:657
-msgid "Send link..."
-msgstr "Send lenke..."
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:517
+msgid "Send link…"
+msgstr "Send lenke …"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:686 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1172
-msgid "Save..."
-msgstr "Lagre..."
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:548 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1079
+msgid "Save…"
+msgstr "Lagre …"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:696
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:558
#, fuzzy
msgid "Highlight structured phrases"
msgstr "Uthev sitert tekst"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:923
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:786
#, c-format
-msgid "Calling URL %s..."
-msgstr "Henter URL %s..."
+msgid "Calling URL %s…"
+msgstr "Henter URL %s …"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1260
-#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr "Adressebok"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1046
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom inn"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "S_tore"
-msgstr "_Mer"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1051
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom ut"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1271 ../src/balsa-print-object-text.c:508
-#, fuzzy
-msgid "Full Name"
-msgstr "_Fullt navn:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1056
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zoom 100%"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1272 ../src/balsa-print-object-text.c:510
-#, fuzzy
-msgid "Nick Name"
-msgstr "_Kallenavn:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1065
+msgid "Select _All"
+msgstr "Velg _alle"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1273 ../src/balsa-print-object-text.c:512
-#, fuzzy
-msgid "First Name"
-msgstr "_Fornavn:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1088
+msgid "Print…"
+msgstr "Skriv ut …"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1274 ../src/balsa-print-object-text.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Last Name"
-msgstr "_Etternavn:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1226
+msgid "S_tore Address"
+msgstr "La_gre adresse"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1275 ../src/balsa-print-object-text.c:516
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "O_rganisasjon:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1233
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Fullt navn:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1277 ../src/balsa-print-object-text.c:519
-#, fuzzy
-msgid "Email Address"
-msgstr "_E-post adresse:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1234
+msgid "Nick Name:"
+msgstr "Kallenavn:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1235
+msgid "First Name:"
+msgstr "Fornavn:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1236
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Etternavn:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1237
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisasjon:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1239
+msgid "Email Address:"
+msgstr "E-postadresse:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1267
#, c-format
-msgid "This is an iTIP calendar \"%s\" message."
+msgid ""
+"The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
+"header describing the used codeset (converted to %s)"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:169
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:665
-msgid "Summary"
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:65
+#, c-format
+msgid "This is an iTIP calendar “%s” message."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:170
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
-#, fuzzy
-msgid "Organizer"
-msgstr "O_rganisasjon:"
-
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:171
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:669
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "Oppstart"
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sammendrag:"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:172
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:671
-msgid "End"
-msgstr ""
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organisator:"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:173
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:673
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Handling"
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
-msgid "Attendees"
-msgstr ""
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:174
+msgid "End:"
+msgstr "Slutt:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
-msgid "Attendee"
-msgstr ""
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:175
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasjon:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:208
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:696 ../src/sendmsg-window.c:2986
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:207
+msgid "Attendee:"
+msgid_plural "Attendees:"
+msgstr[0] "Deltaker:"
+msgstr[1] "Deltakere:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:229
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:211
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:232
msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:236
-#, fuzzy
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:239
msgid "Accept"
-msgstr "_Godta en gang"
+msgstr "Godta"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245
-#, fuzzy
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:248
msgid "Accept tentatively"
-msgstr "_Godta en gang"
+msgstr "Godta midlertidig"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:253
-#, fuzzy
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:256
msgid "Decline"
-msgstr "I meldingen"
+msgstr "Avslå"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:300
-msgid "iTip Calendar Request"
-msgstr ""
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:303
+msgid "iTIP Calendar Request"
+msgstr "iTIP kalenderforespørsel"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:334
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:333
#, c-format
-msgid "Sending the iTip calendar reply failed: %s"
+msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:250
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading message part: %s"
msgstr "Feil under flytting av melding til søppel"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:274
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:284
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "Type: %s (%s)"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:278
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:288
#, c-format
msgid "Content Type: %s"
msgstr "Innholdstype: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:291
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:302
#, fuzzy
+#| msgid "No open or view action defined in GNOME MIME for this content type"
msgid "No open or view action defined for this content type"
msgstr ""
"Ingen handling for visning eller åpning definert i GNOME-mime for denne "
"innholdstypen"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:296
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:307
msgid "S_ave part"
msgstr "L_agre del"
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:153
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:155
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:158
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:152
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:154
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:157
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:163
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:167
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:162
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:166
msgid "File name:"
msgstr "Filnavn:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:337
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:491
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullt navn"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:493
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Kallenavn"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:495
+msgid "First Name"
+msgstr "Fornavn"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:497
+msgid "Last Name"
+msgstr "Etternavn"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:499
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisasjon"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:649
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammendrag"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:651
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:653
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:655
+msgid "End"
+msgstr "Slutt"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:657
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasjon"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:666
+msgid "Attendees"
+msgstr "Deltakere"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:666
+msgid "Attendee"
+msgstr "Deltaker"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:680 ../src/sendmsg-window.c:2700
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:330
msgid "One of the specified fields contains:"
msgstr "Et av de spesifiserte feltene inneholder:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:338
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:331
msgid "None of the specified fields contains:"
msgstr "Ingen av de spesifiserte feltene inneholder:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:340
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:333
msgid "One of the regular expressions matches"
msgstr "Et av de vanlige uttrykkene er lik"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:341
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:334
msgid "None of the regular expressions matches"
msgstr "Ingen av de vanlige uttrykkene har treff"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:343
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:336
msgid "Match when date is in the interval:"
msgstr "Treff når dato er i intervallet:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:344
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:337
msgid "Match when date is outside the interval:"
msgstr "Treff når dato er utenfor intervallet:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:346 ../src/filter-edit-callbacks.c:1132
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1134
msgid "Match when one of these flags is set:"
msgstr "Treff når et av disse flaggene er satt:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:347
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:340
msgid "Match when none of these flags is set:"
msgstr "Treff når ingen av disse flaggene er satt:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:540
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:538
msgid "You must specify the name of the user header to match on"
msgstr "Du må spesifisere navn på brukerspesifisert header du vil søke etter"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:551
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:549
msgid "You must specify at least one field for matching"
msgstr "Du må oppgi minst ett felt for søking"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:561
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:559
msgid "You must provide a string"
msgstr "Du må oppgi en streng"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:569
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:567
msgid "You must provide at least one regular expression"
msgstr "Du må oppgi minst ett vanlig uttrykk"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:582
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:580
msgid "Low date is incorrect"
msgstr "Nedre dato er ikke korrekt"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:593
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:591
msgid "High date is incorrect"
msgstr "Øvre dato er ikke korrekt"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:601
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:599
msgid "Low date is greater than high date"
msgstr "Nedre dato er større enn øvre dato"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:894
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Error displaying condition help: %s\n"
msgstr "Feil under visning av hjelp for verktøylinjer: %s\n"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:935
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:938
#, fuzzy
msgid "Match Fields"
msgstr "Post filer"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:945
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:953
msgid "C_lear"
msgstr "_Tøm"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:948 ../src/main-window.c:4081
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3980
msgid "_Body"
msgstr "_Kropp"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:949 ../src/main-window.c:4082
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3981
msgid "_To:"
msgstr "_Til:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:950 ../src/main-window.c:4083
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:957 ../src/main-window.c:3982
msgid "_From:"
msgstr "_Fra:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958
msgid "_Subject"
msgstr "_Emne"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952 ../src/main-window.c:4085
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_Cc:"
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:959 ../src/main-window.c:3984
+msgid "_CC:"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
msgid "_User header:"
msgstr "Br_ukerspesifisert header:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:988
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:992
msgid "Unread"
msgstr "Uleste"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:988
-msgid "Deleted"
-msgstr "Slettet"
-
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:988
-msgid "Replied"
-msgstr "Svart"
-
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:988
-msgid "Flagged"
-msgstr "Flaggede"
-
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1003
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1011
msgid "One of the specified f_ields contains"
msgstr "Ett av de spesifiserte f_eltene inneholder"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1018
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1022
msgid "Contain/Does _Not Contain"
msgstr "Inneholder/I_nneholder ikke"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1038
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1041
msgid "_One of the regular expressions matches"
msgstr "_Et av de vanlige uttrykkene har treff"
-#. Left/Remove button
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1069 ../src/filter-edit-dialog.c:330
-#: ../src/filter-run-dialog.c:334
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fje_rn"
-
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1073
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1077
msgid "One _Matches/None Matches"
msgstr "Ett _treff/ingen treff"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1084
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1088
#, fuzzy
+#| msgid "Error in regular expression syntax"
msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
msgstr "Syntaksfeil i vanlig uttrykk"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1094
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1103
#, fuzzy
msgid "Match when message date is in the interval:"
msgstr "Treff når dato er i intervallet:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1114
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1116
msgid "Inside/outside the date interval"
msgstr "Innenfor/utenfor datointervallet"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1161
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1157
msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
msgstr "Treff når ett flagg er satt/når ingen flagg er satt"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1179
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1176
msgid "Search T_ype:"
msgstr "Søket_ype:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1256
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1254
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "Rediger betingelse for filter: "
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1474 ../src/save-restore.c:1938
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1473 ../src/save-restore.c:1873
#, fuzzy
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr "Filteret må ha betingelser."
@@ -3389,7 +3517,7 @@ msgstr "Ingen filternavn oppgitt."
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1833
#, c-format
-msgid "Filter \"%s\" already exists."
+msgid "Filter “%s” already exists."
msgstr "Filter «%s» eksisterer allerede."
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1843
@@ -3404,57 +3532,56 @@ msgstr "Filtrer har treff"
msgid "You must provide a sound to play"
msgstr "Du må oppgi en lyd som skal spilles av"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2127
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2131
#, c-format
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
msgstr "(Eksempel: skriv 31 desember 2000, som %s)"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:97 ../src/pref-manager.c:418
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:388
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:96
msgid "Regular Expression"
msgstr "Vanlig uttrykk"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:99
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:97
msgid "Date interval"
msgstr "Datointervall"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:100
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
msgid "Flag condition"
msgstr "Tilstand for flagg"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:102
msgid "Copy to folder:"
msgstr "Kopier til mappe:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:103
msgid "Move to folder:"
msgstr "Flytt til mappe:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:106
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
msgid "Colorize"
-msgstr "Farger"
+msgstr "Bruk farger"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:107
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
msgid "Print on printer:"
msgstr "Skriv ut på skriver:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:108
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:106
msgid "Run program:"
msgstr "Kjør program:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:109
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:107
msgid "Send to Trash"
msgstr "Send til søppel"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:113
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:111
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:114
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:112
msgid "AND"
msgstr "OG"
@@ -3464,86 +3591,94 @@ msgid "_Filter name:"
msgstr "Navn på _filter:"
#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:276
-msgid "Operation between conditions"
-msgstr "Operasjon mellom betingelser"
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:272
+msgid "Operation between conditions:"
+msgstr "Operasjon mellom betingelser:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:326
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:309
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:314
msgid "Ne_w"
msgstr "N_ytt"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:354
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:346
msgid "Foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Forgrunn"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:365
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:357
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunn"
#. The notification area
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:390
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:383
msgid "Notification:"
msgstr "Beskjed:"
#. Notification buttons
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:400
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:395
msgid "Play sound:"
msgstr "Spill lyd:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:406
-msgid "Use Sound..."
-msgstr "Bruk lyder..."
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:400
+msgid "Use Sound…"
+msgstr "Bruk lyd …"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:403 ../src/mailbox-node.c:1111
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åpne"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:427
-msgid "Popup text:"
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:418
+msgid "Pop-up text:"
msgstr "Popup-tekst:"
#. The action area
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:448
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:435
msgid "Action to perform:"
msgstr "Handling som skal utføres:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:501
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:489
msgid "Match"
msgstr "Finn"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:504
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:492
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:516
-msgid "Revert"
-msgstr "Gjør om"
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:503
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Sett _tilbake"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:567
-msgid "A filter run dialog is open.Close it before you can modify filters."
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:554
+msgid "A filter run dialog is open. Close it before you can modify filters."
msgstr ""
"En «Kjør filter»-dialog er åpen. Du må lukke den før du kan endre på filtre."
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:580
-msgid "Balsa Filters"
-msgstr "Balsa filtre"
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:567
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:648
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:635
#, c-format
-msgid "Filter \"%s\" has no condition."
-msgstr "Filteret «%s» har ingen betingelse."
+msgid "Filter “%s” has no condition."
+msgstr "Filter «%s» har ingen betingelse."
-#: ../src/filter-export-callbacks.c:59
+#: ../src/filter-export-callbacks.c:57
#, c-format
msgid "Unable to export filter %s, an error occurred."
msgstr "Kan ikke eksportere filter %s. En feil oppsto."
-#: ../src/filter-export-dialog.c:65
+#: ../src/filter-export-dialog.c:63
msgid ""
"There are opened filter run dialogs, close them before you can modify "
"filters."
msgstr ""
"Det finnes åpne «Kjør filtre»-dialoger. Lukk dem før du kan endre på filtre."
-#: ../src/filter-export-dialog.c:77
-msgid "Balsa Filters Export"
-msgstr "Eksport av filtre"
+#: ../src/filter-export-dialog.c:75
+msgid "Export Filters"
+msgstr "Eksporter filtre"
#: ../src/filter-run-callbacks.c:184
#, fuzzy, c-format
@@ -3556,14 +3691,14 @@ msgstr "Feil under bruk av filtre"
#: ../src/filter-run-callbacks.c:237 ../src/filter-run-callbacks.c:259
#, fuzzy, c-format
-msgid "Filter applied to \"%s\"."
+msgid "Filter applied to “%s”."
msgstr "Kopiert til «%s»."
#: ../src/filter-run-callbacks.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The destination mailbox of the filter \"%s\" is \"%s\".\n"
-"You can't associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
+"The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n"
+"You can’t associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
msgstr ""
"Målpostboksen for filter «%s» er «%s»\n"
"Du kan ikke assosiere det med samme postboks da dette skaper rekursjon."
@@ -3571,43 +3706,53 @@ msgstr ""
#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
#, c-format
msgid ""
-"The filter \"%s\" is not compatible with the mailbox type of \"%s\".\n"
+"The filter “%s” is not compatible with the mailbox type of “%s”.\n"
"This happens for example when you use regular expressions match with IMAP "
"mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring "
"match instead."
msgstr ""
-#: ../src/filter-run-dialog.c:191
-msgid "Balsa Filters of Mailbox: "
+#: ../src/filter-run-dialog.c:192
+msgid "Filters of Mailbox: "
msgstr "Filtre for postboks: "
-#: ../src/filter-run-dialog.c:232
+#: ../src/filter-run-dialog.c:233
msgid "On reception"
msgstr "Ved mottak"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:244
+#: ../src/filter-run-dialog.c:245
msgid "On exit"
msgstr "Ved avslutt"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:318
-msgid "Apply Selected"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-run-dialog.c:354
+msgid "_Apply Selected"
+msgstr "_Bruk valgte"
+
+#: ../src/filter-run-dialog.c:370
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected mailbox"
+msgid "Add selected filter to mailbox"
+msgstr "Rediger valgte postboks"
-#. up button
-#: ../src/filter-run-dialog.c:366
-msgid "_Up"
-msgstr "_Opp"
+#: ../src/filter-run-dialog.c:380
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove duplicated messages from the selected mailbox"
+msgid "Remove selected filter from mailbox"
+msgstr "Fjern dupliserte meldinger fra valgt postboks"
-#. down button
-#: ../src/filter-run-dialog.c:371
-msgid "Do_wn"
-msgstr "_Ned"
+#: ../src/filter-run-dialog.c:422
+msgid "Move selected filter up"
+msgstr "Flytt valgt filter opp"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:377
+#: ../src/filter-run-dialog.c:432
+msgid "Move selected filter down"
+msgstr "Flytt valgt filter ned"
+
+#: ../src/filter-run-dialog.c:438
msgid "A_pply Now!"
msgstr "B_ruk nå!"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:421
+#: ../src/filter-run-dialog.c:484
msgid ""
"The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
"mailbox"
@@ -3620,29 +3765,28 @@ msgstr ""
msgid "Error displaying config help: %s\n"
msgstr "Feil under visning av hjelp for verktøylinjer: %s\n"
-#: ../src/folder-conf.c:298
+#: ../src/folder-conf.c:299
msgid "Remote IMAP folder"
msgstr "Ekstern IMAP-mappe"
-#. must NOT be modal
-#: ../src/folder-conf.c:301 ../src/folder-conf.c:780 ../src/mailbox-conf.c:548
+#: ../src/folder-conf.c:303 ../src/folder-conf.c:798 ../src/mailbox-conf.c:548
msgid "_Update"
msgstr "_Oppdater"
-#: ../src/folder-conf.c:301
+#: ../src/folder-conf.c:303
msgid "C_reate"
msgstr "Opp_rett"
-#: ../src/folder-conf.c:327 ../src/mailbox-conf.c:1194
-#: ../src/mailbox-conf.c:1304
+#: ../src/folder-conf.c:329 ../src/mailbox-conf.c:1178
+#: ../src/mailbox-conf.c:1292
msgid "_Basic"
msgstr "_Grunnleggende"
-#: ../src/folder-conf.c:332
+#: ../src/folder-conf.c:334
msgid "_Max number of connections:"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:339 ../src/mailbox-conf.c:1367
+#: ../src/folder-conf.c:340 ../src/mailbox-conf.c:1352
msgid "Enable _persistent cache"
msgstr ""
@@ -3650,7 +3794,7 @@ msgstr ""
msgid "Use IDLE command"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:354 ../src/mailbox-conf.c:1371
+#: ../src/folder-conf.c:354 ../src/mailbox-conf.c:1355
msgid "Enable _bug workarounds"
msgstr ""
@@ -3658,19 +3802,18 @@ msgstr ""
msgid "Use STATUS for mailbox checking"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:367 ../src/mailbox-conf.c:1248
-#: ../src/mailbox-conf.c:1373
+#: ../src/folder-conf.c:367 ../src/mailbox-conf.c:1231
+#: ../src/mailbox-conf.c:1357
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avansert"
#. INPUT FIELD CREATION
#: ../src/folder-conf.c:370
-#, fuzzy
msgid "Descriptive _name:"
msgstr "Beskrivende _navn:"
#. username
-#: ../src/folder-conf.c:385 ../src/mailbox-conf.c:1210
+#: ../src/folder-conf.c:385 ../src/mailbox-conf.c:1194
msgid "Use_r name:"
msgstr "B_rukernavn:"
@@ -3678,64 +3821,64 @@ msgstr "B_rukernavn:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
-#: ../src/folder-conf.c:396 ../src/mailbox-conf.c:1329
+#: ../src/folder-conf.c:398 ../src/mailbox-conf.c:1315
msgid "_Anonymous access"
-msgstr ""
+msgstr "_Anonym tilgang"
-#: ../src/folder-conf.c:405
+#: ../src/folder-conf.c:409
msgid "Subscribed _folders only"
msgstr "_Kun abonnerte mapper"
-#: ../src/folder-conf.c:407
-msgid "Always show _INBOX"
-msgstr "Alltid vis _INNBOKS"
+#: ../src/folder-conf.c:412
+msgid "Always show _Inbox"
+msgstr "Alltid vis _Inbox"
-#: ../src/folder-conf.c:410
+#: ../src/folder-conf.c:415
msgid "Pr_efix:"
msgstr "Pr_efiks:"
-#: ../src/folder-conf.c:556
+#: ../src/folder-conf.c:562
msgid "Select parent folder"
msgstr "Velg opphavsmappe"
-#: ../src/folder-conf.c:633
+#: ../src/folder-conf.c:641
#, c-format
msgid ""
-"Renaming INBOX is special!\n"
+"Renaming Inbox is special!\n"
"You will create a subfolder %s in %s\n"
-"containing the messages from INBOX.\n"
-"INBOX and its subfolders will remain.\n"
+"containing the messages from Inbox.\n"
+"Inbox and its subfolders will remain.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Endring av navn på INNBOKS krever spesielle hensyn!\n"
+"Endring av navn på Inbox krever spesielle hensyn!\n"
"Du vil opprette en undermappe %s i %s\n"
-"som inneholder meldingene fra INNBOKS.\n"
-"INNBOKS og dens undermapper vil bestå.\n"
+"som inneholder meldingene fra Inbox.\n"
+"Inbox og dens undermapper vil bestå.\n"
"Hva ønsker du å gjøre?"
-#: ../src/folder-conf.c:639
+#: ../src/folder-conf.c:648
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
-#: ../src/folder-conf.c:644
-msgid "Rename INBOX"
-msgstr "Endre navn på INBOX"
+#: ../src/folder-conf.c:652
+msgid "Rename Inbox"
+msgstr "Endre navn på Inbox"
-#: ../src/folder-conf.c:646
+#: ../src/folder-conf.c:654
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/folder-conf.c:670
+#: ../src/folder-conf.c:679
#, c-format
msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:722
+#: ../src/folder-conf.c:731
#, c-format
msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
msgstr "Oppretting av mappe feilet. Årsak: %s"
-#: ../src/folder-conf.c:762
+#: ../src/folder-conf.c:778
msgid ""
"An IMAP folder that is not a mailbox\n"
"has no properties that can be changed."
@@ -3743,41 +3886,105 @@ msgstr ""
"En IMAP-mappe som ikke er en postboks\n"
"har ingen egenskaper som kan endres."
-#: ../src/folder-conf.c:777
+#: ../src/folder-conf.c:794
msgid "Remote IMAP subfolder"
msgstr "Ekstern IMAP-undermappe"
-#: ../src/folder-conf.c:780
+#: ../src/folder-conf.c:798
msgid "_Create"
msgstr "O_pprett"
-#: ../src/folder-conf.c:804
-msgid "Rename or move subfolder"
-msgstr "Endre eller flytt undermappe"
-
-#: ../src/folder-conf.c:805
+#: ../src/folder-conf.c:828
msgid "Create subfolder"
msgstr "Opprett undermappe"
#. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:813
+#: ../src/folder-conf.c:836
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Mappenavn:"
-#: ../src/folder-conf.c:819
+#: ../src/folder-conf.c:842
msgid "Host:"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:825
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bla gjennom..."
+#: ../src/folder-conf.c:851
+msgid "Subfolder of:"
+msgstr "Undermappe av:"
-#: ../src/folder-conf.c:833
-msgid "_Subfolder of:"
-msgstr "_Undermappe av:"
+#: ../src/folder-conf.c:856
+msgid "_Browse…"
+msgstr "_Bla gjennom …"
-#: ../src/folder-conf.c:862
-#, fuzzy
+#: ../src/folder-conf.c:870
+msgid "read-only"
+msgstr "skrivebeskyttet"
+
+#: ../src/folder-conf.c:871
+msgid "read-write"
+msgstr "les-og-skriv"
+
+#: ../src/folder-conf.c:872
+msgid "admin"
+msgstr "admin"
+
+#: ../src/folder-conf.c:873
+msgid "post"
+msgstr "post"
+
+#: ../src/folder-conf.c:874
+msgid "append"
+msgstr "legg til"
+
+#: ../src/folder-conf.c:875
+msgid "delete"
+msgstr "slett"
+
+#: ../src/folder-conf.c:876
+msgid "special"
+msgstr "spesiell"
+
+#: ../src/folder-conf.c:882
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Rettigheter:"
+
+#: ../src/folder-conf.c:889
+msgid ""
+"\n"
+"detailed permissions are available only for open folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/folder-conf.c:896
+msgid ""
+"\n"
+"the server does not support ACLs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/folder-conf.c:905
+msgid "mine: "
+msgstr "mine: "
+
+#: ../src/folder-conf.c:943
+msgid "Quota:"
+msgstr "Kvote:"
+
+#: ../src/folder-conf.c:947
+msgid "quota information available only for open folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/folder-conf.c:952
+msgid "the server does not support quotas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/folder-conf.c:954
+msgid "no limits"
+msgstr "ingen grenser"
+
+#: ../src/folder-conf.c:959
+#, c-format
+msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/folder-conf.c:996
msgid ""
"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
"it from remote server."
@@ -3785,63 +3992,88 @@ msgstr ""
"Denne mappen er ikke lagret i konfigurasjonen. Jeg vet ikke hvordan den skal "
"fjernes fra den eksterne tjeneren ennå."
-#: ../src/folder-conf.c:871
+#: ../src/folder-conf.c:1005
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the folder \"%s\" from the list.\n"
-"You may use \"New IMAP Folder\" later to add this folder again.\n"
+"This will remove the folder “%s” from the list.\n"
+"You may use “New IMAP Folder” later to add this folder again.\n"
msgstr ""
"Dette vil fjerne mappen «%s» fra listen.\n"
"Du kan bruke «Ny IMAP-mappe» senere for å legge til denne mappen igjen.\n"
-#: ../src/folder-conf.c:879
+#: ../src/folder-conf.c:1013
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
-#: ../src/information-dialog.c:232
-msgid "Information - Balsa"
-msgstr "Informasjon - Balsa"
+#: ../src/information-dialog.c:231
+msgid "Information — Balsa"
+msgstr "Informasjon – Balsa"
+
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:4001
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tøm"
-#: ../src/information-dialog.c:357
+#: ../src/information-dialog.c:236
+msgid "Cl_ose"
+msgstr "L_ukk"
+
+#: ../src/information-dialog.c:358
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "ADVARSEL: "
-#: ../src/information-dialog.c:360
+#: ../src/information-dialog.c:361
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "FEIL: "
-#: ../src/information-dialog.c:363
+#: ../src/information-dialog.c:364
#, c-format
msgid "FATAL: "
msgstr "FATAL: "
-#: ../src/mailbox-conf.c:221
+#: ../src/mailbox-conf.c:203 ../src/mailbox-conf.c:1437
+#: ../src/pref-manager.c:374 ../src/pref-manager.c:3311
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:204 ../src/mailbox-conf.c:1438
+msgid "If Possible"
+msgstr "Hvis mulig"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:205
+msgid "Required"
+msgstr "Kreves"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:220
msgid "Use _SSL"
msgstr "Bruk _SSL"
-#: ../src/mailbox-conf.c:349
+#: ../src/mailbox-conf.c:225
+msgid "Use _TLS:"
+msgstr "Bruk _TLS:"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:348
msgid "No mailbox selected."
msgstr "Ingen postboks valgt."
-#: ../src/mailbox-conf.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mailbox-conf.c:378
+#, c-format
msgid ""
-"Mailbox \"%s\" is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
+"Mailbox “%s” is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
"If you really want to remove it, assign its function\n"
"to some other mailbox."
msgstr ""
-"Postboks '%s' brukes av balsa og jeg kan ikke fjerne den.\n"
+"Postboks «%s» brukes av balsa og jeg kan ikke fjerne den.\n"
"Hvis du virkelig vil fjerne den må du tildele funksjonen dens\n"
"til en annen postboks."
-#: ../src/mailbox-conf.c:389
+#: ../src/mailbox-conf.c:388
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes. You may "
-"also delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
-"If you do not remove the file on disk you may \"Add Mailbox\" to access the "
+"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes. You may also "
+"delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
+"If you do not remove the file on disk you may “Add Mailbox” to access the "
"mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
@@ -3851,40 +4083,37 @@ msgstr ""
"for å aksessere denne postboksen igjen.\n"
"Hva vil du gjøre?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:401
+#: ../src/mailbox-conf.c:400
msgid "Remove from _list"
msgstr "Fjern fra _listen"
-#: ../src/mailbox-conf.c:402
+#: ../src/mailbox-conf.c:401
msgid "Remove from list and _disk"
msgstr "Fjern fra listen og fra _disk"
-#: ../src/mailbox-conf.c:410
+#: ../src/mailbox-conf.c:409
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the mailbox \"%s\" and all its messages from your IMAP "
-"server. If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder "
+"This will remove the mailbox “%s” and all its messages from your IMAP "
+"server. If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder "
"tree.\n"
-"You may use \"New IMAP subfolder\" later to add a mailbox with this name.\n"
+"You may use “New IMAP subfolder” later to add a mailbox with this name.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Dette vil fjerne postboksen «%s» og alle dens meldinger fra din IMAP-tjener.\n"
-"Hvis %s har undermapper vil den fremdeles være der som en node i "
-"mappetreet.\n"
-"Du kan bruke «Ny IMAP-undermappe» senere for å legge til en postboks med "
-"dette\n"
+"Dette vil fjerne postboksen «%s» og alle dens meldinger fra din IMAP-tjener. Hvis %s har undermapper vil
den fremdeles være der som en node i mappetreet.\n"
+"Du kan bruke «Ny IMAP-undermappe» senere for å legge til en postboks med dette\n"
"navnet.\n"
"Hva vil du gjøre?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:423
+#: ../src/mailbox-conf.c:422
msgid "_Remove from server"
msgstr "Fje_rn fra tjener"
-#: ../src/mailbox-conf.c:430
+#: ../src/mailbox-conf.c:429
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.\n"
-"You may use \"Add Mailbox\" later to access this mailbox again.\n"
+"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes.\n"
+"You may use “Add Mailbox” later to access this mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Dette vil fjerne postboksen «%s» fra listen over postbokser.\n"
@@ -3892,26 +4121,21 @@ msgstr ""
"igjen.\n"
"Hva vil du gjøre?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:439
+#: ../src/mailbox-conf.c:438
msgid "_Remove from list"
msgstr "Fje_rn fra listen"
-#: ../src/mailbox-conf.c:483
+#: ../src/mailbox-conf.c:482
#, c-format
msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
msgstr "Sletting av mappe feilet. Årsak: %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:552 ../src/pref-manager.c:1630
-#: ../src/pref-manager.c:1702 ../src/pref-manager.c:2794
-msgid "_Add"
-msgstr "_Legg til"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:775
+#: ../src/mailbox-conf.c:778
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s på %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:917
+#: ../src/mailbox-conf.c:918
#, c-format
msgid ""
"Rename of %s to %s failed:\n"
@@ -3920,935 +4144,196 @@ msgstr ""
"Endring av navn fra %s til %s feilet:\n"
"%s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1126
+#: ../src/mailbox-conf.c:1103
msgid "_Mailbox Name:"
msgstr "_Navn på postboks:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1137
-#, fuzzy
-msgid "Local Mailbox Configurator"
-msgstr "Postbokskonfigurering"
+#: ../src/mailbox-conf.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Local Mail Problem\n"
+#| "%s"
+msgid "Local %s Mailbox Properties"
+msgstr ""
+"Lokal problem med e-post\n"
+"%s"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:1113
+#, c-format
+msgid "New Local %s Mailbox"
+msgstr "Ny lokal %s-postboks"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1172
+#: ../src/mailbox-conf.c:1155
#, fuzzy
msgid "Remote Mailbox Configurator"
msgstr "Postbokskonfigurering"
#. mailbox name
-#: ../src/mailbox-conf.c:1197 ../src/mailbox-conf.c:1307
-#, fuzzy
+#: ../src/mailbox-conf.c:1181 ../src/mailbox-conf.c:1295
msgid "Mailbox _name:"
msgstr "_Navn på postboks:"
#. password field
-#: ../src/mailbox-conf.c:1216 ../src/mailbox-conf.c:1341
+#: ../src/mailbox-conf.c:1200 ../src/mailbox-conf.c:1327
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_ord:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1224
+#: ../src/mailbox-conf.c:1207
msgid "_Delete messages from server after download"
msgstr "Slett meldinger fra tjeneren etter henting"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1229
+#: ../src/mailbox-conf.c:1213
msgid "_Enable check for new mail"
msgstr "Aktiv_er sjekk etter nye meldinger"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1234
+#: ../src/mailbox-conf.c:1218
msgid "_Filter messages through procmail"
msgstr "_Filtrer meldinger gjennom procmail"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1238
+#: ../src/mailbox-conf.c:1222
msgid "Fi_lter Command:"
msgstr "Fi_lterkommando:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1252
+#: ../src/mailbox-conf.c:1235
msgid "Disable _APOP"
msgstr "Deaktiver _APOP"
#. username
-#: ../src/mailbox-conf.c:1321
+#: ../src/mailbox-conf.c:1308
msgid "_Username:"
msgstr "Br_ukernavn:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1346
-#, fuzzy
+#: ../src/mailbox-conf.c:1332
msgid "F_older path:"
msgstr "Sti til ma_ppe:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1433
+#: ../src/mailbox-conf.c:1416
msgid "_Identity:"
msgstr "_Identitet:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1464 ../src/pref-manager.c:3249
+#: ../src/mailbox-conf.c:1439 ../src/pref-manager.c:3313
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1468
+#: ../src/mailbox-conf.c:1443
msgid ""
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-conf.c:1492
+#: ../src/mailbox-conf.c:1470
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-conf.c:1502
+#: ../src/mailbox-conf.c:1484
#, fuzzy
msgid "_Subscribe for new mail check"
msgstr "Aktiv_er sjekk etter nye meldinger"
-#: ../src/mailbox-node.c:316
+#: ../src/mailbox-node.c:317
msgid "The folder edition to be written."
msgstr "Mappeversjonen som skal skrives."
-#: ../src/mailbox-node.c:491
+#: ../src/mailbox-node.c:497
#, c-format
-msgid "Scanning %s. Please wait..."
-msgstr "Søker gjennom %s. Vennligst vent..."
+msgid "Scanning %s. Please wait…"
+msgstr "Søker gjennom %s. Vennligst vent …"
-#: ../src/mailbox-node.c:507
+#: ../src/mailbox-node.c:513
#, c-format
msgid ""
"Scanning of %s failed: %s\n"
"Check network connectivity."
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:509
+#: ../src/mailbox-node.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning of %s failed: %s"
msgstr ""
"Endring av navn fra %s til %s feilet:\n"
"%s"
-#: ../src/mailbox-node.c:1046
-msgid "Local _mbox mailbox..."
-msgstr "Lokal _mbox-postboks..."
+#: ../src/mailbox-node.c:1063
+msgid "Local _mbox mailbox…"
+msgstr "Lokal _mbox-postboks …"
-#: ../src/mailbox-node.c:1048
-msgid "Local Mail_dir mailbox..."
-msgstr "Lokal Mail_dir-postboks..."
+#: ../src/mailbox-node.c:1065
+msgid "Local Mail_dir mailbox…"
+msgstr "Lokal Mail_dir-postboks …"
-#: ../src/mailbox-node.c:1050
-msgid "Local M_H mailbox..."
-msgstr "Lokal M_H-postboks..."
+#: ../src/mailbox-node.c:1067
+msgid "Local M_H mailbox…"
+msgstr "Lokal M_H-postboks …"
-#: ../src/mailbox-node.c:1052
-msgid "Remote _IMAP mailbox..."
-msgstr "Ekstern _IMAP-postboks..."
+#: ../src/mailbox-node.c:1069
+msgid "Remote _IMAP mailbox…"
+msgstr "Ekstern _IMAP-postboks …"
-#: ../src/mailbox-node.c:1055
-msgid "Remote IMAP _folder..."
-msgstr "Ekstern IMAP-_mappe..."
+#: ../src/mailbox-node.c:1072
+msgid "Remote IMAP _folder…"
+msgstr "Ekstern IMAP-mappe …"
-#: ../src/mailbox-node.c:1057
-msgid "Remote IMAP _subfolder..."
-msgstr "Ekstern IMAP-_undermappe..."
+#: ../src/mailbox-node.c:1074
+msgid "Remote IMAP _subfolder…"
+msgstr "Ekstern IMAP-_undermappe"
#. clicked on the empty space
-#: ../src/mailbox-node.c:1068 ../src/mailbox-node.c:1084
+#: ../src/mailbox-node.c:1085 ../src/mailbox-node.c:1101
msgid "_Rescan"
msgstr "_Les på nytt"
-#: ../src/mailbox-node.c:1078
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Egenskaper..."
+#: ../src/mailbox-node.c:1095
+msgid "_Properties…"
+msgstr "Egenska_per …"
-#: ../src/mailbox-node.c:1094
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åpne"
-
-#: ../src/mailbox-node.c:1108
+#: ../src/mailbox-node.c:1125
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonner"
-#: ../src/mailbox-node.c:1110
+#: ../src/mailbox-node.c:1127
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Fjern _abonnement"
-#: ../src/mailbox-node.c:1116
+#: ../src/mailbox-node.c:1133
msgid "Mark as _Inbox"
msgstr "Merk som _innboks"
-#: ../src/mailbox-node.c:1118
+#: ../src/mailbox-node.c:1135
msgid "_Mark as Sentbox"
msgstr "_Merk som sendt-mappe"
-#: ../src/mailbox-node.c:1120
+#: ../src/mailbox-node.c:1137
msgid "Mark as _Trash"
msgstr "Merk som _søppel"
-#: ../src/mailbox-node.c:1122
+#: ../src/mailbox-node.c:1139
msgid "Mark as D_raftbox"
msgstr "Me_rk som skisse-mappe"
-#: ../src/mailbox-node.c:1125
+#: ../src/mailbox-node.c:1142
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Tøm papirkurv"
-#: ../src/mailbox-node.c:1130
+#: ../src/mailbox-node.c:1147
msgid "_Edit/Apply filters"
msgstr "R_ediger/bruk filtre"
-#: ../src/mailbox-node.c:1218
+#: ../src/mailbox-node.c:1234
#, fuzzy, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not lead to a mailbox."
+msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
msgstr "Postboksen \"%s\" ser ikke ut til å være gyldig."
-#: ../src/mailbox-node.c:1231
+#: ../src/mailbox-node.c:1247
#, c-format
msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
msgstr "Lokal postboks %s lastet som: %s\n"
-#: ../src/mailbox-node.c:1262
+#: ../src/mailbox-node.c:1278
#, c-format
msgid "Local folder %s\n"
msgstr "Lokal mappe %s\n"
-#: ../src/main-window.c:305
-msgid "Balsa closes files and connections. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-window.c:330
-msgid "Mail_box"
-msgstr "Post_boks"
-
-#: ../src/main-window.c:331 ../src/message-window.c:241
-msgid "_Message"
-msgstr "_Melding"
-
-#: ../src/main-window.c:332
-#, fuzzy
-msgid "_Settings"
-msgstr "Brukerinnstillinger"
-
-#: ../src/main-window.c:337
-msgid "Mail_boxes"
-msgstr "Post_bokser"
-
-#: ../src/main-window.c:338 ../src/main-window.c:342
-#: ../src/sendmsg-window.c:321 ../src/sendmsg-window.c:322
-#: ../src/sendmsg-window.c:323
-msgid "_More"
-msgstr "_Mer"
-
-#: ../src/main-window.c:339
-#, fuzzy
-msgid "_Headers"
-msgstr "In_gen headere"
-
-#: ../src/main-window.c:340
-#, fuzzy
-msgid "_Sort Mailbox"
-msgstr "Vi_s postboks-tre"
-
-#: ../src/main-window.c:341
-#, fuzzy
-msgid "H_ide messages"
-msgstr "Skjul slettede meldinger"
-
-#: ../src/main-window.c:343 ../src/sendmsg-window.c:320
-msgid "_Tools"
-msgstr "Verk_tøy"
-
-#: ../src/main-window.c:344
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtre"
-
-#: ../src/main-window.c:345
-#, fuzzy
-msgid "F_ilters"
-msgstr "F_ilter:"
-
-#: ../src/main-window.c:346 ../src/main-window.c:402
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Håndter filtre"
-
-#. File menu items
-#. Not in the touchpad menu, but still available as a toolbar
-#. * button:
-#: ../src/main-window.c:351
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsett"
-
-#: ../src/main-window.c:352
-msgid "Continue editing current message"
-msgstr "Fortsett å redigere denne meldingen"
-
-#: ../src/main-window.c:354
-msgid "_Get New Mail"
-msgstr "_Hent ny post"
-
-#: ../src/main-window.c:355
-msgid "Fetch new incoming mail"
-msgstr "Hent ny innkommende post"
-
-#: ../src/main-window.c:356
-msgid "_Send Queued Mail"
-msgstr "_Send meldinger som ligger i kø"
-
-#: ../src/main-window.c:357
-msgid "Send messages from the outbox"
-msgstr "Send meldinger fra utboksen"
-
-#: ../src/main-window.c:360
-msgid "Send and _Receive Mail"
-msgstr "Send og _motta meldinger"
-
-#: ../src/main-window.c:361
-msgid "Send and Receive messages"
-msgstr "Send og motta meldinger"
-
-#: ../src/main-window.c:363 ../src/message-window.c:242
-#: ../src/sendmsg-window.c:336
-msgid "Page _Setup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-window.c:364 ../src/message-window.c:243
-#: ../src/sendmsg-window.c:337
-msgid "Set up page for printing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-window.c:365
-msgid "_Address Book..."
-msgstr "_Adressebok..."
-
-#: ../src/main-window.c:366
-msgid "Open the address book"
-msgstr "Åpne adresseboken"
-
-#: ../src/main-window.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Quit Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#. File:New submenu items
-#: ../src/main-window.c:370
-msgid "_Message..."
-msgstr "_Melding..."
-
-#: ../src/main-window.c:371
-msgid "Compose a new message"
-msgstr "Komponer en ny melding"
-
-#: ../src/main-window.c:373
-msgid "Local mbox mailbox..."
-msgstr "Lokal mbox-postboks..."
-
-#: ../src/main-window.c:374 ../src/main-window.c:383
-msgid "Add a new mbox style mailbox"
-msgstr "Legg til en ny postboks i mbox-stil"
-
-#: ../src/main-window.c:376
-msgid "Local Maildir mailbox..."
-msgstr "Lokal Maildir-postboks..."
-
-#: ../src/main-window.c:377 ../src/main-window.c:386
-msgid "Add a new Maildir style mailbox"
-msgstr "Legg til en ny postboks i Maildir-stil"
-
-#: ../src/main-window.c:379
-msgid "Local MH mailbox..."
-msgstr "Lokal MH-postboks..."
-
-#: ../src/main-window.c:380 ../src/main-window.c:389
-msgid "Add a new MH style mailbox"
-msgstr "Legg til en ny postboks i MH-stil"
-
-#: ../src/main-window.c:382
-msgid "New mailbox..."
-msgstr "Ny postboks..."
-
-#: ../src/main-window.c:385
-msgid "New \"Maildir\" mailbox..."
-msgstr "Ny «Maildir»-postboks..."
-
-#: ../src/main-window.c:388
-msgid "New \"MH\" mailbox..."
-msgstr "Ny «MH»-postboks..."
-
-#: ../src/main-window.c:391 ../src/pref-manager.c:3113
-msgid "Remote IMAP mailbox..."
-msgstr "Ekstern IMAP-postboks..."
-
-#: ../src/main-window.c:392
-msgid "Add a new IMAP mailbox"
-msgstr "Legg til en ny IMAP-postboks"
-
-#: ../src/main-window.c:393 ../src/pref-manager.c:3118
-msgid "Remote IMAP folder..."
-msgstr "Ekstern IMAP-mappe..."
-
-#: ../src/main-window.c:394
-msgid "Add a new IMAP folder"
-msgstr "Legg til en ny IMAP-mappe"
-
-#: ../src/main-window.c:395
-msgid "Remote IMAP subfolder..."
-msgstr "Ekstern IMAP-undermappe..."
-
-#: ../src/main-window.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Add a new IMAP subfolder"
-msgstr "Legg til en ny IMAP-undermappe"
-
-#: ../src/main-window.c:401
-msgid "F_ilters..."
-msgstr "F_iltre..."
-
-#: ../src/main-window.c:403
-msgid "_Export Filters"
-msgstr "_Eksporter filtre"
-
-#: ../src/main-window.c:404
-msgid "Export filters as Sieve scripts"
-msgstr "Eksporter filtre som Sieve-skript"
-
-#: ../src/main-window.c:405
-#, fuzzy
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Referanser:"
-
-#. View menu items
-#: ../src/main-window.c:408
-msgid "E_xpand All"
-msgstr "_Utvid alle"
-
-#: ../src/main-window.c:409
-msgid "Expand all threads"
-msgstr "Utvid alle tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:410
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_Slå sammen alle"
-
-#: ../src/main-window.c:411
-msgid "Collapse all expanded threads"
-msgstr "Slå sammen alle utvidede tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:413 ../src/message-window.c:257
-msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-window.c:414 ../src/message-window.c:258
-msgid "Increase magnification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-window.c:415 ../src/message-window.c:259
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-window.c:416 ../src/message-window.c:260
-msgid "Decrease magnification"
-msgstr ""
-
-#. To warn msgfmt that the % sign isn't a format specifier:
-#: ../src/main-window.c:419 ../src/message-window.c:263
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zoom _100%"
-
-#: ../src/main-window.c:420 ../src/message-window.c:264
-msgid "No magnification"
-msgstr "Ingen forstørrelse"
-
-#. Mailbox menu item that does not require a mailbox
-#: ../src/main-window.c:423 ../src/main-window.c:424
-#: ../src/message-window.c:298 ../src/message-window.c:299
-msgid "Next Unread Message"
-msgstr "Neste uleste melding"
-
-#: ../src/main-window.c:426
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "_Tøm søppel"
-
-#: ../src/main-window.c:427
-msgid "Delete messages from the Trash mailbox"
-msgstr "Slett meldinger fra søppelkurven"
-
-#. Settings menu items
-#: ../src/main-window.c:430
-msgid "_Toolbars..."
-msgstr "Verk_tøylinjer..."
-
-#: ../src/main-window.c:431
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Tilpass verktøylinjer"
-
-#: ../src/main-window.c:432
-msgid "_Identities..."
-msgstr "_Identiteter..."
-
-#: ../src/main-window.c:433
-msgid "Create and set current identities"
-msgstr "Opprett og sett aktiv identitet"
-
-#. Help menu items
-#: ../src/main-window.c:436
-#, fuzzy
-msgid "_Contents"
-msgstr "Innhold"
-
-#: ../src/main-window.c:437
-msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
-
-#. license ?
-#: ../src/main-window.c:438 ../src/main-window.c:2668
-#, fuzzy
-msgid "About Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#. Edit menu items
-#: ../src/main-window.c:445 ../src/message-window.c:251
-#: ../src/sendmsg-window.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Velg alle"
-
-#: ../src/main-window.c:447
-#, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "_Flat indeks"
-
-#: ../src/main-window.c:449
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
-
-#. Mailbox menu items
-#: ../src/main-window.c:452 ../src/main-window.c:453
-#: ../src/message-window.c:296 ../src/message-window.c:297
-msgid "Next Message"
-msgstr "Neste melding"
-
-#: ../src/main-window.c:454 ../src/main-window.c:455
-#: ../src/message-window.c:301 ../src/message-window.c:302
-msgid "Previous Message"
-msgstr "Forrige melding"
-
-#: ../src/main-window.c:456 ../src/main-window.c:457
-#: ../src/message-window.c:303 ../src/message-window.c:304
-msgid "Next Flagged Message"
-msgstr "Neste merkede melding"
-
-#: ../src/main-window.c:459
-#, fuzzy
-msgid "_Hide Messages"
-msgstr "Sk_jul meldinger"
-
-#: ../src/main-window.c:460
-msgid "_Reset Filter"
-msgstr "_Nullstill filter"
-
-#: ../src/main-window.c:461
-#, fuzzy
-msgid "Reset mailbox filter"
-msgstr "Balsa filtre"
-
-#: ../src/main-window.c:462
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Velg alle"
-
-#: ../src/main-window.c:463
-msgid "Select all messages in current mailbox"
-msgstr "Velg alle meldinger i aktiv postboks"
-
-#: ../src/main-window.c:465
-msgid "_Edit..."
-msgstr "R_ediger..."
-
-#: ../src/main-window.c:466
-msgid "Edit the selected mailbox"
-msgstr "Rediger valgte postboks"
-
-#: ../src/main-window.c:467
-msgid "_Delete..."
-msgstr "S_lett..."
-
-#: ../src/main-window.c:468
-msgid "Delete the selected mailbox"
-msgstr "Slett valgte postboks"
-
-#: ../src/main-window.c:471 ../src/main-window.c:474
-msgid "E_xpunge Deleted Messages"
-msgstr "F_jern slettede meldinger"
-
-#: ../src/main-window.c:472 ../src/main-window.c:475
-#, fuzzy
-msgid "Expunge messages marked as deleted in the current mailbox"
-msgstr "Aktiver endringene i nåværende åpnet postboks"
-
-#: ../src/main-window.c:478
-msgid "Close mailbox"
-msgstr "Lukk postboks"
-
-#: ../src/main-window.c:480
-msgid "Select _Filters"
-msgstr "Velg _filtre"
-
-#: ../src/main-window.c:481
-#, fuzzy
-msgid "Select filters to be applied automatically to current mailbox"
-msgstr "Velg alle meldinger i aktiv postboks"
-
-#: ../src/main-window.c:484
-msgid "_Remove Duplicates"
-msgstr "Fje_rn duplikater"
-
-#: ../src/main-window.c:485
-#, fuzzy
-msgid "Remove duplicated messages from the current mailbox"
-msgstr "Fjern dupliserte meldinger fra valgt postboks"
-
-#: ../src/main-window.c:495 ../src/message-window.c:267
-msgid "Reply to the current message"
-msgstr "Svar på denne meldingen"
-
-#: ../src/main-window.c:496 ../src/message-window.c:268
-msgid "Reply to _All..."
-msgstr "Svar til _alle..."
-
-#: ../src/main-window.c:497 ../src/message-window.c:269
-msgid "Reply to all recipients of the current message"
-msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen"
-
-#: ../src/main-window.c:499 ../src/message-window.c:271
-msgid "Reply to _Group..."
-msgstr "Svar til _gruppe..."
-
-#: ../src/main-window.c:500 ../src/message-window.c:272
-msgid "Reply to mailing list"
-msgstr "Svar til e-post-liste"
-
-#: ../src/main-window.c:502
-msgid "Store address of sender in addressbook"
-msgstr "Lagre adressen til avsender i adresseboken"
-
-#: ../src/main-window.c:504 ../src/message-window.c:276
-msgid "_View Source..."
-msgstr "_Vis kilde..."
-
-#: ../src/main-window.c:505 ../src/message-window.c:277
-msgid "View source form of the message"
-msgstr "Vis melding i kildeform"
-
-#. All three "Forward" actions and the "Pipe" action have the same
-#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
-#. * toolbar's Forward button, so "ForwardDefault" must come before
-#. * the others.
-#: ../src/main-window.c:511
-msgid "_Forward..."
-msgstr "_Videresend..."
-
-#: ../src/main-window.c:512 ../src/message-window.c:283
-msgid "Forward the current message"
-msgstr "Videresend nåværende melding"
-
-#: ../src/main-window.c:515 ../src/message-window.c:285
-msgid "_Forward attached..."
-msgstr "_Videresend som vedlegg..."
-
-#: ../src/main-window.c:516 ../src/message-window.c:286
-msgid "Forward the current message as attachment"
-msgstr "Videresend aktiv melding som vedlegg"
-
-#: ../src/main-window.c:518 ../src/message-window.c:288
-msgid "Forward _inline..."
-msgstr "V_ideresend i meldingen..."
-
-#: ../src/main-window.c:519 ../src/message-window.c:289
-msgid "Forward the current message inline"
-msgstr "Videresend aktiv melding i meldingskroppen"
-
-#: ../src/main-window.c:522
-#, fuzzy
-msgid "Pipe the message through another program"
-msgstr "_Filtrer meldinger gjennom procmail"
-
-#: ../src/main-window.c:524
-#, fuzzy
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Valgte headere:"
-
-#: ../src/main-window.c:525
-#, fuzzy
-msgid "Select all messages in current thread"
-msgstr "Velg alle meldinger i aktiv postboks"
-
-#. File menu item
-#: ../src/main-window.c:533 ../src/message-window.c:244
-#: ../src/sendmsg-window.c:339
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Skriv ut..."
-
-#: ../src/main-window.c:534 ../src/message-window.c:245
-msgid "Print current message"
-msgstr "Skriv ut denne meldingen"
-
-#: ../src/main-window.c:535 ../src/message-window.c:273
-msgid "Save Current Part..."
-msgstr "Lagre denne delen..."
-
-#: ../src/main-window.c:536 ../src/message-window.c:274
-msgid "Save currently displayed part of message"
-msgstr "Lagre den delen av meldingen som vises nå"
-
-#: ../src/main-window.c:539 ../src/message-window.c:291
-msgid "_Next Part"
-msgstr "_Neste del"
-
-#: ../src/main-window.c:540 ../src/message-window.c:292
-msgid "Next part in message"
-msgstr "Neste del i meldingen"
-
-#: ../src/main-window.c:541 ../src/message-window.c:293
-msgid "_Previous Part"
-msgstr "_Forrige del"
-
-#: ../src/main-window.c:542 ../src/message-window.c:294
-msgid "Previous part in message"
-msgstr "Forrige del i meldingen"
-
-#: ../src/main-window.c:545
-#, fuzzy
-msgid "Copy message"
-msgstr "Skriv melding"
-
-#: ../src/main-window.c:548
-#, fuzzy
-msgid "Find in _Message"
-msgstr "_Signer melding"
-
-#: ../src/main-window.c:549 ../src/message-window.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Find a string in this message"
-msgstr "Send denne meldingen"
-
-#: ../src/main-window.c:559 ../src/message-window.c:306
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Flytt til søppel"
-
-#: ../src/main-window.c:560 ../src/main-window.c:564
-msgid "Move the current message to Trash mailbox"
-msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
-
-#: ../src/main-window.c:563
-#, fuzzy
-msgid "_Delete to Trash"
-msgstr "_Flytt til søppel"
-
-#: ../src/main-window.c:567 ../src/main-window.c:576
-msgid "Toggle New"
-msgstr "Slå av/på Ny"
-
-#: ../src/main-window.c:569
-#, fuzzy
-msgid "_Toggle Flag"
-msgstr "Slå på/av flaggede"
-
-#: ../src/main-window.c:572
-msgid "Toggle flagged"
-msgstr "Slå på/av flaggede"
-
-#. Hide messages menu items
-#: ../src/main-window.c:573 ../src/main-window.c:602
-msgid "_Deleted"
-msgstr "Sl_ettet"
-
-#: ../src/main-window.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Toggle deleted flag"
-msgstr "Slår av/på flagg for ny melding"
-
-#: ../src/main-window.c:577 ../src/main-window.c:614
-msgid "_Answered"
-msgstr "_Besvart"
-
-#: ../src/main-window.c:578
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Answered"
-msgstr "Slå av/på Ny"
-
-#: ../src/main-window.c:585
-msgid "_Show Mailbox Tree"
-msgstr "Vi_s postboks-tre"
-
-#: ../src/main-window.c:586
-msgid "Toggle display of mailbox and folder tree"
-msgstr "Slå på/av visning av postboks og mappetre"
-
-#: ../src/main-window.c:588
-msgid "Show Mailbox _Tabs"
-msgstr "Vis postboks-faner"
-
-#: ../src/main-window.c:589
-msgid "Toggle display of mailbox notebook tabs"
-msgstr "Slå av/på visning av notisblokk-faner for postboks"
-
-#: ../src/main-window.c:592
-msgid "_Descending"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-window.c:593
-msgid "Sort in a descending order"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-window.c:595
-msgid "_View filter"
-msgstr "_Vis filter"
-
-#: ../src/main-window.c:596
-#, fuzzy
-msgid "Enable quick message index filter"
-msgstr "Kan ikke laste meldingskropp som passer filter"
-
-#: ../src/main-window.c:599 ../src/message-window.c:313
-msgid "_Wrap"
-msgstr "_Bryt"
-
-#: ../src/main-window.c:599 ../src/message-window.c:313
-#: ../src/sendmsg-window.c:356
-msgid "Wrap message lines"
-msgstr "Bryt linjer"
-
-#: ../src/main-window.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Un_Deleted"
-msgstr "Slettet"
-
-#: ../src/main-window.c:606
-msgid "_Read"
-msgstr "_Lest"
-
-#: ../src/main-window.c:608
-msgid "Un_read"
-msgstr "_Uleste"
-
-#: ../src/main-window.c:612
-#, fuzzy
-msgid "Un_flagged"
-msgstr "_Merkede"
-
-#: ../src/main-window.c:616
-msgid "Un_answered"
-msgstr "Ubesv_arte"
-
-#. Toolbar items not on any menu
-#: ../src/main-window.c:619 ../src/toolbar-factory.c:161
-msgid ""
-"All\n"
-"headers"
-msgstr ""
-"Alle\n"
-"headere"
-
-#: ../src/main-window.c:620 ../src/message-window.c:316
-msgid "Show all headers"
-msgstr "Vis alle headere"
-
-#: ../src/main-window.c:622 ../src/toolbar-factory.c:163
-msgid "Msg Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning av melding"
-
-#: ../src/main-window.c:623
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Vis forhåndsvisningsområde"
-
-#: ../src/main-window.c:629
-#, fuzzy
-msgid "_No Headers"
-msgstr "In_gen headere"
-
-#: ../src/main-window.c:630 ../src/message-window.c:323
-msgid "Display no headers"
-msgstr "Ikke vis headere"
-
-#: ../src/main-window.c:631
-msgid "S_elected Headers"
-msgstr "Valgt_e headere"
-
-#: ../src/main-window.c:632 ../src/message-window.c:325
-msgid "Display selected headers"
-msgstr "Vis valgte headere"
-
-#: ../src/main-window.c:633 ../src/message-window.c:326
-msgid "All _Headers"
-msgstr "Alle _headere"
-
-#: ../src/main-window.c:634 ../src/message-window.c:327
-msgid "Display all headers"
-msgstr "Vis alle headere"
-
-#: ../src/main-window.c:638
-msgid "_Flat index"
-msgstr "_Flat indeks"
-
-#: ../src/main-window.c:639
-msgid "No threading at all"
-msgstr "Ingen tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:640
-msgid "Si_mple threading"
-msgstr "E_nkel tråding"
-
-#: ../src/main-window.c:641
-msgid "Simple threading algorithm"
-msgstr "Algoritme for enkle tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:642
-msgid "_JWZ threading"
-msgstr "_JWZ-tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:643
-msgid "Elaborate JWZ threading"
-msgstr "Utvidede JWZ-tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:648
-msgid "By _Arrival"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-window.c:649
-msgid "Arrival order"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-window.c:650
-#, fuzzy
-msgid "By _Sender"
-msgstr "_Send"
-
-#: ../src/main-window.c:651
-msgid "Sender order"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-window.c:652
-#, fuzzy
-msgid "By S_ubject"
-msgstr "E_mne:"
-
-#: ../src/main-window.c:653
-#, fuzzy
-msgid "Subject order"
-msgstr "Emne"
-
-#: ../src/main-window.c:654
-msgid "By Si_ze"
-msgstr "Etter st_ørrelse"
-
-#: ../src/main-window.c:655
-#, fuzzy
-msgid "By message size"
-msgstr "Bryt linjer"
-
-#: ../src/main-window.c:656
-msgid "_Threaded"
-msgstr "Med _tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:657
-#, fuzzy
-msgid "Use message threading"
-msgstr "_Enkle tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:991
+#: ../src/main-window.c:275
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
@@ -4856,1017 +4341,916 @@ msgstr ""
"Balse sender en melding nå.\n"
"Avbryt sending?"
-#: ../src/main-window.c:1161
-#, fuzzy
+#: ../src/main-window.c:445
msgid "Subject or Sender Contains:"
-msgstr "Emne"
+msgstr "Emne eller avsender inneholder:"
-#: ../src/main-window.c:1162
+#: ../src/main-window.c:446
msgid "Subject or Recipient Contains:"
-msgstr ""
+msgstr "Emne eller mottaker inneholder:"
-#: ../src/main-window.c:1163
+#: ../src/main-window.c:447
msgid "Subject Contains:"
msgstr "Emne inneholder:"
-#: ../src/main-window.c:1164
+#: ../src/main-window.c:448
msgid "Body Contains:"
msgstr "Kropp inneholder:"
-#: ../src/main-window.c:1165
+#: ../src/main-window.c:449
msgid "Older than (days):"
msgstr "Eldre enn (dager):"
-#: ../src/main-window.c:1166
+#: ../src/main-window.c:450
#, fuzzy
msgid "Old at most (days):"
msgstr "Eldre enn (dager):"
-#: ../src/main-window.c:2288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Åpne med %s"
+#: ../src/main-window.c:964
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
+
+#: ../src/main-window.c:975
+msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
+msgstr "Balsa e-postklienten er en del av GNOME skrivebordsmiljøet."
+
+#. license ?
+#: ../src/main-window.c:980
+msgid "About Balsa"
+msgstr "Om Balsa"
+
+#: ../src/main-window.c:1002
+msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
+msgstr "Balsa lukker filer og tilkoblinger. Vennligst vent …"
-#: ../src/main-window.c:2307
+#: ../src/main-window.c:1393
+msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
+msgstr "Du kan kun bruke filtre på postboks\n"
+
+#: ../src/main-window.c:1413
#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing duplicates failed: %s"
+msgstr "Sending feilet: %s"
+
+#: ../src/main-window.c:1419
+#, c-format
+msgid "Removed %d duplicate"
+msgid_plural "Removed %d duplicates"
+msgstr[0] "Fjernet %d duplikat"
+msgstr[1] "Fjernet %d duplikater"
+
+#: ../src/main-window.c:1424
+msgid "No duplicates found"
+msgstr "Ingen duplikater funnet!"
+
+#: ../src/main-window.c:2912
+#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
"%s."
-msgstr "Kunne ikke låse postboksen!"
-
-#: ../src/main-window.c:2651
-msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Kunne ikke åpne postboks!\n"
+"%s."
-#: ../src/main-window.c:2663
-msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
+#: ../src/main-window.c:2947
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Åpner %s"
-#: ../src/main-window.c:2756 ../src/main-window.c:2772
-msgid "Checking Mail..."
-msgstr "Ser etter meldinger..."
+#: ../src/main-window.c:3250 ../src/main-window.c:3268
+msgid "Checking Mail…"
+msgstr "Ser etter meldinger …"
-#: ../src/main-window.c:2970
+#: ../src/main-window.c:3408
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr "IMAP-postboks: %s"
-#: ../src/main-window.c:2974
+#: ../src/main-window.c:3412
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "Lokal postboks: %s"
-#: ../src/main-window.c:3127
+#: ../src/main-window.c:3576
msgid "Finished Checking."
msgstr "Fullført sjekk."
-#: ../src/main-window.c:3192
+#: ../src/main-window.c:3641
#, c-format
msgid "Sending error: %s"
msgstr "Feil under sending: %s"
-#: ../src/main-window.c:3257
+#: ../src/main-window.c:3705
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding."
msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger."
-#: ../src/main-window.c:3260
+#: ../src/main-window.c:3708
msgid "You have new mail."
msgstr "Du har nye meldinger."
-#: ../src/main-window.c:3301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Balsa: you have received %d new message."
-msgid_plural "Balsa: you have received %d new messages."
-msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding."
-msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger."
-
-#: ../src/main-window.c:3305
-#, fuzzy
-msgid "Balsa: you have new mail."
-msgstr "Du har nye meldinger."
-
-#: ../src/main-window.c:3360
+#: ../src/main-window.c:3776 ../src/main-window.c:3811
msgid "Balsa: New mail"
msgstr "Balsa: Ny e-post"
-#: ../src/main-window.c:3530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The next unread message is in %s"
-msgstr "Åpne neste uleste melding"
-
-#: ../src/main-window.c:3537
-#, c-format
-msgid "Do you want to switch to %s?"
-msgstr "Vil du bytte til %s?"
-
-#: ../src/main-window.c:4040
+#: ../src/main-window.c:3934
msgid "Search mailbox"
msgstr "Søk i postboks"
-#: ../src/main-window.c:4060
+#: ../src/main-window.c:3958
msgid "_Search for:"
msgstr "_Søk etter:"
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:4073
+#: ../src/main-window.c:3971
msgid "In:"
msgstr "Inn:"
-#: ../src/main-window.c:4084
+#: ../src/main-window.c:3983
msgid "S_ubject"
msgstr "E_mne"
#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:4089
+#: ../src/main-window.c:3988
#, fuzzy
msgid "Show only matching messages"
msgstr "Feil under flytting av melding til søppel"
#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:4110
+#: ../src/main-window.c:4009
#, fuzzy
msgid "Open next matching message"
msgstr "Åpne neste merkede melding"
-#: ../src/main-window.c:4121
+#: ../src/main-window.c:4021
msgid "_Reverse search"
msgstr "O_mvendt søk"
-#: ../src/main-window.c:4126
+#: ../src/main-window.c:4026
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Bryt kropp"
-#: ../src/main-window.c:4297
-msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
-msgstr "Du kan kun bruke filtre på postboks\n"
-
-#: ../src/main-window.c:4312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing duplicates failed: %s"
-msgstr "Sending feilet: %s"
-
-#: ../src/main-window.c:4318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed %d duplicate"
-msgid_plural "Removed %d duplicates"
-msgstr[0] "Fje_rn duplikater"
-msgstr[1] "Fje_rn duplikater"
-
-#: ../src/main-window.c:4323
-#, fuzzy
-msgid "No duplicates found"
-msgstr "Ingen signatur funnet!"
-
-#: ../src/main-window.c:4551
+#: ../src/main-window.c:4244
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne papirkurv: %s"
-#: ../src/main-window.c:4693
+#: ../src/main-window.c:4381
#, c-format
-msgid "Balsa: %s (readonly)"
+msgid "Balsa: %s (read-only)"
msgstr "Balsa: %s (skrivebeskyttet)"
-#: ../src/main-window.c:4695
+#: ../src/main-window.c:4383
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:5246
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main-window.c:4880
+#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr "Vist postboks: %s"
-#: ../src/main-window.c:5251
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main-window.c:4885
+#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
-msgstr[0] " med %d melding"
-msgstr[1] " med %d meldinger"
+msgstr[0] "med %d melding"
+msgstr[1] "med %d meldinger"
-#: ../src/main-window.c:5258
+#: ../src/main-window.c:4892
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
msgstr[0] ", %d ny"
msgstr[1] ", %d nye"
-#: ../src/main-window.c:5265
+#: ../src/main-window.c:4899
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
msgstr[0] ", %d skjult"
msgstr[1] ", %d skjulte"
-#: ../src/main.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not write to %s: %s"
-msgstr " Kunne ikke skrive fil %s: %s"
+#: ../src/main-window.c:4944
+#, c-format
+msgid "The next unread message is in %s"
+msgstr "Neste uleste melding er i %s"
+
+#: ../src/main-window.c:4951
+#, c-format
+msgid "Do you want to select %s?"
+msgstr "Vil du velge %s?"
+
+#: ../src/main.c:124 ../src/main.c:129 ../src/main.c:135 ../src/main.c:141
+#: ../src/main.c:147
+#, c-format
+msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox."
+msgstr "Balsa kan ikke åpne din «%s» postboks."
+
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Inbox"
+msgstr "Innboks"
+
+#: ../src/main.c:130
+msgid "Outbox"
+msgstr "Utboks"
+
+#: ../src/main.c:136
+msgid "Sentbox"
+msgstr "Sendt"
+
+#: ../src/main.c:142
+msgid "Draftbox"
+msgstr "Skisser"
-#: ../src/main.c:444 ../src/main.c:493
-msgid "Get new mail on startup"
+#: ../src/main.c:147
+msgid "Trash"
+msgstr "Søppel"
+
+#: ../src/main.c:401
+msgid "Compressing mail folders…"
+msgstr "Komprimerer e-postmapper …"
+
+#: ../src/main.c:665
+msgid "Get new mail on start-up"
msgstr "Hent ny post ved oppstart"
-#: ../src/main.c:446 ../src/main.c:495
+#: ../src/main.c:667
msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
msgstr "Skriv en ny melding til E-POST@ADRESSE"
-#: ../src/main.c:448
-msgid "Attach file at PATH"
-msgstr "Legg ved fil i STI"
+#: ../src/main.c:669
+msgid "Attach file at URI"
+msgstr "Legg ved fil ved URI"
-#: ../src/main.c:450 ../src/main.c:500
+#: ../src/main.c:672
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "Åpner INNBOKSNAVN"
-#: ../src/main.c:450 ../src/main.c:500
+#: ../src/main.c:672
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "INNBOKSNAVN"
-#: ../src/main.c:453 ../src/main.c:503
+#: ../src/main.c:675
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "Åpner første uleste innboks"
-#: ../src/main.c:456 ../src/main.c:506
-msgid "Opens default Inbox on startup"
-msgstr "Åpner forvalgt innboks ved oppstart"
+#: ../src/main.c:678
+msgid "Opens default Inbox on start-up"
+msgstr "Åpner forvalgt Inbox ved oppstart"
-#: ../src/main.c:459 ../src/main.c:509
+#: ../src/main.c:681
#, fuzzy
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr "Skriv ut denne meldingen"
-#: ../src/main.c:461 ../src/main.c:511
+#: ../src/main.c:683
msgid "Debug POP3 connection"
msgstr "Feilsøk POP3-forbindelse"
-#: ../src/main.c:463 ../src/main.c:513
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:685
msgid "Debug IMAP connection"
-msgstr "Feilsøk POP3-forbindelse"
+msgstr "Feilsøk IMAP-forbindelse"
-#: ../src/main.c:485
-msgid "The Balsa E-Mail Client"
-msgstr ""
+#: ../src/main.c:686
+msgid "Show help options"
+msgstr "Vis alternativer for hjelp"
-#: ../src/main.c:497
-#, fuzzy
-msgid "Attach file at URI"
-msgstr "Legg ved fil i STI"
-
-#: ../src/main.c:538
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:585 ../src/main.c:590 ../src/main.c:596 ../src/main.c:602
-#: ../src/main.c:608
-#, c-format
-msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
-msgstr "Balsa kan ikke åpne din \"%s\" postboks."
+#: ../src/main.c:687
+msgid "Show version"
+msgstr "Vis versjon"
-#: ../src/main.c:585
-msgid "Inbox"
-msgstr "Innboks"
-
-#: ../src/main.c:591
-msgid "Outbox"
-msgstr "Utboks"
-
-#: ../src/main.c:597
-msgid "Sentbox"
-msgstr "Sendt"
-
-#: ../src/main.c:603
-msgid "Draftbox"
-msgstr "Skisser"
-
-#: ../src/main.c:608
-msgid "Trash"
-msgstr "Søppel"
-
-#: ../src/main.c:830
-#, fuzzy
-msgid "Compressing mail folders..."
-msgstr "Gjenåpner postboksen..."
-
-#: ../src/message-window.c:240
+#: ../src/message-window.c:303
msgid "M_ove"
msgstr "Fl_ytt"
-#: ../src/message-window.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Close the message window"
-msgstr "Lukk meldingsvindu"
-
-#: ../src/message-window.c:253
-#, fuzzy
-msgid "_Find in message"
-msgstr "Sk_jul meldinger"
-
-#: ../src/message-window.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Move the message to Trash mailbox"
-msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
-
-#: ../src/message-window.c:322
-msgid "N_o Headers"
-msgstr "In_gen headere"
-
-#: ../src/message-window.c:324
-msgid "_Selected Headers"
-msgstr "Valgt_e headere"
-
-#: ../src/message-window.c:1023
+#: ../src/message-window.c:748
#, c-format
msgid "Message from %s: %s"
msgstr "Melding fra %s: %s"
-#: ../src/pref-manager.c:394
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:372
msgid "While retrieving messages"
msgstr "Under henting av meldinger"
-#: ../src/pref-manager.c:395
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:373
msgid "Until closed"
msgstr "Til programmet lukkes"
-#: ../src/pref-manager.c:401
-msgid "Fast"
-msgstr "Rask"
-
-#: ../src/pref-manager.c:402
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/pref-manager.c:403
-#, fuzzy
-msgid "Bad spellers"
-msgstr "Dårlige stavere"
-
-#: ../src/pref-manager.c:409
+#: ../src/pref-manager.c:379
msgid "Message number"
msgstr "Meldingsnummer"
-#: ../src/pref-manager.c:413
+#: ../src/pref-manager.c:383
msgid "Sender"
msgstr "Avsender"
-#: ../src/pref-manager.c:417
+#: ../src/pref-manager.c:387
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: ../src/pref-manager.c:419
+#: ../src/pref-manager.c:389
msgid "JWZ"
msgstr "JWZ"
#. must NOT be modal
-#: ../src/pref-manager.c:515
+#: ../src/pref-manager.c:485
msgid "Balsa Preferences"
msgstr "Balsa innstillinger"
-#: ../src/pref-manager.c:567
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:538
msgid "Mail options"
-msgstr "Alternativer for post"
+msgstr "Alternativer for e-post"
-#: ../src/pref-manager.c:569
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:540
msgid "Display options"
msgstr "Visningsalternativer"
-#: ../src/pref-manager.c:571 ../src/pref-manager.c:2741
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:542 ../src/pref-manager.c:2794
msgid "Address books"
msgstr "Adressebøker"
-#: ../src/pref-manager.c:575 ../src/toolbar-factory.c:157
+#: ../src/pref-manager.c:546 ../src/toolbar-factory.c:164
msgid "Spelling"
msgstr "Staving"
-#: ../src/pref-manager.c:579
-msgid "Startup"
+#: ../src/pref-manager.c:550
+msgid "Start-up"
msgstr "Oppstart"
-#: ../src/pref-manager.c:581 ../src/pref-manager.c:2529
+#: ../src/pref-manager.c:552 ../src/pref-manager.c:2584
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"
-#: ../src/pref-manager.c:1329
+#: ../src/pref-manager.c:1373
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (forvalgt)"
-#: ../src/pref-manager.c:1589
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1637
msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Eksterne postbokstjenere"
-#: ../src/pref-manager.c:1610 ../src/pref-manager.c:2762
-#: ../src/sendmsg-window.c:2956
+#: ../src/pref-manager.c:1658 ../src/pref-manager.c:2815
+#: ../src/sendmsg-window.c:2670
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/pref-manager.c:1618
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1666
msgid "Mailbox name"
msgstr "Navn på postboks"
-#: ../src/pref-manager.c:1632 ../src/pref-manager.c:1705
-#: ../src/pref-manager.c:2797
+#: ../src/pref-manager.c:1686 ../src/pref-manager.c:1758
+#: ../src/pref-manager.c:2858
msgid "_Modify"
msgstr "E_ndre"
-#: ../src/pref-manager.c:1646
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1700
msgid "Local mail directory"
-msgstr "_Lokal postmappe:"
+msgstr "Lokal postmappe"
-#: ../src/pref-manager.c:1648
+#: ../src/pref-manager.c:1702
msgid "Select your local mail directory"
-msgstr "Velg din lokale e-postmappe:"
+msgstr "Velg din lokale e-postmappe"
-#: ../src/pref-manager.c:1669
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1722
msgid "Outgoing mail servers"
msgstr "Tjenere for utgående e-post"
-#: ../src/pref-manager.c:1691
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1744
msgid "Server name"
msgstr "Navn på tjener"
-#: ../src/pref-manager.c:1731
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1783
msgid "Mail servers"
msgstr "Posttjenere"
-#: ../src/pref-manager.c:1733
+#: ../src/pref-manager.c:1785
msgid "Incoming"
msgstr "Innkommende"
-#: ../src/pref-manager.c:1735
+#: ../src/pref-manager.c:1787
msgid "Outgoing"
msgstr "Utgående"
-#: ../src/pref-manager.c:1762
+#: ../src/pref-manager.c:1814
msgid "Checking"
msgstr "Sjekker"
-#: ../src/pref-manager.c:1768
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1820
msgid "_Check mail automatically every"
-msgstr "_Sjekk etter e-post automatisk hvert:"
+msgstr "_Se etter e-post automatisk hvert"
-#: ../src/pref-manager.c:1779 ../src/pref-manager.c:2552
-#: ../src/pref-manager.c:2612
+#: ../src/pref-manager.c:1829 ../src/pref-manager.c:2607
+#: ../src/pref-manager.c:2666
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
-#: ../src/pref-manager.c:1786
+#: ../src/pref-manager.c:1835
msgid "Check _IMAP mailboxes"
msgstr "Sjekk _IMAP-postbokser"
-#: ../src/pref-manager.c:1792
-msgid "Check INBOX _only"
-msgstr "Sjekk _kun INBOKS"
+#: ../src/pref-manager.c:1840
+msgid "Check Inbox _only"
+msgstr "Sjekk _kun Inbox"
-#: ../src/pref-manager.c:1799
+#: ../src/pref-manager.c:1846
msgid "When mail arrives:"
-msgstr ""
+msgstr "Når det kommer e-post:"
-#: ../src/pref-manager.c:1804
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1851
msgid "Display message"
-msgstr "Vis dialog for fremgang"
+msgstr "Vis melding"
-#: ../src/pref-manager.c:1809
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1856
msgid "Play sound"
-msgstr "Spill lyd:"
+msgstr "Spill lyd"
-#: ../src/pref-manager.c:1814
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1861
msgid "Show icon"
-msgstr "Vis dialog"
+msgstr "Vis ikon"
-#: ../src/pref-manager.c:1823
+#: ../src/pref-manager.c:1869
msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
msgstr "Utfør bakgrunnssjekk stille (ingen meldinger på statuslinjen)"
-#: ../src/pref-manager.c:1828
+#: ../src/pref-manager.c:1873
msgid "_POP message size limit:"
msgstr ""
#. Quoted text regular expression
#. and RFC2646-style flowed text
-#: ../src/pref-manager.c:1855
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1899
msgid "Quoted and flowed text"
msgstr "Sitert tekst med flyt"
-#: ../src/pref-manager.c:1859
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Quoted text\n"
-"regular expression:"
+#: ../src/pref-manager.c:1904
+msgid "Mark quoted text"
msgstr ""
-"Sitert tekst\n"
-"Vanlig uttrykk"
-#: ../src/pref-manager.c:1867
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1908
+msgid "Quoted text regular expression:"
+msgstr "Sitert tekst vanlig uttrykk:"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1916
msgid "Wrap text at"
msgstr "Bryt tekst ved"
-#: ../src/pref-manager.c:1879 ../src/pref-manager.c:2046
+#: ../src/pref-manager.c:1924 ../src/pref-manager.c:2077
msgid "characters"
msgstr "tegn"
#. handling of multipart/alternative
-#: ../src/pref-manager.c:1894
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1939
msgid "Display of multipart/alternative parts"
msgstr "Visning av Multipart/Alternative-deler"
-#: ../src/pref-manager.c:1897
-msgid "Prefer text/plain over html"
-msgstr "Foretrekk text/plain fremfor html"
+#: ../src/pref-manager.c:1942
+msgid "Prefer text/plain over HTML"
+msgstr "Foretrekk text/plain fremfor HTML"
-#: ../src/pref-manager.c:1913
+#: ../src/pref-manager.c:1958
msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1920
-msgid "display as \"?\""
+#: ../src/pref-manager.c:1965
+msgid "display as “?”"
msgstr "vis som «?»"
-#: ../src/pref-manager.c:1929
+#: ../src/pref-manager.c:1973
msgid "display in codeset"
msgstr "vis i kodesett"
#. How to handle received MDN requests
-#: ../src/pref-manager.c:1959
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2000
msgid "Message disposition notification requests"
msgstr "Forespørsler etter Message Disposition Notification"
-#: ../src/pref-manager.c:1961
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2002
msgid ""
"When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
"Notification (MDN), send it if:"
msgstr ""
-"Når jeg mottar en melding og avsender ber om en \"Message Disposition "
-"Notification\n"
+"Når jeg mottar en melding og avsender ber om en Message Disposition Notification\n"
"(MDN), send denne i følgende tilfeller:"
-#: ../src/pref-manager.c:1973
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2014
msgid ""
-"The message header looks clean\n"
-"(the notify-to address is the return path,\n"
-"and I am in the \"To:\" or \"Cc:\" list)."
+"The message header looks clean (the notify-to address is the return path, "
+"and I am in the “To:” or “CC:” list)."
msgstr ""
-"Meldingshodet ser ut til å være i orden\n"
-"(\"notify-to\" adressen er lik returstien,\n"
-"jeg er i «To:»- eller «Cc:»-listen)"
+"Meldingshodet ser ut til å være i orden (\"notify-to\" adressen er lik returstien,\n"
+"jeg er i «To:»- eller «CC:»-listen)"
-#: ../src/pref-manager.c:1990
+#: ../src/pref-manager.c:2028
msgid "The message header looks suspicious."
msgstr "Meldings-headeren ser mistenkelig ut."
-#: ../src/pref-manager.c:2027
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2062
msgid "Word wrap"
msgstr "Ordbryting"
-#: ../src/pref-manager.c:2032
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2067
msgid "Wrap outgoing text at"
msgstr "Bryt utgående tekst ved"
-#: ../src/pref-manager.c:2060
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2090
msgid "Other options"
msgstr "Andre alternativer"
-#: ../src/pref-manager.c:2065
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2095
msgid "Reply prefix:"
msgstr "Svarprefiks:"
-#: ../src/pref-manager.c:2068
+#: ../src/pref-manager.c:2098
msgid "Automatically quote original when replying"
msgstr "Siter opprinnelig melding automatisk ved svar"
-#: ../src/pref-manager.c:2071
+#: ../src/pref-manager.c:2101
msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
msgstr "Videresend en melding som vedlegg i stedet for å sitere den"
-#: ../src/pref-manager.c:2074
+#: ../src/pref-manager.c:2104
msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
msgstr "Kopierer utgående meldinger til mappen «sendt»"
-#: ../src/pref-manager.c:2076
+#: ../src/pref-manager.c:2106
msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
msgstr "Send-knappen legger alltid utgående e-post i kø i utboksen"
-#: ../src/pref-manager.c:2079
+#: ../src/pref-manager.c:2109
msgid "Edit headers in external editor"
msgstr "Rediger headere i eksternt redigeringsprogram"
-#: ../src/pref-manager.c:2081
+#: ../src/pref-manager.c:2111
msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
msgstr "Ta med HTML-deler som tekst ved svar eller videresending av meldinger"
-#: ../src/pref-manager.c:2098
+#: ../src/pref-manager.c:2128
msgid "Layout"
msgstr "Plassering"
-#: ../src/pref-manager.c:2100
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2130
msgid "Sort and thread"
-msgstr "Sortering og tråding"
+msgstr "Sorter og lag tråder"
-#: ../src/pref-manager.c:2102 ../src/print-gtk.c:485
+#: ../src/pref-manager.c:2132 ../src/print-gtk.c:497
msgid "Message"
msgstr "Melding"
-#: ../src/pref-manager.c:2104
+#: ../src/pref-manager.c:2134
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
-#: ../src/pref-manager.c:2106 ../src/pref-manager.c:2194
+#: ../src/pref-manager.c:2136 ../src/pref-manager.c:2223
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/pref-manager.c:2108
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2138
msgid "Status messages"
msgstr "Statusmeldinger"
-#: ../src/pref-manager.c:2133 ../src/toolbar-prefs.c:166
+#: ../src/pref-manager.c:2163 ../src/toolbar-prefs.c:170
msgid "Main window"
msgstr "Hovedvindu"
-#: ../src/pref-manager.c:2136
+#: ../src/pref-manager.c:2166
msgid "Use preview pane"
msgstr "Bruk forhåndsvisningsområde"
-#: ../src/pref-manager.c:2138
+#: ../src/pref-manager.c:2168
msgid "Show mailbox statistics in left pane"
msgstr "Vis statistikk for innboks i venstre felt"
-#: ../src/pref-manager.c:2142
+#: ../src/pref-manager.c:2172
msgid "Automatically view message when mailbox opened"
msgstr "Vis melding automatisk når postboksen åpnes"
-#: ../src/pref-manager.c:2148
-msgid "PageUp/PageDown keys scroll text by"
+#: ../src/pref-manager.c:2175
+msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pref-manager.c:2181
+msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by"
msgstr "PageUp/PageDown-taster ruller meldingen med"
-#: ../src/pref-manager.c:2159
+#: ../src/pref-manager.c:2189
msgid "percent"
msgstr "prosent"
-#: ../src/pref-manager.c:2174
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2203
msgid "Display progress dialog"
msgstr "Vis dialog for fremgang"
-#: ../src/pref-manager.c:2199
+#: ../src/pref-manager.c:2228
msgid "Date encoding (for strftime):"
msgstr "Datokoding (for strftime):"
-#: ../src/pref-manager.c:2201
+#: ../src/pref-manager.c:2230
msgid "Selected headers:"
msgstr "Valgte headere:"
-#: ../src/pref-manager.c:2223
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2252
msgid "Information messages"
msgstr "Informasjonsmeldinger"
-#: ../src/pref-manager.c:2228
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2257
msgid "Information messages:"
msgstr "Informasjonsmeldinger:"
-#: ../src/pref-manager.c:2232
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2261
msgid "Warning messages:"
-msgstr "Advarsler:"
+msgstr "Varselmeldinger:"
-#: ../src/pref-manager.c:2236
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2265
msgid "Error messages:"
msgstr "Feilmeldinger:"
-#: ../src/pref-manager.c:2240
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2269
msgid "Fatal error messages:"
msgstr "Fatale feilmeldinger:"
-#: ../src/pref-manager.c:2244
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2273
msgid "Debug messages:"
msgstr "Feilsøkinsmeldinger:"
-#: ../src/pref-manager.c:2270
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2298
msgid "Message colors"
msgstr "Meldingsfarger"
-#: ../src/pref-manager.c:2275
+#: ../src/pref-manager.c:2304
#, c-format
msgid "Quote level %d color"
msgstr "Farge for tekst i sitatnivå %d"
-#: ../src/pref-manager.c:2288
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2317
msgid "Link color"
msgstr "Farger på lenke"
-#: ../src/pref-manager.c:2290
+#: ../src/pref-manager.c:2319
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Farge på hyperlenke"
-#: ../src/pref-manager.c:2301
-#, fuzzy
-msgid "Composition window"
-msgstr "Skrivevindu"
-
-#: ../src/pref-manager.c:2305
-msgid "Invalid or incomplete address label color"
-msgstr "Ugyldig eller ukomplett farge på adresseetikett"
-
-#: ../src/pref-manager.c:2328 ../src/print-gtk.c:494
+#: ../src/pref-manager.c:2405 ../src/print-gtk.c:506
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifter"
-#: ../src/pref-manager.c:2332
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2411
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "Bruk systemets skrifter"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2419
msgid "Message font:"
msgstr "Skrift for melding:"
-#: ../src/pref-manager.c:2340
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2426
msgid "Subject font:"
msgstr "Skrift for emne:"
-#: ../src/pref-manager.c:2378
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2434
+msgid "Use default font size"
+msgstr "Bruk forvalgt skriftstørrelse"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2490
msgid "Sorting and threading"
msgstr "Sortering og tråder"
-#: ../src/pref-manager.c:2382
+#: ../src/pref-manager.c:2494
msgid "Default sort column:"
msgstr "Forvalgt sorteringskolonne:"
-#: ../src/pref-manager.c:2386
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2498
msgid "Default threading style:"
-msgstr "Forvalgt stil for tråder"
+msgstr "Forvalgt stil for tråder:"
-#: ../src/pref-manager.c:2391
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2503
msgid "Expand threads on open"
-msgstr "Utvid postbokstre ved åpning"
-
-#: ../src/pref-manager.c:2466
-#, fuzzy
-msgid "Pspell settings"
-msgstr "Innstillinger for pspell"
-
-#: ../src/pref-manager.c:2472
-#, fuzzy
-msgid "Spell check module"
-msgstr "Stavekontrollmodul"
-
-#: ../src/pref-manager.c:2478
-#, fuzzy
-msgid "Suggestion level"
-msgstr "Nivå for forslag"
-
-#. do the ignore length
-#: ../src/pref-manager.c:2483
-msgid "Ignore words shorter than"
-msgstr "Ingorer ord som er kortere enn"
+msgstr "Utvid tråder ved åpning"
-#: ../src/pref-manager.c:2501
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2556
msgid "Miscellaneous spelling settings"
msgstr "Forskjellige innstillinger for stavekontroll"
-#: ../src/pref-manager.c:2503
+#: ../src/pref-manager.c:2558
msgid "Check signature"
msgstr "Sjekk signatur"
-#: ../src/pref-manager.c:2504
+#: ../src/pref-manager.c:2559
msgid "Check quoted"
msgstr "Sjekk sitert"
-#: ../src/pref-manager.c:2531
+#: ../src/pref-manager.c:2586
msgid "Debug"
msgstr "Avlusing"
-#: ../src/pref-manager.c:2532
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2587
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Tøm søppel når programmet avsluttes"
+msgstr "Tøm papirkurv når programmet avsluttes"
-#: ../src/pref-manager.c:2539
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2594
msgid "Close mailbox if unused more than"
-msgstr "Lukk postboks automatisk hvis den står ubrukt lenger enn"
+msgstr "Lukk postboks hvis den står ubrukt lenger enn"
-#: ../src/pref-manager.c:2567
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2622
msgid "Deleting messages"
msgstr "Sletter meldinger"
#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
#. * avoid msgconv problems.
-#: ../src/pref-manager.c:2572
+#: ../src/pref-manager.c:2627
#, c-format
msgid ""
"The following setting is global, but may be overridden for the selected "
"mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2584
+#: ../src/pref-manager.c:2639
msgid "Hide messages marked as deleted"
msgstr "Skjul meldinger som er merket som slettet"
-#: ../src/pref-manager.c:2586
+#: ../src/pref-manager.c:2641
msgid "The following settings are global:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2592
+#: ../src/pref-manager.c:2647
#, fuzzy
msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
msgstr "Vis melding automatisk når postboksen åpnes"
-#: ../src/pref-manager.c:2599
+#: ../src/pref-manager.c:2654
#, fuzzy
-msgid "...and if unused more than"
+msgid "…and if unused more than"
msgstr "Lukk postboks automatisk hvis den står ubrukt lenger enn"
-#: ../src/pref-manager.c:2624 ../src/toolbar-prefs.c:180
+#: ../src/pref-manager.c:2678 ../src/toolbar-prefs.c:192
msgid "Message window"
msgstr "Meldingsvindu"
-#: ../src/pref-manager.c:2629
+#: ../src/pref-manager.c:2683
msgid "After moving a message:"
msgstr "Etter flytting av en melding:"
-#: ../src/pref-manager.c:2658
-#, fuzzy
-msgid "Startup options"
+#: ../src/pref-manager.c:2709
+msgid "Start-up options"
msgstr "Alternativer for oppstart"
-#: ../src/pref-manager.c:2661
-msgid "Open Inbox upon startup"
-msgstr "Åpne innboks ved oppstart"
+#: ../src/pref-manager.c:2712
+msgid "Open Inbox upon start-up"
+msgstr "Åpne Inbox ved oppstart"
-#: ../src/pref-manager.c:2663
-msgid "Check mail upon startup"
+#: ../src/pref-manager.c:2714
+msgid "Check mail upon start-up"
msgstr "Hent ny post ved oppstart"
-#: ../src/pref-manager.c:2665
+#: ../src/pref-manager.c:2716
msgid "Remember open mailboxes between sessions"
msgstr "Husk åpne postbokser mellom sesjoner"
-#: ../src/pref-manager.c:2679
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2730
msgid "Folder scanning"
-msgstr "Søk i IMAP-mapper"
+msgstr "Søk i mapper"
-#: ../src/pref-manager.c:2681
+#: ../src/pref-manager.c:2732
#, fuzzy
msgid ""
-"Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders. To see "
-"more of the tree at startup, choose a greater depth."
+"Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see "
+"more of the tree at start-up, choose a greater depth."
msgstr ""
"Velg dybde 1 for rask oppstart; dette hindrer søk i noen mapper.\n"
"For å se mer av treet ved oppstart må du velge en større dybde."
-#: ../src/pref-manager.c:2692
+#: ../src/pref-manager.c:2743
#, fuzzy
msgid "Scan local folders to depth"
msgstr "Dybde for søk i treet"
-#: ../src/pref-manager.c:2705
+#: ../src/pref-manager.c:2755
#, fuzzy
msgid "Scan IMAP folders to depth"
msgstr "Dybde for søk i treet"
-#: ../src/pref-manager.c:2770
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2823
msgid "Address book name"
msgstr "Navn på adressebok"
-#: ../src/pref-manager.c:2778
+#: ../src/pref-manager.c:2831
msgid "Auto-complete"
msgstr "Autofullfør"
-#: ../src/pref-manager.c:2803
+#: ../src/pref-manager.c:2864
msgid "_Set as default"
msgstr "_Sett som forvalg"
-#: ../src/pref-manager.c:3108
-msgid "Remote POP3 mailbox..."
-msgstr "Ekstern POP3-postboks..."
+#: ../src/pref-manager.c:3165
+msgid "Remote POP3 mailbox…"
+msgstr "Ekstern POP3-postboks …"
-#: ../src/pref-manager.c:3229
+#: ../src/pref-manager.c:3169
+msgid "Remote IMAP mailbox…"
+msgstr "Ekstern IMAP-postboks …"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3173
+msgid "Remote IMAP folder…"
+msgstr "Ekstern IMAP-mappe …"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3292
msgid "Show nothing"
msgstr "Ikke vis noe"
-#: ../src/pref-manager.c:3231
+#: ../src/pref-manager.c:3294
msgid "Show dialog"
msgstr "Vis dialog"
-#: ../src/pref-manager.c:3233
+#: ../src/pref-manager.c:3296
msgid "Show in list"
msgstr "Vis i liste"
-#: ../src/pref-manager.c:3235
+#: ../src/pref-manager.c:3298
msgid "Show in status bar"
msgstr "Vis på statuslinjen"
-#: ../src/pref-manager.c:3237
+#: ../src/pref-manager.c:3300
msgid "Print to console"
msgstr "Skriv ut på konsollet"
-#: ../src/pref-manager.c:3248
+#: ../src/pref-manager.c:3312
msgid "Ask me"
msgstr "Spør meg"
-#: ../src/pref-manager.c:3325
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:3444
msgid "Default layout"
-msgstr "Forvalgt klient"
+msgstr "Forvalgt utforming"
-#: ../src/pref-manager.c:3326
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:3445
msgid "Wide message layout"
-msgstr "Sk_jul meldinger"
+msgstr "Bred meldingsutforming"
-#: ../src/pref-manager.c:3327
+#: ../src/pref-manager.c:3446
msgid "Wide screen layout"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:3335
+#: ../src/pref-manager.c:3454
msgid "Show next unread message"
msgstr "Vis neste uleste melding"
-#: ../src/pref-manager.c:3336
+#: ../src/pref-manager.c:3455
msgid "Show next message"
msgstr "Vis neste melding"
-#: ../src/pref-manager.c:3337
+#: ../src/pref-manager.c:3456
msgid "Close message window"
msgstr "Lukk meldingsvindu"
-#: ../src/pref-manager.c:3378
+#: ../src/pref-manager.c:3509
#, c-format
-msgid "Error displaying link_id %s: %s\n"
-msgstr "Feil under visning av link_id %s: %s\n"
+msgid "Error displaying %s: %s\n"
+msgstr "Feil under visning av %s: %s\n"
-#: ../src/print-gtk.c:91 ../src/print-gtk.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/print-gtk.c:89 ../src/print-gtk.c:248
+#, c-format
msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Henter melding %d av %d"
+msgstr "Side %d av %d"
-#: ../src/print-gtk.c:145 ../src/print-gtk.c:164
+#: ../src/print-gtk.c:143 ../src/print-gtk.c:169
#, fuzzy
+#| msgid "signing and encryption failed"
msgid "Signed and encrypted matter"
msgstr "signering og kryptering feilet"
-#: ../src/print-gtk.c:149 ../src/print-gtk.c:168
+#: ../src/print-gtk.c:147 ../src/print-gtk.c:173
#, fuzzy
+#| msgid "signed parts"
msgid "Signed matter"
-msgstr "Send se_nere"
+msgstr "signerte deler"
-#: ../src/print-gtk.c:192
+#: ../src/print-gtk.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "encrypted parts"
+msgid "Encrypted matter"
+msgstr "krypterte deler"
+
+#: ../src/print-gtk.c:197
#, c-format
msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:346
+#: ../src/print-gtk.c:199
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ../src/print-gtk.c:352
#, c-format
-msgid "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
-msgstr ""
+msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page."
+msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -5874,81 +5258,81 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../src/print-gtk.c:380
-#, fuzzy
+#: ../src/print-gtk.c:390
msgid "default:mm"
-msgstr "Forvalg"
+msgstr "default:mm"
-#: ../src/print-gtk.c:437
+#: ../src/print-gtk.c:446
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "tomme"
-#: ../src/print-gtk.c:444
+#: ../src/print-gtk.c:453
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
-#: ../src/print-gtk.c:515
+#: ../src/print-gtk.c:527
#, fuzzy
msgid "_Header Font:"
msgstr "Skrift for header"
-#: ../src/print-gtk.c:518
+#: ../src/print-gtk.c:530
#, fuzzy
+#| msgid "Body font"
msgid "B_ody Font:"
msgstr "Skrift for kropp"
-#: ../src/print-gtk.c:521
+#: ../src/print-gtk.c:533
#, fuzzy
+#| msgid "Footer font"
msgid "_Footer Font:"
msgstr "Skrift for bunntekst"
-#: ../src/print-gtk.c:528
-#, fuzzy
+#: ../src/print-gtk.c:540
msgid "Highlighting"
-msgstr "Uthev sitert tekst"
+msgstr "Utheving"
-#: ../src/print-gtk.c:543
+#: ../src/print-gtk.c:555
#, fuzzy
+#| msgid "Highlight cited text"
msgid "Highlight _cited text"
msgstr "Uthev sitert tekst"
-#: ../src/print-gtk.c:552
+#: ../src/print-gtk.c:564
#, fuzzy
msgid "Highlight _structured phrases"
msgstr "Uthev sitert tekst"
-#: ../src/print-gtk.c:563
-#, fuzzy
+#: ../src/print-gtk.c:575
msgid "Margins"
-msgstr "marginal"
+msgstr "Marger"
-#: ../src/print-gtk.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/print-gtk.c:597
msgid "_Top"
-msgstr "_Til:"
+msgstr "_Topp"
-#: ../src/print-gtk.c:591
+#: ../src/print-gtk.c:603
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "_Bunn"
-#: ../src/print-gtk.c:603
+#: ../src/print-gtk.c:615
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_Venstre"
-#: ../src/print-gtk.c:609
+#: ../src/print-gtk.c:621
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "Høy_re"
-#: ../src/print-gtk.c:733
+#: ../src/print-gtk.c:747
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error when trashing messages: %s"
msgid "Error printing message: %s"
msgstr "Feil ved flytting av meldinger til papirkurv: %s"
-#: ../src/save-restore.c:601
+#: ../src/save-restore.c:587
msgid "Error during filters loading: "
msgstr "Feil under lasting av filtre: "
-#: ../src/save-restore.c:603
+#: ../src/save-restore.c:589
#, c-format
msgid ""
"Error during filters loading: %s\n"
@@ -5957,489 +5341,231 @@ msgstr ""
"Feil under lasting av filtre: %s\n"
"Noen filtre er kanskje ikke korrekt."
-#: ../src/save-restore.c:725
-msgid "The option not to recognize \"format=flowed\" text has been removed."
+#: ../src/save-restore.c:710
+msgid "The option not to recognize “format=flowed” text has been removed."
msgstr ""
-#: ../src/save-restore.c:994
+#: ../src/save-restore.c:986
msgid ""
-"The option not to send \"format=flowed\" text is now on the Options menu of "
+"The option not to send “format=flowed” text is now on the Options menu of "
"the compose window."
msgstr ""
-#: ../src/save-restore.c:1026
+#: ../src/save-restore.c:1018
msgid ""
"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
msgstr ""
-#: ../src/save-restore.c:1108
+#: ../src/save-restore.c:1095
msgid ""
-"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa's "
+"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s "
"keyboard accelerators, you will need to set them again."
msgstr ""
-#: ../src/save-restore.c:2131
-msgid "Error opening GConf database\n"
-msgstr "Feil under åpning av GConf-databsen\n"
-
-#: ../src/save-restore.c:2139 ../src/save-restore.c:2150
-#, c-format
-msgid "Error setting GConf field: %s\n"
-msgstr "Feil under setting av GConf-felt: %s\n"
-
#. Translators: please use the initial letter of each language as
#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
#. * cannot be found.
-#: ../src/sendmsg-window.c:252
+#: ../src/sendmsg-window.c:184
msgid "_Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasiliensk portugisisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:253
+#: ../src/sendmsg-window.c:185
msgid "_Catalan"
msgstr "_Katalansk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:254
+#: ../src/sendmsg-window.c:186
msgid "_Chinese Simplified"
msgstr "Forenklet _kinesisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:255
+#: ../src/sendmsg-window.c:187
msgid "_Chinese Traditional"
msgstr "Tradisjonell _kinesisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:256
+#: ../src/sendmsg-window.c:188
msgid "_Czech"
msgstr "_Tsjekkisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:257
+#: ../src/sendmsg-window.c:189
msgid "_Danish"
msgstr "_Dansk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:258
+#: ../src/sendmsg-window.c:190
msgid "_Dutch"
msgstr "_Nederlandsk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:259
+#: ../src/sendmsg-window.c:191
msgid "_English (American)"
msgstr "_Engelsk (amerikansk)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:260
+#: ../src/sendmsg-window.c:192
msgid "_English (British)"
msgstr "_Engelsk (britisk)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:261
+#: ../src/sendmsg-window.c:193
msgid "_Esperanto"
msgstr "_Esperanto"
-#: ../src/sendmsg-window.c:262
+#: ../src/sendmsg-window.c:194
msgid "_Estonian"
msgstr "_Estisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:263
+#: ../src/sendmsg-window.c:195
msgid "_Finnish"
msgstr "_Finsk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:264
+#: ../src/sendmsg-window.c:196
msgid "_French"
msgstr "_Fransk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:197
msgid "_German"
msgstr "_Tysk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:266
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:198
msgid "_German (Austrian)"
-msgstr "_Serbisk (latin)"
+msgstr "_Tysk (østerriksk)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:267
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:199
msgid "_German (Swiss)"
-msgstr "_Tysk"
+msgstr "_Tysk (sveitsisk)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:268
+#: ../src/sendmsg-window.c:200
msgid "_Greek"
msgstr "_Gresk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:269
+#: ../src/sendmsg-window.c:201
msgid "_Hebrew"
msgstr "_Hebraisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:270
+#: ../src/sendmsg-window.c:202
msgid "_Hungarian"
msgstr "_Ungarsk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:271
+#: ../src/sendmsg-window.c:203
msgid "_Italian"
msgstr "_Italiensk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:272
+#: ../src/sendmsg-window.c:204
msgid "_Japanese (JIS)"
msgstr "_Japansk (JIS)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:273
+#: ../src/sendmsg-window.c:205
msgid "_Kazakh"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:274
+#: ../src/sendmsg-window.c:206
msgid "_Korean"
msgstr "_Koreansk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:275
+#: ../src/sendmsg-window.c:207
msgid "_Latvian"
msgstr "_Latvisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:276
+#: ../src/sendmsg-window.c:208
msgid "_Lithuanian"
msgstr "_Litauisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:277
+#: ../src/sendmsg-window.c:209
msgid "_Norwegian"
msgstr "_Norsk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:278
+#: ../src/sendmsg-window.c:210
msgid "_Polish"
msgstr "_Polsk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:279
-msgid "_Portugese"
+#: ../src/sendmsg-window.c:211
+msgid "_Portuguese"
msgstr "_Portugisisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:280
+#: ../src/sendmsg-window.c:212
msgid "_Romanian"
msgstr "_Rumensk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:281
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:213
msgid "_Russian"
-msgstr "russisk"
+msgstr "_Russisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:282
+#: ../src/sendmsg-window.c:214
msgid "_Serbian"
msgstr "_Serbisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:283
+#: ../src/sendmsg-window.c:215
msgid "_Serbian (Latin)"
msgstr "_Serbisk (latin)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:284
+#: ../src/sendmsg-window.c:216
msgid "_Slovak"
msgstr "_Slovakisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:285
+#: ../src/sendmsg-window.c:217
msgid "_Spanish"
msgstr "_Spansk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:286
+#: ../src/sendmsg-window.c:218
msgid "_Swedish"
msgstr "_Svensk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:287
+#: ../src/sendmsg-window.c:219
msgid "_Tatar"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:288
+#: ../src/sendmsg-window.c:220
msgid "_Turkish"
msgstr "_Tyrkisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:289
+#: ../src/sendmsg-window.c:221
msgid "_Ukrainian"
msgstr "_Ukrainsk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:290
+#: ../src/sendmsg-window.c:222
msgid "_Generic UTF-8"
msgstr "_Vanlig UTF-8"
-#: ../src/sendmsg-window.c:316
-msgid "_Show"
-msgstr "Vi_s"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:317
-msgid "_Language"
-msgstr "S_pråk"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:318
-msgid "_Options"
-msgstr "_Alternativer"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:325
-msgid "_Include File..."
-msgstr "_Inkluder fil..."
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Include a file"
-msgstr "Inkluder fil"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:327
-msgid "_Attach File..."
-msgstr "Le_gg ved fil..."
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Legg ved fil"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:329
-#, fuzzy
-msgid "I_nclude Message(s)"
-msgstr "_Ta med melding(er)"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Include selected message(s)"
-msgstr "_Ta med melding(er)"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:331
-msgid "Attach _Message(s)"
-msgstr "Legg ved _melding(er)"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Attach selected message(s)"
-msgstr "Legg ved _melding(er)"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:333
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lagre"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:334
-msgid "Save this message"
-msgstr "Lagre denne meldingen"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:340
-msgid "Print the edited message"
-msgstr "Skriv ut denne meldingen"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:343
-#, fuzzy
-msgid "_Undo"
-msgstr "Angre"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:344
-msgid "Undo most recent change"
-msgstr "Angre siste endring"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:345
-#, fuzzy
-msgid "_Redo"
-msgstr "Gjenopprett"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:346
-msgid "Redo most recent change"
-msgstr "Gjenopprett siste endring"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:347
-msgid "Cu_t"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Cut the selected text"
-msgstr "Rediger valgte postboks"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:350
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:351
-#, fuzzy
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Utsett"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:352
-msgid "Paste from the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:355
-msgid "_Wrap Body"
-msgstr "_Bryt kropp"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:357
-#, fuzzy
-msgid "_Reflow Selected Text"
-msgstr "_Velg tekst"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:359
-msgid "Insert Si_gnature"
-msgstr "Sett inn si_gnatur"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:361
-msgid "_Quote Message(s)"
-msgstr "_Siter melding(er)"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:364 ../src/sendmsg-window.c:406
-msgid "C_heck Spelling"
-msgstr "S_tavekontroll"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:365 ../src/sendmsg-window.c:407
-msgid "Check the spelling of the message"
-msgstr "Sjekk staving i meldingen"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:368
-msgid "Select _Identity..."
-msgstr "Velg _identitet..."
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:369
-msgid "Select the Identity to use for the message"
-msgstr "Velg identitet som skal brukes for meldingen"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:372
-msgid "_Edit with Gnome-Editor"
-msgstr "R_ediger med forvalgt redigeringsprogram for GNOME"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:373
-msgid "Edit the current message with the default Gnome editor"
-msgstr "Rediger denne meldingen med forvalgt redigeringsprogram for GNOME"
-
-#. All three "Send" and "Queue" actions have the same
-#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
-#. * toolbar's "Send" button, so "ToolbarSend" must come before
-#. * the others.
-#: ../src/sendmsg-window.c:384 ../src/sendmsg-window.c:386
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Sen_d"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:385 ../src/sendmsg-window.c:387
-msgid "Send this message"
-msgstr "Send denne meldingen"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:389
-msgid "_Queue"
-msgstr "_Kø"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:390 ../src/sendmsg-window.c:396
-msgid "Queue this message in Outbox for sending"
-msgstr "Kølegg denne meldingen for sending i utboksen"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:392
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Utsett"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Save this message and close"
-msgstr "Lagre denne meldingen"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:395
-msgid "Send _Later"
-msgstr "Send se_nere"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:398
-msgid "Sa_ve and Close"
-msgstr "La_gre og lukk"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:410
-#, fuzzy
-msgid "F_rom"
-msgstr "F_ra:"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:412
-msgid "Rec_ipients"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:414
-#, fuzzy
-msgid "R_eply To"
-msgstr "_Svar til"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:416
-#, fuzzy
-msgid "F_cc"
-msgstr "F_cc:"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:419
-msgid "_Request Disposition Notification"
-msgstr "Fo_respør melding om disposisjon"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:420
-#, fuzzy
-msgid "Request Message Disposition Notification"
-msgstr "Fo_respør melding om disposisjon"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:422
-msgid "_Format = Flowed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:424
-msgid "Send as plain text and _HTML"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:428 ../src/sendmsg-window.c:434
-msgid "_Sign Message"
-msgstr "_Signer melding"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:429
-msgid "Sign message using GPG"
-msgstr "Signer meldingen med GPG"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:430 ../src/sendmsg-window.c:437
-msgid "_Encrypt Message"
-msgstr "_Krypter melding"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:431
-msgid "Encrypt message using GPG"
-msgstr "Krypter meldingen med GPG"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:435
-msgid "signs the message using GnuPG"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:439
-msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:449
-msgid "_GnuPG uses MIME mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:451
-msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:454
-msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:664
+#: ../src/sendmsg-window.c:270
msgid "Attachment"
msgstr "Vedlegg"
-#: ../src/sendmsg-window.c:664
+#: ../src/sendmsg-window.c:270
msgid "Inline"
msgstr "I meldingen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:664
+#: ../src/sendmsg-window.c:270
msgid "Reference"
msgstr "Referanse"
-#: ../src/sendmsg-window.c:905
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:518
msgid "(No name)"
-msgstr "(Ingen avsender)"
+msgstr "(Ingen navn)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:911
+#: ../src/sendmsg-window.c:524
#, c-format
msgid ""
-"The message to '%s' is modified.\n"
+"The message to “%s” is modified.\n"
"Save message to Draftbox?"
msgstr ""
"Meldingen til '%s' er endret.\n"
-"Lagre meldingen som skisse?"
+"Lagre meldingen til Skisser?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1205
+#: ../src/sendmsg-window.c:819
msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1261
+#: ../src/sendmsg-window.c:892
msgid "Select Identity"
msgstr "Velg identitet"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1736
-#, c-format
+#: ../src/sendmsg-window.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/"
+#| "external-body reference. Note that the recipient must have proper "
+#| "permissions to see the `real' file.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you really want to attach this file as reference?"
msgid ""
-"Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/"
-"external-body reference. Note that the recipient must have proper "
-"permissions to see the `real' file.\n"
+"Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/"
+"external-body reference. Note that the recipient must have proper "
+"permissions to see the “real” file.\n"
"\n"
"Do you really want to attach this file as reference?"
msgstr ""
@@ -6449,75 +5575,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du virkelig legge ved filen som referanse?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1749
+#: ../src/sendmsg-window.c:1420
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "Legg ved som referanse?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1842
-msgid "Choose charset"
+#: ../src/sendmsg-window.c:1541
+msgid "Choose character set"
msgstr "Velg tegnsett"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1849
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sendmsg-window.c:1549
+#, c-format
msgid ""
"File\n"
"%s\n"
"is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n"
-"Please choose the charset used to encode the file."
+"Please choose the character set used to encode the file."
msgstr ""
-"Denne filen er ikke kodet i US-ASCII eller UTF-8.\n"
+"Filen\n"
+"%s\n"
+"er ikke kodet i US-ASCII eller UTF-8.\n"
"Vennligst velg tegnset som er brukt for å kode filen."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1869
+#: ../src/sendmsg-window.c:1569
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "Legg ved som MIME-type:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1926
+#: ../src/sendmsg-window.c:1630
#, c-format
-msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
+msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1969 ../src/sendmsg-window.c:5672
+#: ../src/sendmsg-window.c:1673 ../src/sendmsg-window.c:5027
msgid "(no subject)"
msgstr "(uten emne)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2007
+#: ../src/sendmsg-window.c:1711
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not create new data object: %s"
msgid "Cannot create file URI object for %s"
msgstr "%s: kunne ikke opprette nytt dataobjekt: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2015
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:1719
msgid "unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
+msgstr "ukjent feil"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2062
+#: ../src/sendmsg-window.c:1759
msgid "forwarded message"
msgstr "videresendt melding"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2067
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message from %s, subject: \"%s\""
-msgstr "Melding fra %s: %s"
+#: ../src/sendmsg-window.c:1764
+#, c-format
+msgid "Message from %s, subject: “%s”"
+msgstr "Melding fra %s, emne: «%s»"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2143 ../src/sendmsg-window.c:2216
+#: ../src/sendmsg-window.c:1842 ../src/sendmsg-window.c:1915
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2228
-msgid "Open..."
-msgstr "Åpne..."
+#: ../src/sendmsg-window.c:1927
+msgid "Open…"
+msgstr "Åpne …"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2240
+#: ../src/sendmsg-window.c:1939
msgid "(URL)"
msgstr "(URL)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2298
+#: ../src/sendmsg-window.c:1995
msgid "Attach file"
msgstr "Legg ved fil"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2399 ../src/sendmsg-window.c:2508
-#: ../src/sendmsg-window.c:4931
+#: ../src/sendmsg-window.c:2108 ../src/sendmsg-window.c:2211
+#: ../src/sendmsg-window.c:6857
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6525,195 +5653,197 @@ msgstr ""
"Vedlegg av melding feilet.\n"
"Mulig årsak: ikke nok midlertidig plass"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2736
+#: ../src/sendmsg-window.c:2430
msgid "F_rom:"
msgstr "F_ra:"
#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2874
+#: ../src/sendmsg-window.c:2580
msgid "S_ubject:"
msgstr "E_mne:"
-#. fcc: mailbox folder where the message copy will be written to
-#: ../src/sendmsg-window.c:2885
-msgid "F_cc:"
-msgstr "F_cc:"
+#: ../src/sendmsg-window.c:2607
+msgid "F_CC:"
+msgstr ""
#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2914
+#: ../src/sendmsg-window.c:2633
msgid "_Attachments:"
msgstr "V_edlegg"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2963
+#: ../src/sendmsg-window.c:2677
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3305
+#: ../src/sendmsg-window.c:3023
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr " Kunne ikke lagre vedlegg: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3329
+#: ../src/sendmsg-window.c:3047
msgid "No subject"
msgstr "Uten emne"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "inlined file \"%s\" (%s)"
-msgstr "Ugyldig filter: %s"
+#: ../src/sendmsg-window.c:3081
+#, c-format
+msgid "inlined file “%s” (%s)"
+msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attached file \"%s\" (%s)"
-msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
+#: ../src/sendmsg-window.c:3084
+#, c-format
+msgid "attached file “%s” (%s)"
+msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3369
+#: ../src/sendmsg-window.c:3088
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "signed parts"
msgid "inlined %s part"
msgstr "signerte deler"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3371
+#: ../src/sendmsg-window.c:3090
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3439
+#: ../src/sendmsg-window.c:3158
#, fuzzy, c-format
-msgid "message from %s, subject \"%s\""
+msgid "message from %s, subject “%s”"
msgstr "Melding fra %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3566
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:3285
msgid "quoted"
-msgstr "Sjekk sitert"
+msgstr "sitert"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3571 ../src/sendmsg-window.c:3574
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:3290 ../src/sendmsg-window.c:3293
msgid "quoted attachment"
-msgstr "Vedlegg"
+msgstr "sitert vedlegg"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3599
+#: ../src/sendmsg-window.c:3319
#, fuzzy
+#| msgid "Select parent folder"
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Velg opphavsmappe"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3608
+#: ../src/sendmsg-window.c:3330
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3750
+#: ../src/sendmsg-window.c:3483
msgid "you"
msgstr "deg"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3759
+#: ../src/sendmsg-window.c:3492
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------videresendt melding fra %s-----\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3796
+#: ../src/sendmsg-window.c:3529
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "Meldings-ID: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3802
+#: ../src/sendmsg-window.c:3535
msgid "References:"
msgstr "Referanser:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3813
+#: ../src/sendmsg-window.c:3546
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "Den %s skrev %s:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3815
+#: ../src/sendmsg-window.c:3548
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skrev:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3925
+#: ../src/sendmsg-window.c:3661
msgid "No signature found!"
msgstr "Ingen signatur funnet!"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4113
+#: ../src/sendmsg-window.c:3802
msgid "Could not save message."
msgstr "Kunne ikke lagre melding."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4120
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sendmsg-window.c:3809
+#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne skisser: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4145
+#: ../src/sendmsg-window.c:3834
msgid "Message saved."
msgstr "Melding lagret."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5111 ../src/sendmsg-window.c:5119
-#: ../src/sendmsg-window.c:5126 ../src/sendmsg-window.c:5133
-#: ../src/sendmsg-window.c:5157
+#: ../src/sendmsg-window.c:4458 ../src/sendmsg-window.c:4466
+#: ../src/sendmsg-window.c:4473 ../src/sendmsg-window.c:4480
+#: ../src/sendmsg-window.c:4504
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not write file %s: %s"
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr " Kunne ikke skrive fil %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5112
+#: ../src/sendmsg-window.c:4459
msgid "not an absolute path"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5120
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:4467
msgid "not in your directory"
-msgstr "_Lokal postmappe:"
+msgstr "ikke i din katalog"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5127
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:4474
msgid "does not exist"
-msgstr "Postboksen eksiterer ikke."
+msgstr "eksiterer ikke"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5158
+#: ../src/sendmsg-window.c:4505
msgid "not in current directory"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5208
+#: ../src/sendmsg-window.c:4555
msgid ""
"The link that you selected created\n"
-"a \"Blind copy\" (Bcc) address.\n"
+"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
"Please check that the address\n"
"is appropriate."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5292
+#: ../src/sendmsg-window.c:4637
#, c-format
msgid "Could not open the file %s.\n"
msgstr "Kunne ikke åpne filen %s.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5340
+#: ../src/sendmsg-window.c:4688
msgid "Include file"
msgstr "Inkluder fil"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5526
+#: ../src/sendmsg-window.c:4873
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5529
+#: ../src/sendmsg-window.c:4876
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5656
+#: ../src/sendmsg-window.c:4984
+msgid "No Subject"
+msgstr "Uten emne"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:4989
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5010
#, fuzzy
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Sett identitet som skal brukes for denne meldingen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5657
+#: ../src/sendmsg-window.c:5011
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5698
-msgid "_Send"
-msgstr "_Send"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:5776
+#: ../src/sendmsg-window.c:5104
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -6721,159 +5851,181 @@ msgid ""
"could be %s encrypted."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5799
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:5126
msgid "Send _encrypted"
-msgstr "kryptert: "
+msgstr "Send krypt_ert"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5813
-#, fuzzy
-msgid "Send _plain"
-msgstr "Send lenke..."
+#: ../src/sendmsg-window.c:5141
+msgid "Send _unencrypted"
+msgstr "Send _ukryptert"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5872
+#: ../src/sendmsg-window.c:5201
#, fuzzy
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Sett identitet som skal brukes for denne meldingen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5877
+#: ../src/sendmsg-window.c:5206
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5882
+#: ../src/sendmsg-window.c:5211
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5886
+#: ../src/sendmsg-window.c:5215
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5911
+#: ../src/sendmsg-window.c:5240
#, c-format
-msgid "sending message with gpg mode %d"
+msgid "sending message with GPG mode %d"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5948
+#: ../src/sendmsg-window.c:5268
msgid "Message could not be created"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5950
+#: ../src/sendmsg-window.c:5270
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5952
+#: ../src/sendmsg-window.c:5272
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5954
+#: ../src/sendmsg-window.c:5274
msgid "Message could not be sent"
msgstr "Meldingen kunne ikke sendes"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5957
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:5277
msgid "Message could not be signed"
-msgstr "Meldingen kunne ikke sendes"
+msgstr "Meldingen kunne ikke signeres"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5959
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:5279
msgid "Message could not be encrypted"
-msgstr "Meldingen kunne ikke sendes"
+msgstr "Meldingen kunne ikke krypteres"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5965
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sendmsg-window.c:5285
+#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
"%s"
-msgstr "Sending feilet: %s"
+msgstr ""
+"Sending feilet: %s\n"
+"%s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5970
+#: ../src/sendmsg-window.c:5290
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Sending feilet: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6061
+#: ../src/sendmsg-window.c:5389
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Kunne ikke legge til meldingen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6078
+#: ../src/sendmsg-window.c:5410
msgid "Message postponed."
msgstr "Melding utsatt."
-#: ../src/sendmsg-window.c:6083
+#: ../src/sendmsg-window.c:5415
#, fuzzy
msgid "Could not postpone message."
msgstr "Kunne ikke legge til meldingen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6236
+#: ../src/sendmsg-window.c:5627
#, fuzzy, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Feil under visning av %s: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6403
-#, c-format
-msgid "Could not compile %s"
-msgstr "Kunne ikke kompilere %s"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:6404
-msgid "Quoted Text Regular Expression"
-msgstr "Sitert tekst vanlig uttrykk"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:6894
+#: ../src/sendmsg-window.c:6378
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Svar til %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6899
+#: ../src/sendmsg-window.c:6383
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Videresend melding til %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6903
+#: ../src/sendmsg-window.c:6387
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Ny melding til %s: %s"
-#: ../src/spell-check.c:514
+#: ../src/sendmsg-window.c:6557
+msgid "_Language"
+msgstr "S_pråk"
+
+#: ../src/spell-check.c:211
+msgid "Spell check"
+msgstr "Stavekontroll"
+
+#: ../src/spell-check.c:339
+msgid "C_hange"
+msgstr "E_ndre …"
+
+#: ../src/spell-check.c:341
msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
msgstr "Erstatt dette ordet med valgt forslag"
-#: ../src/spell-check.c:521
+#: ../src/spell-check.c:347
+msgid "Change _All"
+msgstr "Endre _alle"
+
+#: ../src/spell-check.c:349
#, fuzzy
msgid ""
"Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
msgstr "Erstatt alle forekomster av dette ordet med valgt forslag"
-#: ../src/spell-check.c:532
+#: ../src/spell-check.c:355
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorer"
+
+#: ../src/spell-check.c:357
msgid "Skip the current word"
msgstr "Hopp over dette ordet"
-#: ../src/spell-check.c:538
+#: ../src/spell-check.c:362
+msgid "I_gnore All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spell-check.c:364
msgid "Skip all occurrences of the current word"
msgstr "Hopp over alle forekomster av dette ordet"
-#: ../src/spell-check.c:547
+#: ../src/spell-check.c:369
+msgid "_Learn"
+msgstr "_Lær"
+
+#: ../src/spell-check.c:371
msgid "Add the current word to your personal dictionary"
msgstr "Legg til dette ordet i din personlige ordbok"
-#: ../src/spell-check.c:554
+#: ../src/spell-check.c:376
+msgid "_Done"
+msgstr "Fer_dig"
+
+#: ../src/spell-check.c:377
msgid "Finish spell checking"
msgstr "Fullfør stavekontroll"
-#: ../src/spell-check.c:559
+#: ../src/spell-check.c:384
msgid "Revert all changes and finish spell checking"
msgstr "Forkast alle endringer og avslutt stavekontroll"
-#: ../src/spell-check.c:589
-msgid "Spell check"
-msgstr "Stavekontroll"
+#: ../src/spell-check.c:1028
+#, c-format
+msgid "BalsaSpellCheck: Enchant Error: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/store-address.c:109
+#: ../src/store-address.c:104
msgid "Store address: no addresses"
msgstr "Lagre adresse: ingen adresser"
@@ -6881,64 +6033,72 @@ msgstr "Lagre adresse: ingen adresser"
msgid "Store Address"
msgstr "Lagre adresse"
-#: ../src/store-address.c:225
-msgid "Save this address and close the dialog?"
-msgstr "Lagre denne adressen og lukk dialogen?"
+#: ../src/store-address.c:246
+msgid "No address book selected…"
+msgstr "Ingen adressebok valgt …"
-#: ../src/store-address.c:243
-msgid "No address book selected...."
-msgstr "Ingen adressebok valgt..."
-
-#: ../src/store-address.c:256
+#: ../src/store-address.c:259
msgid "Address could not be written to this address book."
msgstr "Adressen kunne ikke skrives til denne adresseboken."
-#: ../src/store-address.c:259
+#: ../src/store-address.c:262
msgid "Address book could not be accessed."
msgstr ""
-#: ../src/store-address.c:261
+#: ../src/store-address.c:264
#, fuzzy
msgid "This mail address is already in this address book."
msgstr "Lagre adressen til avsender i adresseboken"
-#: ../src/store-address.c:264
+#: ../src/store-address.c:267
msgid "Unexpected address book error. Report it."
msgstr ""
-#: ../src/store-address.c:280
-msgid "Choose Address Book"
-msgstr "Velg adressebok"
+#: ../src/store-address.c:290
+msgid "Address Book:"
+msgstr "Adressebok:"
+
+#: ../src/store-address.c:336
+msgid "From: "
+msgstr "Fra: "
+
+#: ../src/store-address.c:337
+msgid "To: "
+msgstr "Til: "
+
+#: ../src/store-address.c:338
+msgid "CC: "
+msgstr "CC: "
-#: ../src/store-address.c:319
-msgid "Choose Address"
-msgstr "Velg adresse"
+#: ../src/store-address.c:339
+msgid "BCC: "
+msgstr "BCC: "
-#: ../src/toolbar-factory.c:133
+#: ../src/toolbar-factory.c:140
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
-#: ../src/toolbar-factory.c:134
+#: ../src/toolbar-factory.c:141
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutt"
-#: ../src/toolbar-factory.c:135
+#: ../src/toolbar-factory.c:142
msgid "Check"
msgstr "Sjekk"
-#: ../src/toolbar-factory.c:136
+#: ../src/toolbar-factory.c:143
msgid "Compose"
msgstr "Lag ny"
-#: ../src/toolbar-factory.c:137
+#: ../src/toolbar-factory.c:144
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
-#: ../src/toolbar-factory.c:138
+#: ../src/toolbar-factory.c:145
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: ../src/toolbar-factory.c:139
+#: ../src/toolbar-factory.c:146
msgid ""
"Reply\n"
"to all"
@@ -6946,7 +6106,7 @@ msgstr ""
"Svar\n"
"til alle"
-#: ../src/toolbar-factory.c:140
+#: ../src/toolbar-factory.c:147
msgid ""
"Reply\n"
"to group"
@@ -6954,11 +6114,11 @@ msgstr ""
"Svar til\n"
"gruppe"
-#: ../src/toolbar-factory.c:141
+#: ../src/toolbar-factory.c:148
msgid "Forward"
msgstr "Send videre"
-#: ../src/toolbar-factory.c:144
+#: ../src/toolbar-factory.c:151
msgid ""
"Next\n"
"unread"
@@ -6966,7 +6126,7 @@ msgstr ""
"Neste\n"
"uleste"
-#: ../src/toolbar-factory.c:145
+#: ../src/toolbar-factory.c:152
msgid ""
"Next\n"
"flagged"
@@ -6974,7 +6134,7 @@ msgstr ""
"Neste\n"
"merkede"
-#: ../src/toolbar-factory.c:146
+#: ../src/toolbar-factory.c:153
msgid ""
"Previous\n"
"part"
@@ -6982,7 +6142,7 @@ msgstr ""
"Forrige\n"
"del"
-#: ../src/toolbar-factory.c:147
+#: ../src/toolbar-factory.c:154
msgid ""
"Next\n"
"part"
@@ -6990,7 +6150,7 @@ msgstr ""
"Neste\n"
"del"
-#: ../src/toolbar-factory.c:148
+#: ../src/toolbar-factory.c:155
msgid ""
"Trash /\n"
"Delete"
@@ -6998,45 +6158,45 @@ msgstr ""
"Søppelkurv/\n"
"Slett"
-#: ../src/toolbar-factory.c:149
+#: ../src/toolbar-factory.c:156
msgid "Postpone"
msgstr "Utsett"
-#: ../src/toolbar-factory.c:150
+#: ../src/toolbar-factory.c:157
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../src/toolbar-factory.c:151
+#: ../src/toolbar-factory.c:158
msgid ""
"Request\n"
"MDN"
msgstr ""
-#: ../src/toolbar-factory.c:152
+#: ../src/toolbar-factory.c:159
msgid "Send"
msgstr "Send"
-#: ../src/toolbar-factory.c:153
+#: ../src/toolbar-factory.c:160
msgid "Exchange"
msgstr "Bytt"
-#: ../src/toolbar-factory.c:154
+#: ../src/toolbar-factory.c:161
msgid "Attach"
msgstr "Legg ved"
-#: ../src/toolbar-factory.c:155
+#: ../src/toolbar-factory.c:162
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: ../src/toolbar-factory.c:156
+#: ../src/toolbar-factory.c:163
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: ../src/toolbar-factory.c:158
+#: ../src/toolbar-factory.c:165
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: ../src/toolbar-factory.c:159
+#: ../src/toolbar-factory.c:166
msgid ""
"Toggle\n"
"new"
@@ -7044,398 +6204,157 @@ msgstr ""
"Slå av/\n"
"på ny"
-#: ../src/toolbar-factory.c:160
+#: ../src/toolbar-factory.c:167
msgid "Mark all"
msgstr "Merk alle"
-#: ../src/toolbar-factory.c:162
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:168
+msgid ""
+"All\n"
+"headers"
+msgstr ""
+"Alle\n"
+"headere"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:169
msgid ""
"Reset\n"
"Filter"
-msgstr "_Nullstill filter"
+msgstr ""
+"Nullstill\n"
+"filter"
-#: ../src/toolbar-factory.c:165
+#: ../src/toolbar-factory.c:170
+msgid "Message Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning av melding"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:172
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
-#: ../src/toolbar-factory.c:166
+#: ../src/toolbar-factory.c:173
msgid "Encrypt"
msgstr "Krypter"
-#: ../src/toolbar-factory.c:168
+#: ../src/toolbar-factory.c:175
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: ../src/toolbar-factory.c:169
+#: ../src/toolbar-factory.c:176
msgid "Redo"
msgstr "Gjenopprett"
-#: ../src/toolbar-factory.c:170
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:177
msgid "Expunge"
-msgstr "Bytt"
+msgstr "Tøm"
-#: ../src/toolbar-factory.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:178
msgid ""
"Empty\n"
"Trash"
-msgstr "Tøm søppel"
+msgstr ""
+"Tøm\n"
+"papirkurv"
-#: ../src/toolbar-factory.c:172
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:179
msgid "Edit"
-msgstr "R_ediger"
+msgstr "Rediger"
-#: ../src/toolbar-factory.c:185
+#: ../src/toolbar-factory.c:192
msgid "Queue"
msgstr "Kø"
-#: ../src/toolbar-factory.c:390
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar icon \"%s\""
+#: ../src/toolbar-factory.c:405
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown toolbar icon \"%s\""
+msgid "Unknown toolbar icon “%s”"
msgstr "Ukjent verktøylinjeikon «%s»"
-#: ../src/toolbar-factory.c:460
+#: ../src/toolbar-factory.c:482
#, fuzzy
msgid "Queue this message for sending"
msgstr "Kølegg denne meldingen for sending i utboksen"
-#: ../src/toolbar-factory.c:519
+#: ../src/toolbar-factory.c:494
msgid "Text Be_low Icons"
msgstr ""
-#: ../src/toolbar-factory.c:520
-msgid "Text Be_side Icons"
+#: ../src/toolbar-factory.c:495
+msgid "Priority Text Be_side Icons"
msgstr ""
-#: ../src/toolbar-factory.c:522
+#: ../src/toolbar-factory.c:497
msgid "_Icons Only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun _ikoner"
-#: ../src/toolbar-factory.c:523
+#: ../src/toolbar-factory.c:498
msgid "_Text Only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun _tekst"
-#: ../src/toolbar-factory.c:733
+#: ../src/toolbar-factory.c:760
#, c-format
msgid "Use Desktop _Default (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk _forvalg for skrivebordet (%s)"
-#: ../src/toolbar-factory.c:759
-#, fuzzy
-msgid "_Customize Toolbars..."
-msgstr "Tilpass verktøylinjer"
+#: ../src/toolbar-factory.c:786
+msgid "_Customize Toolbars…"
+msgstr "Tilpass verktøylinjer …"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:137
+#: ../src/toolbar-prefs.c:136
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Tilpass verktøylinjer"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:173
+#: ../src/toolbar-prefs.c:181
msgid "Compose window"
msgstr "Skrivevindu"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:182
+#: ../src/toolbar-prefs.c:194
msgid "Toolbar options"
msgstr "Alternativer for verktøylinjer"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:192
+#: ../src/toolbar-prefs.c:203
msgid "_Wrap button labels"
msgstr "_Bryt knappeetiketter"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:406
+#: ../src/toolbar-prefs.c:379
#, c-format
msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
msgstr "Feil under visning av hjelp for verktøylinjer: %s\n"
#. Preview display
-#: ../src/toolbar-prefs.c:442
+#: ../src/toolbar-prefs.c:415
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:479
+#: ../src/toolbar-prefs.c:445
msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
msgstr "Gjenopp_rett verktøylinje til forvalgte knapper"
#. Style button
-#: ../src/toolbar-prefs.c:483
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar _style..."
-msgstr "Verk_tøylinjer..."
+#: ../src/toolbar-prefs.c:449
+msgid "Toolbar _style…"
+msgstr "_Stil for verktøylinjen …"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:500
+#: ../src/toolbar-prefs.c:466
msgid "Available buttons"
msgstr "Tilgjengelige knapper"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:516
+#: ../src/toolbar-prefs.c:482
msgid "Current toolbar"
msgstr "Aktiv verktøylinje"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:533
-msgid "Up"
-msgstr "Opp"
-
-#: ../src/toolbar-prefs.c:549
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
-
-#~ msgid "%s: signing failed: %s"
-#~ msgstr "%s: signering feilet: %s"
-
-#~ msgid "%s: encryption failed: %s"
-#~ msgstr "%s: kryptering feilet: %s"
-
-#~ msgid "%s: decryption failed: %s"
-#~ msgstr "%s: dekryptering feilet: %s"
-
-#~ msgid "signing failed: %s"
-#~ msgstr "signering feilet: %s"
-
-#~ msgid "encryption failed: %s"
-#~ msgstr "kryptering feilet: %s"
-
-#~ msgid "Copying message to outbox failed: %s"
-#~ msgstr "Kopiering av melding til utboks feilet: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Postponing message failed: %s"
-#~ msgstr "Lagring av POP-melding til %s feilet."
-
-#~ msgid "Error displaying %s: %s\n"
-#~ msgstr "Feil under visning av %s: %s\n"
-
-#~ msgid "The address book file path \"%s\" is not correct. %s"
-#~ msgstr "Stien til adressebokfilen, «%s», er ikke riktig. %s"
-
-#~ msgid "The load program path \"%s\" is not correct. %s"
-#~ msgstr "Sti for å laste program «%s» er ikke riktig. %s"
-
-#~ msgid "The save program path \"%s\" is not correct. %s"
-#~ msgstr "Sti for å lagre program «%s» er ikke korrekt. %s"
-
-#~ msgid "The path \"%s\" is not correct. %s"
-#~ msgstr "Sti «%s» er ikke en riktig. %s"
-
-#~ msgid "Do you want to correct the path?"
-#~ msgstr "Vil du korrigere stien?"
-
-#~ msgid "Opening mailbox %s. Please wait..."
-#~ msgstr "Åpner postboks %s. Vennligst vent..."
-
-#~ msgid "_Remember Password"
-#~ msgstr "Husk passo_rd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Compress Mailbox"
-#~ msgstr "Lukk postboks"
-
-#~ msgid "_New..."
-#~ msgstr "_Ny..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manage..."
-#~ msgstr "_Melding..."
-
-#~ msgid "_Select Filters"
-#~ msgstr "_Velg filtre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment. "
-#~ "Information on Balsa can be found at http://balsa.gnome.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you need to report bugs, please do so at: http://bugzilla.gnome.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Balsa epostklienten er en del av GNOME skrivebordsmiljøet. \n"
-#~ "Informasjon om Balsa kan finnes på http://balsa.gnome.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vennligst rapporter feil på: http://bugzilla.gnome.org/"
-
-#~ msgid "Reply to this message"
-#~ msgstr "Svar på denne meldingen"
-
-#~ msgid "Reply to all recipients of this message"
-#~ msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen"
-
-#~ msgid "Forward this message as attachment"
-#~ msgstr "Videresend denne meldingen som vedlegg"
+#: ../src/toolbar-prefs.c:503
+msgid "Move selected item up"
+msgstr "Flytt valgt oppføring opp"
-#~ msgid "Forward inline..."
-#~ msgstr "Videresend i meldingen..."
+#: ../src/toolbar-prefs.c:513
+msgid "Remove selected item from toolbar"
+msgstr "Fjern valgt oppføring fra verktøylinjen"
-#~ msgid "Forward this message inline"
-#~ msgstr "Videresend denne meldingen i meldingskroppen"
+#: ../src/toolbar-prefs.c:521
+msgid "Add selected item to toolbar"
+msgstr "Legg til valgt oppføring på verktøylinjen"
-#~ msgid "Next Part"
-#~ msgstr "Neste del"
-
-#~ msgid "Previous Part"
-#~ msgstr "Forrige del"
-
-#~ msgid "Save current part in message"
-#~ msgstr "Lagre denne delen av meldingen"
-
-#~ msgid "_Next Message"
-#~ msgstr "_Neste melding"
-
-#~ msgid "Next message"
-#~ msgstr "Neste melding"
-
-#~ msgid "_Previous Message"
-#~ msgstr "_Forrige melding"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temporary file %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil %s"
-
-#~ msgid "Local Mail Directory"
-#~ msgstr "Lokal postmappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display message if new mail has arrived"
-#~ msgstr "Vis melding hvis det har kommet nye meldinger i en åpen postboks"
-
-#~ msgid "Main Window"
-#~ msgstr "Hovedvindu"
-
-#~ msgid "Use alternative main window layout"
-#~ msgstr "Bruk alternativ plassering for hovedvindu"
-
-#~ msgid "Message Window"
-#~ msgstr "Meldingsvindu"
-
-#~ msgid "Page: %i/%i"
-#~ msgstr "Side: %i/%i"
-
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "Velg skrift"
-
-#~ msgid "Change..."
-#~ msgstr "Endre..."
-
-#~ msgid "Print message"
-#~ msgstr "Skriv ut melding"
-
-#~ msgid "_Fonts"
-#~ msgstr "_Skrifter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Enable highlighting of cited text"
-#~ msgstr "Uthev sitert tekst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Balsa could not find font \"%s\".\n"
-#~ "Use the \"Fonts\" page on the \"Print message\" dialog to change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Balsa kunne ikke finne skriften «%s».\n"
-#~ "Bruk fanen «Skrifter» i dialogen «Skriv ut melding» for å endre den."
-
-#~ msgid "Balsa: message print preview"
-#~ msgstr "Balsa: forhåndsvisning av melding"
-
-#~ msgid "_Russian (ISO)"
-#~ msgstr "_Russisk (ISO)"
-
-#~ msgid "_Russian (KOI)"
-#~ msgstr "_Russisk (KOI)"
-
-#~ msgid "Fr_om"
-#~ msgstr "Fr_a"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Cc"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_Bcc"
-
-#~ msgid "_Fcc"
-#~ msgstr "_Fcc"
-
-#~ msgid "Toggle Spell C_hecker"
-#~ msgstr "Slå av/på stave_kontroll"
-
-#~ msgid "Error converting \"%s\" to UTF-8: %s\n"
-#~ msgstr "Feil under konvertering av «%s» til UTF-8: %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot get info on file '%s': %s"
-#~ msgstr "Kan ikke hente informasjon om filen '%s': %s"
-
-#~ msgid "File %s cannot be read\n"
-#~ msgstr "Fil %s kan ikke leses\n"
-
-#~ msgid "_Reply To:"
-#~ msgstr "Sva_r-til:"
-
-#~ msgid "Continue message to %s: %s"
-#~ msgstr "Fortsett på en melding til %s: %s"
-
-#~ msgid "Check for new email"
-#~ msgstr "Sjekk etter nye meldinger"
-
-#~ msgid "Continue message"
-#~ msgstr "Fortsett på en melding"
-
-#~ msgid "Reply to all recipients"
-#~ msgstr "Svar til alle mottakere"
-
-#~ msgid "Open previous"
-#~ msgstr "Åpne forrige"
-
-#~ msgid "Open next"
-#~ msgstr "Åpne neste"
-
-#~ msgid "Open next unread message"
-#~ msgstr "Åpne neste uleste melding"
-
-#~ msgid "Open next flagged message"
-#~ msgstr "Åpne neste merkede melding"
-
-#~ msgid "View previous part of message"
-#~ msgstr "Vis forrige del av meldingen"
-
-#~ msgid "View next part of message"
-#~ msgstr "Vis neste del i meldingen"
-
-#~ msgid "Move the current message to trash"
-#~ msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
-
-#~ msgid "Postpone current message"
-#~ msgstr "Utsett denne meldingen"
-
-#~ msgid "Add attachments to this message"
-#~ msgstr "Legg til vedlegg til denne meldingen"
-
-#~ msgid "Save the current item"
-#~ msgstr "Lagre denne oppføringen"
-
-#~ msgid "Set identity to use for this message"
-#~ msgstr "Sett identitet som skal brukes for denne meldingen"
-
-#~ msgid "Toggle spell checker"
-#~ msgstr "Slå av/på stavekontroll"
-
-#~ msgid "Run a spell check"
-#~ msgstr "Kjør en stavekontroll"
-
-#~ msgid "Close the compose window"
-#~ msgstr "Lukk skrivevinduet"
-
-#~ msgid "Toggle new message flag"
-#~ msgstr "Slår av/på flagg for ny melding"
-
-#~ msgid "Mark all messages in current mailbox"
-#~ msgstr "Merk alle meldinger i aktiv postboks"
-
-#~ msgid "Close current mailbox"
-#~ msgstr "Lukk aktiv postboks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Expunge\n"
-#~ "Deleted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fjern\n"
-#~ "slettede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expunge messages marked as deleted"
-#~ msgstr "Merker %d meldinger som slettet..."
+#: ../src/toolbar-prefs.c:528
+msgid "Move selected item down"
+msgstr "Flytt valgt oppføring ned"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]