[balsa] Updated Norwegian bokmål translation.



commit cb920dc7f0a9ca013e059b2a82ed7138e9339ff2
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun Feb 19 23:41:46 2017 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po | 6547 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 2733 insertions(+), 3814 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 5a9dd53..0dfe323 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Norwegian (bokmål dialect) translation of balsa.
 # Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2005.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: balsa 2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-16 15:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-13 12:19+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-08 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-19 23:41+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -16,564 +17,635 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../balsa.desktop.in.h:1
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:1 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Balsa"
 msgstr "Balsa"
 
-#: ../balsa.desktop.in.h:2
-msgid "E-Mail utility"
-msgstr "E-postprogram"
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:2 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email utility"
+msgstr "E-postverktøy"
+
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:3 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:3
+msgid "Mail Client"
+msgstr "E-postklient"
+
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:4 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:4
+msgid "Balsa Mail Client"
+msgstr "Balsa e-postklient"
 
 #. The externq database doesn't support Id's, sorry!
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:211 ../libbalsa/address-book-ldap.c:496
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:332
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:209 ../libbalsa/address-book-ldif.c:330
 msgid "No-Id"
 msgstr "Ingen id"
 
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:216 ../libbalsa/address-book-extern.c:371
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:502 ../libbalsa/address-book-ldif.c:311
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:335 ../libbalsa/address-book-ldif.c:354
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:358 ../libbalsa/address-book-vcard.c:160
-#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:258 ../libbalsa/address.c:403
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:214 ../libbalsa/address-book-extern.c:372
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:497 ../libbalsa/address-book-ldif.c:309
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:333 ../libbalsa/address-book-ldif.c:352
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:356 ../libbalsa/address-book-vcard.c:158
+#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:256 ../libbalsa/address.c:404
+#: ../libbalsa/rfc6350.c:112
 msgid "No-Name"
 msgstr "Uten navn"
 
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:284
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:280
 msgid "SASL Interaction\n"
-msgstr ""
+msgstr "SASL-interaksjon\n"
 
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:331
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:327
 msgid "TLS requested but not compiled in"
 msgstr "TLS forespurt, men støtte for dette er ikke kompilert inn"
 
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:611
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:606
 msgid "Undefined location of user address book"
-msgstr "Velg program for lasting av adressebok"
+msgstr "Udefinert lokasjon for brukers adressebok"
+
+#: ../libbalsa/address-book-osmo.c:146
+#, c-format
+msgid "Reading Osmo contacts failed: %s"
+msgstr "Klarte ikke å lese Osmo-kontakter: %s"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:316 ../libbalsa/filter-error.c:47
+#: ../libbalsa/address-book.c:312 ../libbalsa/filter-error.c:45
 msgid "No error"
 msgstr "Ingen feil"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:317
+#: ../libbalsa/address-book.c:313
 msgid "Cannot read from address book"
 msgstr "Kan ikke lese fra adressebok"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:318
+#: ../libbalsa/address-book.c:314
 msgid "Cannot write to address book"
 msgstr "Kan ikke skrive til adressebok"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:319
+#: ../libbalsa/address-book.c:315
 msgid "Cannot connect to the server"
 msgstr "Kan ikke koble til tjeneren"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:320
+#: ../libbalsa/address-book.c:316
 msgid "Cannot search in the address book"
 msgstr "Kan ikke søke i adresseboken"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:322
+#: ../libbalsa/address-book.c:318
 msgid "Cannot add duplicate entry"
 msgstr "Kan ikke legge til dobbeltoppføring"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:324
+#: ../libbalsa/address-book.c:320
 msgid "Cannot find address in address book"
 msgstr "Kan ikke finne adressen i adresseboken"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:325 ../src/main-window.c:2308
-#: ../src/main-window.c:4552 ../src/sendmsg-window.c:4121
+#: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2913
+#: ../src/main-window.c:4246 ../src/sendmsg-window.c:3810
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:129 ../src/balsa-mime-widget-message.c:731
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:170 ../src/sendmsg-window.c:1091
-#: ../src/sendmsg-window.c:3784 ../src/store-address.c:332
+#: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:741
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:718
+#: ../src/sendmsg-window.c:3517
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:130 ../src/balsa-mime-widget-message.c:732
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:172 ../src/sendmsg-window.c:1091
-#: ../src/sendmsg-window.c:3792 ../src/store-address.c:333
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:743
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:718
+#: ../src/sendmsg-window.c:3525
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:131 ../src/balsa-mime-widget-message.c:733
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:174 ../src/sendmsg-window.c:1091
-#: ../src/store-address.c:334
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:745
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:718
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:133
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/address-view.c:163
 msgid "Reply To:"
-msgstr "Svar _til:"
+msgstr "Svar-til:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:947
+#: ../libbalsa/address.c:952
 msgid "D_isplayed Name:"
 msgstr "V_ist navn:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:948
+#: ../libbalsa/address.c:953
 msgid "_First Name:"
 msgstr "_Fornavn:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:949
+#: ../libbalsa/address.c:954
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "_Etternavn:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:950
+#: ../libbalsa/address.c:955
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Kallenavn:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:951
+#: ../libbalsa/address.c:956
 msgid "O_rganization:"
 msgstr "O_rganisasjon:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:952
+#: ../libbalsa/address.c:957
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_E-post adresse:"
 
-#. Right/Add button
-#: ../libbalsa/address.c:971 ../src/filter-edit-callbacks.c:1065
-#: ../src/filter-run-dialog.c:329
+#: ../libbalsa/address.c:976 ../src/filter-edit-callbacks.c:1069
 msgid "A_dd"
 msgstr "L_egg til"
 
-#: ../libbalsa/body.c:122 ../libbalsa/mailbox_local.c:1760
-#: ../libbalsa/message.c:837
+#: ../libbalsa/body.c:121 ../libbalsa/mailbox_local.c:1839
+#: ../libbalsa/message.c:843
 msgid "(No subject)"
 msgstr "(Ingen emne)"
 
-#: ../libbalsa/body.c:339 ../libbalsa/body.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/body.c:393 ../libbalsa/body.c:440
+#, c-format
 msgid "Failed to create output stream"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil «%s»: %s"
+msgstr "Kunne ikke lage utdatastrøm"
 
-#: ../libbalsa/body.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/body.c:572
+#, c-format
 msgid "Could not read embedded message"
-msgstr "Kunne ikke lagre melding."
+msgstr "Kunne ikke lese innebygget melding"
 
-#: ../libbalsa/filter-error.c:48
+#: ../libbalsa/filter-error.c:46
 msgid "Syntax error in the filter configuration file"
 msgstr "Syntaksfeil i konfigurasjonsfilen for filter"
 
-#: ../libbalsa/filter-error.c:49
+#: ../libbalsa/filter-error.c:47
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "Kunne ikke allokere minne"
 
-#: ../libbalsa/filter-error.c:50
+#: ../libbalsa/filter-error.c:48
 msgid "Error in regular expression syntax"
 msgstr "Syntaksfeil i vanlig uttrykk"
 
-#: ../libbalsa/filter-error.c:51
+#: ../libbalsa/filter-error.c:49
 msgid "Attempt to apply an invalid filter"
 msgstr "Forsøk på å aktivere et ugyldig filter"
 
-#: ../libbalsa/filter-file.c:141
+#. FIXME: this is hack!
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:983
+msgid "To"
+msgstr "Til"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:351
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:367
+#: ../src/pref-manager.c:380
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:384
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:385
+msgid "Body"
+msgstr "Kropp"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:390
+#, c-format
+msgid "Header:%s"
+msgstr "Header:%s"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:412
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:992
+msgid "Deleted"
+msgstr "Slettet"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:992
+msgid "Replied"
+msgstr "Svart"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:992
+msgid "Flagged"
+msgstr "Flaggede"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:439
+msgid "Not "
+msgstr "Ikke "
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:455
+msgid "From %Y-%m-%d"
+msgstr "Fra %Y-%m-%d"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:461
+msgid "To %Y-%m-%d"
+msgstr "Til %Y-%m-%d"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:469
+msgid "And"
+msgstr "Og"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:472
+msgid "Or"
+msgstr "Eller"
+
+#: ../libbalsa/filter-file.c:133
 #, c-format
 msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
 msgstr "Ugyldige filtre %s for postboks %s"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:129 ../libbalsa/mailbox_local.c:845
+#: ../libbalsa/filter.c:125 ../libbalsa/mailbox_local.c:864
 msgid "Unable to load message body to match filter"
 msgstr "Kan ikke laste meldingskropp som passer filter"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:234
+#: ../libbalsa/filter.c:232
 #, c-format
 msgid "Invalid filter: %s"
 msgstr "Ugyldig filter: %s"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:282 ../libbalsa/filter.c:305
+#: ../libbalsa/filter.c:280 ../libbalsa/filter.c:303
 #, c-format
 msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
 msgstr "Ugyldig navn på postboks for filter: %s"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:286
+#: ../libbalsa/filter.c:284
 #, c-format
 msgid "Error when copying messages: %s"
 msgstr "Feil ved kopiering av meldinger: %s"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:296
+#: ../libbalsa/filter.c:294
 #, c-format
 msgid "Error when trashing messages: %s"
 msgstr "Feil ved flytting av meldinger til papirkurv: %s"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:309
+#: ../libbalsa/filter.c:307
 #, c-format
 msgid "Error when moving messages: %s"
 msgstr "Feil ved flytting av meldinger: %s"
 
-#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:237
-#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:380
+#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:123
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:287 ../libbalsa/rfc3156.c:1590
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:220
+msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts."
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:246
 #, c-format
+msgid "unsupported protocol “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:259
 msgid ""
-"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
-"\n"
-"Key: %s"
+"Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match "
+"protocol."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:292 ../libbalsa/rfc3156.c:1595
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:455
 #, c-format
 msgid ""
-"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
-"\n"
-"Key: %s"
+"Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol "
+"“%s”."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:410 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:483
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:491 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:600
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:680
-#, fuzzy
-msgid "could not get data from stream"
-msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:415 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:606
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:685
-#, fuzzy
-msgid "could not create new data object"
-msgstr "%s: kunne ikke opprette nytt dataobjekt: %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:422
-msgid "signing failed"
-msgstr "signering feilet"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:502 ../libbalsa/rfc3156.c:561
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:566 ../libbalsa/rfc3156.c:842
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:848
-msgid "signature verification failed"
-msgstr "verifisering av signatur feilet"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
-msgstr "signering og kryptering feilet"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:629
-msgid "signing and encryption failed"
-msgstr "signering og kryptering feilet"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:631
-msgid "encryption failed"
-msgstr "kryptering feilet"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:694 ../libbalsa/rfc3156.c:688
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:693
-msgid "decryption failed"
-msgstr "dekryptering feilet"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:456
+msgid "(none)"
+msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:742
-#, fuzzy
-msgid "could not create context"
-msgstr "%s: kunne ikke opprette kontekst: %s"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:469
+msgid ""
+"Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match "
+"protocol."
+msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:797
-#, c-format
-msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:484
+msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:807
-#, c-format
-msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:526
+msgid ""
+"Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:814
+#: ../libbalsa/html.c:66
 #, c-format
-msgid "invalid crypto engine %d"
-msgstr "ugyldig krypteringsmotor: %d"
+msgid "Could not get an HTML part: %s"
+msgstr " Kunne ikke hente HTML-del: %s"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:845 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not list keys for \"%s\""
-msgstr "%s: Kunne ikke vise nøkler for %s: %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:888
+#: ../libbalsa/html.c:119
 #, c-format
+msgid "Could not convert HTML part to text: %s"
+msgstr " Kunne ikke konvertere HTML-del til tekst: %s"
+
+#: ../libbalsa/html.c:400
 msgid ""
-"%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
+"This message part contains images from a remote server.\n"
+"To protect your privacy, Balsa has not downloaded them.\n"
+"You may choose to download them if you trust the server."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:892
-#, c-format
-msgid "%s: could not find a key for %s"
-msgstr "%s: kunne ikke finne en nøkkel for %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:897
-#, c-format
+#: ../libbalsa/html.c:408 ../libbalsa/html.c:1076
 msgid ""
-"%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or "
-"invalid"
+"This message part contains images from a remote server. To protect your "
+"privacy, Balsa has not downloaded them. You may choose to download them if "
+"you trust the server."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not find a key with id %s"
-msgstr "%s: kunne ikke finne en nøkkel for %s"
+#: ../libbalsa/html.c:417 ../libbalsa/html.c:1087
+msgid "_Download images"
+msgstr "Last ne_d bilder"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:915
-#, c-format
-msgid "%s: multiple keys for %s"
-msgstr "%s: flere nøkler for %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:960
-#, c-format
-msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
-msgstr ""
+#: ../libbalsa/html.c:419 ../libbalsa/html.c:1089 ../libbalsa/identity.c:1708
+#: ../src/ab-window.c:148 ../src/mailbox-conf.c:1160 ../src/mailbox-node.c:1113
+#: ../src/main-window.c:3939 ../src/toolbar-prefs.c:140
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
 
 #. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:105 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1881 ../src/sendmsg-window.c:4018
-#: ../src/sendmsg-window.c:4020
+#: ../libbalsa/identity.c:99 ../libbalsa/mailbox_local.c:1962
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1964 ../src/sendmsg-window.c:3758
+#: ../src/sendmsg-window.c:3760
 msgid "Re:"
 msgstr "Re:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:106 ../src/sendmsg-window.c:3958
-#: ../src/sendmsg-window.c:3959 ../src/sendmsg-window.c:3960
+#: ../libbalsa/identity.c:100 ../src/sendmsg-window.c:3698
+#: ../src/sendmsg-window.c:3699 ../src/sendmsg-window.c:3700
 msgid "Fwd:"
 msgstr "Fwd:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:171
+#: ../libbalsa/identity.c:160
 msgid "New Identity"
 msgstr "Ny identitet"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:351
+#: ../libbalsa/identity.c:340
 #, c-format
 msgid "Error executing signature generator %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/identity.c:361
+#: ../libbalsa/identity.c:352
 #, c-format
-msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
+msgid "Cannot open signature file “%s” for reading"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/identity.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/identity.c:358
+#, c-format
 msgid "Error reading signature from %s"
-msgstr "Feil under lasting av %s %s\n"
+msgstr "Feil under lesing av signatur fra %s"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:372
+#: ../libbalsa/identity.c:363
 #, c-format
 msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/identity.c:503
+#: ../libbalsa/identity.c:480 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:157
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:369 ../libbalsa/smtp-server.c:430
+#: ../src/ab-main.c:858 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:239
+#: ../src/address-book-config.c:342 ../src/address-book-config.c:388
+#: ../src/balsa-app.c:88 ../src/balsa-index.c:2654 ../src/balsa-mblist.c:1896
+#: ../src/balsa-message.c:1766 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1239 ../src/filter-edit-dialog.c:402
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:571 ../src/filter-export-dialog.c:79
+#: ../src/filter-run-dialog.c:311 ../src/folder-conf.c:304
+#: ../src/folder-conf.c:566 ../src/folder-conf.c:799 ../src/mailbox-conf.c:402
+#: ../src/mailbox-conf.c:423 ../src/mailbox-conf.c:439
+#: ../src/mailbox-conf.c:1123 ../src/pref-manager.c:491
+#: ../src/sendmsg-window.c:533 ../src/sendmsg-window.c:1546
+#: ../src/sendmsg-window.c:1998 ../src/sendmsg-window.c:3324
+#: ../src/sendmsg-window.c:4691 ../src/sendmsg-window.c:4988
+#: ../src/sendmsg-window.c:5145 ../src/spell-check.c:382
+#: ../src/store-address.c:208
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:481 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:156
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:368 ../libbalsa/smtp-server.c:429
+#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:87 ../src/balsa-message.c:1767
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 ../src/filter-edit-callbacks.c:1238
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:570 ../src/filter-export-dialog.c:78
+#: ../src/filter-run-dialog.c:310 ../src/main-window.c:4032
+#: ../src/pref-manager.c:489 ../src/sendmsg-window.c:1545
+#: ../src/sendmsg-window.c:1999 ../src/sendmsg-window.c:3323
+#: ../src/sendmsg-window.c:4692 ../src/store-address.c:209
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:493
 msgid "Current"
 msgstr "Nåværende"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:760 ../libbalsa/smtp-server.c:270
+#: ../libbalsa/identity.c:743 ../libbalsa/smtp-server.c:192
 msgid "Default"
 msgstr "Forvalg"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:959
+#: ../libbalsa/identity.c:945
 msgid "_Face Path"
 msgstr "_Face sti"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:965
+#: ../libbalsa/identity.c:951
 msgid "_X-Face Path"
 msgstr "_X-Face sti"
 
 #. create the "General" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:992
+#: ../libbalsa/identity.c:974
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:994
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:976
 msgid "_Identity name:"
 msgstr "Navn på _identitet:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:996
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:978
 msgid "_Full name:"
 msgstr "_Fullt navn:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:998
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:980
 msgid "_Mailing address:"
 msgstr "_Postadresse:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1000
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:982
 msgid "Reply _to:"
 msgstr "Svar _til:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1002
+#: ../libbalsa/identity.c:984
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domene:"
 
 #. create the "Messages" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:1006
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:988
 msgid "Messages"
-msgstr "Melding"
+msgstr "Meldinger"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1008
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "_Bcc:"
+#: ../libbalsa/identity.c:990
+msgid "_BCC:"
+msgstr "_BCC:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1010
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:992
 msgid "Reply _string:"
 msgstr "_Svarstreng:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1012
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:994
 msgid "F_orward string:"
 msgstr "_Videresend-streng:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1015
+#: ../libbalsa/identity.c:997
 msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1018
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:1000
+msgid "request positive (successful) _Delivery Status Notification by default"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1004
 msgid "request _Message Disposition Notification by default"
-msgstr "Forespørsler etter Message Disposition Notification"
+msgstr "Be om _Message Disposition Notification som forvalg"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1028
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:1013
 msgid "SMT_P server:"
 msgstr "SMT_P-tjener:"
 
 #. create the "Signature" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:1033
+#: ../libbalsa/identity.c:1017
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1036
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:1020
 msgid "Signature _path"
 msgstr "Sti til si_gnatur"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1039
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:1023
 msgid "_Execute signature"
 msgstr "_Kjør signatur"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1042
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:1026
 msgid "Incl_ude signature"
 msgstr "_Ta med signatur"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1045
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:1029
 msgid "Include signature when for_warding"
 msgstr "Legg _ved signatur ved videresending"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1048
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:1032
 msgid "Include signature when rep_lying"
 msgstr "_Legg ved signatur ved svar"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1051
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:1035
 msgid "_Add signature separator"
 msgstr "T_a med signatur-separator"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1054
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:1038
 msgid "Prepend si_gnature"
 msgstr "Legg til si_gnatur først"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1060
+#: ../libbalsa/identity.c:1044
 msgid ""
-"Signing and encrypting messages are possible\n"
-"only if Balsa is built with cryptographic support."
+"Signing and encrypting messages are possible only if Balsa is built with "
+"cryptographic support."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1065
+#: ../libbalsa/identity.c:1049
 msgid "Security"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1068
+#: ../libbalsa/identity.c:1052
 msgid "sign messages by default"
 msgstr "signer meldinger som forvalg"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1071
+#: ../libbalsa/identity.c:1055
 msgid "encrypt messages by default"
 msgstr "krypter meldinger som forvalg"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1074
+#: ../libbalsa/identity.c:1058
 msgid "default protocol"
 msgstr "forvalgt protokoll"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1077
+#: ../libbalsa/identity.c:1061
 msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1080
+#: ../libbalsa/identity.c:1064
 msgid "remind me if messages can be encrypted"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1083
+#: ../libbalsa/identity.c:1067
 msgid ""
 "use secret key with this id for signing\n"
 "(leave empty for automatic selection)"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1217
+#: ../libbalsa/identity.c:1201
 #, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "Feil ved lesing av fil %s: %s"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1227
+#: ../libbalsa/identity.c:1211
 #, c-format
 msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
 msgstr ""
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1237
+#: ../libbalsa/identity.c:1221
 #, c-format
 msgid "Face header file %s contains binary data."
 msgstr ""
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1257 ../src/balsa-message.c:1497
+#: ../libbalsa/identity.c:1241 ../src/balsa-message.c:1591
 #, c-format
 msgid "Error loading Face: %s"
 msgstr "Feil under lasting av Face: %s"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1437
+#: ../libbalsa/identity.c:1420
 msgid "Error: The identity does not have a name"
 msgstr "Feil: Identiteten har ikke et navn"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1447
+#: ../libbalsa/identity.c:1430
 msgid "Error: An identity with that name already exists"
 msgstr "Feil: En identitet med dette navnet eksisterer allerede"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1643
+#: ../libbalsa/identity.c:1623
 msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
 msgstr "Vil du virkelig slette valgt identitet?"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1680
+#: ../libbalsa/identity.c:1662
 #, c-format
 msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
 msgstr "Feil under visning av hjelp for identiteter: %s\n"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1726
+#: ../libbalsa/identity.c:1701
 msgid "Manage Identities"
 msgstr "Håndter identiteter"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2131
+#: ../libbalsa/identity.c:1705 ../libbalsa/smtp-server.c:431
+#: ../src/address-book-config.c:237 ../src/address-book-config.c:340
+#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/filter-edit-callbacks.c:1240
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:572 ../src/filter-export-dialog.c:80
+#: ../src/filter-run-dialog.c:312 ../src/folder-conf.c:305
+#: ../src/folder-conf.c:567 ../src/folder-conf.c:800 ../src/main-window.c:3938
+#: ../src/pref-manager.c:492 ../src/toolbar-prefs.c:141
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#. new button
+#: ../libbalsa/identity.c:1706 ../src/filter-edit-dialog.c:224
+#: ../src/mailbox-node.c:1078
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1707 ../src/ab-main.c:853
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1073 ../src/filter-edit-dialog.c:318
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fje_rn"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:2091
 msgid "GnuPG MIME mode"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2133
+#: ../libbalsa/identity.c:2093
 msgid "GnuPG OpenPGP mode"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2136
+#: ../libbalsa/identity.c:2096
 msgid "GpgSM S/MIME mode"
 msgstr ""
 
 #. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:302
+#: ../libbalsa/imap-server.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP server %s alert:\n"
@@ -583,72 +655,276 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:306
+#: ../libbalsa/imap-server.c:292
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s error: %s"
 msgstr "IMAP-tjener %s, feil %s"
 
-#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:312
+#: ../libbalsa/imap-server.c:527 ../libbalsa/server.c:357
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "Error looking up password for %s@%s: %s\n"
+msgstr "Feil ved oppslag av passord for %s@%s: %s\n"
 
-#: ../libbalsa/imap-server.c:556 ../libbalsa/server.c:348
-#: ../libbalsa/server.c:392
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/imap-server.c:529 ../libbalsa/server.c:359
+#, c-format
+msgid "Falling back\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/imap-server.c:539 ../libbalsa/imap-server.c:575
+#: ../libbalsa/server.c:368 ../libbalsa/server.c:402 ../libbalsa/server.c:447
+#: ../libbalsa/server.c:461
 msgid "Balsa passwords"
-msgstr "Ditt _passord:"
+msgstr "Passord for Balsa"
 
-#: ../libbalsa/imap-server.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/imap-server.c:548 ../libbalsa/server.c:377
+#: ../libbalsa/server.c:454
+#, c-format
+msgid "Error storing password for %s@%s: %s\n"
+msgstr "Feil under lagring av passord for %s@%s: %s\n"
+
+#: ../libbalsa/imap-server.c:626
+#, c-format
 msgid "Cannot connect to %s"
-msgstr "Kan ikke koble til tjeneren"
+msgstr "Kan ikke koble til %s"
 
-#: ../libbalsa/imap-server.c:612 ../libbalsa/imap-server.c:617
+#: ../libbalsa/imap-server.c:631 ../libbalsa/imap-server.c:636
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to the server: %s"
 msgstr "Kan ikke koble til tjeneren: %s"
 
-#: ../libbalsa/imap-server.c:765
+#: ../libbalsa/imap-server.c:785
 #, c-format
 msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:143
-msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:135
+msgid "User ID"
+msgstr "Bruker-ID"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:135
+msgid "Key ID"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558 ../src/sendmsg-window.c:5134
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:135
+msgid "Length"
+msgstr "Lengde"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:135
+msgid "Validity"
+msgstr "Gyldighet"
+
+#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:152
+msgid "Select key"
+msgstr "Velg nøkkel"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select the private key for the signer %s"
+msgstr "Velg identitet som skal brukes for meldingen"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:178
+#, c-format
+msgid "Select the public key for the recipient %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"There seems to be no public key for recipient %s in your key ring.\n"
+"If you are sure that the recipient owns a different key, select it from the "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:324
+#, c-format
+msgid "Insufficient trust for recipient %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:328
+#, c-format
+msgid "The validity of the key with user ID “%s” is “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:339
+msgid "Use this key anyway?"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:365
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Oppgi passordfrase"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
+"\n"
+"Key: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
+"\n"
+"Key: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:238 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:249
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:350 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:472
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:564
+#, fuzzy
+msgid "could not get data from stream"
+msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:262 ../libbalsa/rfc3156.c:388
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:393 ../libbalsa/rfc3156.c:569
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:575
+msgid "signature verification failed"
+msgstr "verifisering av signatur feilet"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:358 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:481
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:572
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: could not create new data object: %s"
+msgid "could not create new data object"
+msgstr "%s: kunne ikke opprette nytt dataobjekt: %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:367
+msgid "signing failed"
+msgstr "signering feilet"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:440
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "signing and encryption failed"
+msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
+msgstr "signering og kryptering feilet"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:508
+msgid "signing and encryption failed"
+msgstr "signering og kryptering feilet"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:510
+msgid "encryption failed"
+msgstr "kryptering feilet"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:582 ../libbalsa/rfc3156.c:468
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:473
+msgid "decryption failed"
+msgstr "dekryptering feilet"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:689
+msgid "could not create context"
+msgstr "kunne ikke opprette kontekst"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:693
+#, c-format, fuzzy
+msgid "could not set protocol “%s”"
+msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:756 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:774
+#, c-format
+msgid "could not list keys for “%s”"
+msgstr "kunne ikke vise nøkler for «%s»"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:797
+#, c-format
+msgid "%s: could not find a key for %s"
+msgstr "%s: kunne ikke finne en nøkkel for %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or "
+"invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:809
+#, c-format
+msgid "%s: could not find a key with id %s"
+msgstr "%s: kunne ikke finne en nøkkel med ID %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:827
+#, c-format
+msgid "%s: multiple keys for %s"
+msgstr "%s: flere nøkler for %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: insufficient validity for UID %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:894 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:908
+#, c-format
+msgid "could not list keys"
+msgstr "kunne ikke vise nøkler"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:141
+msgid "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”."
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:554 ../src/sendmsg-window.c:4481
+#, c-format
 msgid "not a regular file"
-msgstr "Vedlegg %s er ikke en vanlig fil."
+msgstr "ikke en vanlig fil"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:610
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot launch, missing application"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:676
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:672
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Åpne med %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:725
+#, c-format
 msgid "Open _part with %s"
-msgstr "Vis _del med %s"
+msgstr "Åpne _del med %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:378
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:366
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Ugyldig dato"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:394 ../src/pref-manager.c:1326
-#: ../src/pref-manager.c:1422
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:383 ../src/pref-manager.c:1370
+#: ../src/pref-manager.c:1466
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:540
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:525 ../libbalsa/libbalsa.c:630
+msgid "SSL/TLS certificate"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikat"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:529 ../libbalsa/libbalsa.c:634
+msgid "_Accept Once"
+msgstr "_Godta en gang"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:530 ../libbalsa/libbalsa.c:635
+msgid "Accept & _Save"
+msgstr "Godta og _lagre"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:531 ../libbalsa/libbalsa.c:636
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Avvis"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>Authenticity of this certificate could not be verified.</b></big>\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
@@ -656,7 +932,7 @@ msgid ""
 "<b>This certificate belongs to:</b>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:552
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:600
 msgid ""
 "\n"
 "<b>This certificate was issued by:</b>\n"
@@ -664,7 +940,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Dette sertifikatet ble utstedt av:</b>\n"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:563
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>This certificate is valid</b>\n"
@@ -677,106 +953,90 @@ msgstr ""
 "til %s\n"
 "<b>Fingeravtrykk:</b> %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:572
-msgid "SSL/TLS certificate"
-msgstr "SSL/TLS-sertifikat"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:574
-msgid "_Accept Once"
-msgstr "_Godta en gang"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:575
-msgid "Accept&_Save"
-msgstr "Godta og _lagre"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:576
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Avvis"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:621
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:685
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:867
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:842
 #, c-format
 msgid "No image data"
 msgstr "Ingen data for bilde"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:911
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:876
 #, c-format
 msgid "Invalid input format"
 msgstr "Ugyldig inndato"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:915
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:880
 #, c-format
 msgid "Internal buffer overrun"
 msgstr ""
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:932
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:897
 #, c-format
 msgid "Bad X-Face data"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:522
+#: ../libbalsa/mailbox.c:504
 #, c-format
 msgid "Cannot load mailbox %s"
 msgstr "Kan ikke laste postboks %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:529
+#: ../libbalsa/mailbox.c:511
 #, c-format
 msgid "No such mailbox type: %s"
 msgstr "Ingen slik postboks-type: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:546
+#: ../libbalsa/mailbox.c:528
 #, c-format
-msgid "Bad local mailbox path \"%s\""
+msgid "Bad local mailbox path “%s”"
 msgstr "Ugyldig sti for postboks «%s»"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:551
+#: ../libbalsa/mailbox.c:533
 #, c-format
 msgid "Could not create a mailbox of type %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette en postboks av type %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:861
+#: ../libbalsa/mailbox.c:862
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Applying filter rules to %s"
 msgstr "Feil under visning av hjelp for verktøylinjer: %s\n"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1016
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1027
 #, c-format
 msgid "Copying from %s to %s"
 msgstr "Kopierer fra %s til %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1913
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1957
 #, c-format
 msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2123
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removing messages from source mailbox failed"
 msgstr "Slett meldinger fra søppelkurven"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3017
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2989
 msgid "from unknown"
 msgstr "fra ukjent"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laster..."
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2991
+msgid "Loading…"
+msgstr "Laster …"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3989
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3960
 #, c-format
 msgid "Searching %s for partial messages"
 msgstr "Søker i %s etter delmeldinger"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4079
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4050
 msgid "Reconstructing message"
 msgstr "Bygger opp melding på nytt"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4348
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
 msgstr "Slett meldinger fra søppelkurven"
@@ -784,141 +1044,141 @@ msgstr "Slett meldinger fra søppelkurven"
 #. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
 #. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
 #. login information...
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:551
-msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting..."
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:613
+msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting…"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:554
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:616
 msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:557
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:619
 #, c-format
-msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting..."
+msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting…"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:569
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:631
 #, c-format
-msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting..."
+msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1043 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:511
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:750 ../libbalsa/mailbox_mh.c:547
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1122 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:503
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:737 ../libbalsa/mailbox_mh.c:539
 #, c-format
 msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
 msgstr "%s: Åpner %s referansetall: %d\n"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1146
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1209
 #, c-format
 msgid "Downloading %ld kB"
 msgstr "Laster ned %ld kB"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1535
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1608
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
 "falling back to default searching method"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1595
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1668
 #, c-format
-msgid "No path found for mailbox \"%s\", using \"%s\""
+msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1684 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1725
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1796 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1837
 #, c-format
 msgid "Cannot get IMAP handle"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading %u kB"
-msgstr "Laster ned %ld kB"
-
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2381
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2441 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2507
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
 msgstr ""
 "Feil under plassering av meldinger fra %s i %s\n"
 "Meldingene ligger i %s\n"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2393
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2475
+#, c-format
+msgid "Downloading %u kB"
+msgstr "Laster ned %u kB"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2519
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2413
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2539
 #, c-format
 msgid "Cannot write to temporary file %s"
 msgstr "Kan ikke skrive til midlertidig fil %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2642 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2761
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2768 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2887
 #, c-format
 msgid "Uploading %ld kB"
 msgstr "Laster opp %ld kB"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3060
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3190
 msgid "Server-side threading not supported."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:543
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:564
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s."
+msgid "Failed to save cache file “%s”: %s."
 msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:575
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:598
 #, c-format
 msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:584
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read cache file %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:602 ../libbalsa/mailbox_local.c:619
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:643
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:625 ../libbalsa/mailbox_local.c:644
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:668
 #, c-format
 msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1164
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1241
 #, c-format
 msgid "Filtering %s"
 msgstr "Filtrerer %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1252
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1330
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Forbereder %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2048
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2131
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
 msgstr "Åpning av %s feilet. Errno = %d, "
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2070
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2153
 #, c-format
-msgid "Failed to sync mailbox \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke synkronisere postboks «%s»"
+msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
+msgstr "Klarte ikke å synkronisere postboks «%s»"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:197
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:191
 #, c-format
 msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
 msgstr "Postboksen \"%s\" ser ikke ut til å være en Maildir-postboks."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:206
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:200
 #, c-format
-msgid "Could not create a MailDir directory at %s (%s)"
-msgstr "Kunne ikke opprette en MailDir-katalog i %s (%s)"
+msgid "Could not create a Maildir directory at %s (%s)"
+msgstr "Kunne ikke opprette en Maildir-katalog i %s (%s)"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:214 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:223
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:234
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:208 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:217
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:228
 #, c-format
-msgid "Could not create a MailDir at %s (%s)"
-msgstr "Kunne ikke opprette en MailDir i %s (%s)"
+msgid "Could not create a Maildir at %s (%s)"
+msgstr "Kunne ikke opprette en Maildir i %s (%s)"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:341 ../libbalsa/mailbox_mh.c:294
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:335 ../libbalsa/mailbox_mh.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove contents of %s:\n"
@@ -927,8 +1187,8 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke innholdet i %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:347 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:326
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:300
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:341 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:314
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove %s:\n"
@@ -937,131 +1197,132 @@ msgstr ""
 " Kunne ikke fjerne %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:490 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:694
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:528
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:484 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:684
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:522
 #, c-format
 msgid "Mailbox does not exist."
 msgstr "Postboksen eksiterer ikke."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:932 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2029
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1110
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:924 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1968
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1102
 #, c-format
 msgid "Data copy error"
 msgstr "Feil ved kopiering av data"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:211
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:199
 #, c-format
-msgid "Mailbox %s does not appear to be an Mbox mailbox."
-msgstr "Postboksen %s ser ikke ut til å være en Mbox-postboks."
+msgid "Mailbox %s does not appear to be an mbox mailbox."
+msgstr "Postboks %s ser ikke ut til å være en mbox-postboks."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:429
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:417
 #, c-format
 msgid "Could not write file %s: %s"
 msgstr " Kunne ikke skrive fil %s: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:441
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:429
 #, c-format
-msgid "Failed to create temporary file \"%s\": %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil «%s»: %s"
+msgid "Failed to create temporary file “%s”: %s"
+msgstr "Klarte ikke å opprette midlertidig fil «%s»: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:453
-#, c-format
-msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s.  New version saved as \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:441
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Failed to save cache file “%s”: %s. New version saved as “%s”"
+msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:461
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:449
 #, c-format
 msgid "Could not unlink file %s: %s"
 msgstr " Kunne ikke fjerne fil %s: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:702
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:692
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox."
 msgstr "Kan ikke åpne postboks."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:714
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:704
 #, c-format
 msgid "Mailbox is not in mbox format."
 msgstr "Postboks er ikke i mbox-format."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:722
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:712
 #, c-format
 msgid "Cannot lock mailbox."
 msgstr "Kan ikke låse postboks."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1986
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s: could not open %s."
 msgstr "%s: kunne ikke åpne %s."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1997
-#, c-format
-msgid "%s: could not get new mime stream."
-msgstr ""
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not open %s."
+msgid "%s: could not get new MIME stream."
+msgstr "%s: kunne ikke åpne %s."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2005
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1944
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not in mbox format."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:175
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:170
 #, c-format
-msgid "Mailbox %s does not appear to be a Mh mailbox."
-msgstr "Postboksen %s ser ikke ut til å være en MH-postboks."
+msgid "Mailbox %s does not appear to be an MH mailbox."
+msgstr "Postboks %s ser ikke ut til å være en MH-postboks."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:185
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:180
 #, c-format
 msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
 msgstr "Kunne ikke opprette en MH-katalog i %s (%s)"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:197
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:192
 #, c-format
 msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
 msgstr "Kunne ikke opprette en MH-struktur i %s (%s)"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1091
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1083
 #, c-format
 msgid "Cannot create message"
 msgstr "Kan ikke opprette melding"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1135
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1127
 #, c-format
 msgid "Message rename error"
 msgstr "Feil ved endring av navn på melding"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:192
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
 msgstr ""
 "Feil under plassering av meldinger fra %s i %s\n"
 "Meldingene ligger i %s\n"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:341
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:345
 #, c-format
 msgid "Saving POP message to %s failed"
 msgstr "Lagring av POP-melding til %s feilet"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:348
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:352
 #, c-format
 msgid "Retrieving Message %d of %d"
 msgstr "Henter melding %d av %d"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:371
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:375
 #, c-format
 msgid "Received %ld kB of %ld"
 msgstr "Mottatt %ld kB av %ld"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:385
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:389
 #, c-format
 msgid "Saving POP message to %s failed."
 msgstr "Lagring av POP-melding til %s feilet."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:395
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:399
 #, c-format
 msgid "Transferring POP message to %s failed."
 msgstr "Overføring av POP-melding til %s feilet."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:471
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "POP3 mailbox %s temp file error:\n"
@@ -1070,394 +1331,336 @@ msgstr ""
 "Feil med midlertidig fil for POP3-postboks %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:496
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:506
 #, c-format
 msgid "POP3 mailbox %s error: %s\n"
 msgstr "POP3-postboks %s, feil: %s\n"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:533
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:544
 #, c-format
-msgid "POP3 message %d oversized: %d kB - skipped."
+msgid "POP3 message %d oversized: %d kB — skipped."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:545
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:556
 #, c-format
 msgid "POP3 error: cannot open %s for writing."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:553
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:564
 #, c-format
 msgid "POP3 error: cannot close %s."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:586
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:599
 #, c-format
 msgid "POP3 error: %s."
 msgstr "POP3-feil: %s."
 
-#: ../libbalsa/message.c:609
+#: ../libbalsa/message.c:615
 #, c-format
-msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
-msgstr "Kildepostbok (%s) er skrivebeskyttet: kan ikke endre flagg."
+msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags."
+msgstr "Postboks (%s) er skrivebeskyttet: kan ikke endre flagg."
 
-#: ../libbalsa/misc.c:598
-msgid "west european"
-msgstr "vest-europeisk"
+#: ../libbalsa/misc.c:596
+msgid "West European"
+msgstr "Vest-europeisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:600 ../libbalsa/misc.c:634
-msgid "east european"
-msgstr "øst-europeisk"
+#: ../libbalsa/misc.c:598 ../libbalsa/misc.c:632
+msgid "East European"
+msgstr "Øst-europeisk"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:600
+msgid "South European"
+msgstr "Syd-europeisk"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:602
-msgid "south european"
-msgstr "syd-europeisk"
+msgid "North European"
+msgstr "Nord-europeisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:604
-msgid "north european"
-msgstr "nord-europeisk"
+#: ../libbalsa/misc.c:604 ../libbalsa/misc.c:634
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:606 ../libbalsa/misc.c:636
-msgid "cyrillic"
-msgstr "kyrillisk"
+#: ../libbalsa/misc.c:606 ../libbalsa/misc.c:640
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:608 ../libbalsa/misc.c:642
-msgid "arabic"
-msgstr "arabisk"
+#: ../libbalsa/misc.c:608 ../libbalsa/misc.c:636
+msgid "Greek"
+msgstr "Gresk"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:610 ../libbalsa/misc.c:638
-msgid "greek"
-msgstr "gresk"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:612 ../libbalsa/misc.c:640
-msgid "hebrew"
-msgstr "hebraisk"
+#: ../libbalsa/misc.c:612
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:614
-msgid "turkish"
-msgstr "tyrkisk"
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordisk"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:616
-msgid "nordic"
-msgstr "nordisk"
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:618
-msgid "thai"
-msgstr "thailandsk"
+#: ../libbalsa/misc.c:618 ../libbalsa/misc.c:642
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:620 ../libbalsa/misc.c:644
-msgid "baltic"
-msgstr "baltisk"
+#: ../libbalsa/misc.c:620
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisk"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:622
-msgid "celtic"
-msgstr "keltisk"
+msgid "West European (euro)"
+msgstr "Vest-europa (euro)"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:624
-msgid "west europe (euro)"
-msgstr "vest-europa (euro)"
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:626
-msgid "russian"
-msgstr "russisk"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:628
-msgid "ukrainian"
-msgstr "ukrainsk"
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:630
-msgid "japanese"
-msgstr "japansk"
-
-#: ../libbalsa/misc.c:632
-msgid "korean"
-msgstr "koreansk"
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/misc.c:823
+#, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne papirkurv: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne %s: %s"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:815
+#: ../libbalsa/misc.c:832
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: is a symbolic link"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/misc.c:942
+#: ../libbalsa/misc.c:959
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Tidsavbrudd oversteget under forsøk på fcntl lås!"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:949
+#: ../libbalsa/misc.c:966
 #, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Venter på fcntl-lås... %d"
+msgid "Waiting for fcntl lock… %d"
+msgstr "Venter på fcntl-lås … %d"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:977
+#: ../libbalsa/misc.c:994
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Tidsavbrudd oversteget under forsøk på flock lås!"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:984
+#: ../libbalsa/misc.c:1001
 #, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Venter på forsøk på flock... %d"
+msgid "Waiting for flock attempt… %d"
+msgstr "Venter på forsøk på flock … %d"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:1268
+#: ../libbalsa/misc.c:1283
 #, c-format
 msgid "LDAP Directory for %s"
 msgstr "LDAP-katalog for %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:90 ../libbalsa/rfc2445.c:685
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:704 ../libbalsa/rfc3156.c:1258
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:88 ../libbalsa/rfc2445.c:697 ../libbalsa/rfc2445.c:716
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:718
 msgid "unknown"
 msgstr "ukjent"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:89
 msgid "needs action"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr "trenger handling"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:90
 msgid "accepted"
-msgstr "_Godta en gang"
+msgstr "godtatt"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
 msgid "declined"
-msgstr "udefinert"
+msgstr "avslått"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
 msgid "tentatively accepted"
-msgstr ""
+msgstr "godtatt midlertidig"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
 msgid "delegated"
-msgstr "Slettet"
+msgstr "delegert"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:96
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
 msgid "completed"
-msgstr "Autofullfør"
+msgstr "fullført"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:97
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
 msgid "in process"
-msgstr ""
+msgstr "i prosess"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:686
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:698
 #, fuzzy
 msgid "Event Notification"
 msgstr "Beskjed:"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:687
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:699
 msgid "Event Request"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:688
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:700
 #, fuzzy
+#| msgid "Reply to mailing list"
 msgid "Reply to Event Request"
 msgstr "Svar til e-post-liste"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:689
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:701
 msgid "Event Cancellation"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:705
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:717
 msgid "chair"
-msgstr "thailandsk"
+msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:706
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:718
 msgid "required participant"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:707
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:719
 msgid "optional participant"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:708
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:720
 msgid "non-participant, information only"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:95
-#, c-format
-msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:100
-#, c-format
-msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is "
-"required."
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:112
-#, c-format
-msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not retrieve crypto engine information: %s."
-msgstr "%s: kunne ikke opprette kontekst: %s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disable support for protocol %s."
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:309 ../libbalsa/rfc3156.c:760
-msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:528 ../libbalsa/rfc3156.c:533
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:638 ../libbalsa/rfc3156.c:643
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:826 ../libbalsa/rfc3156.c:831
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:906 ../libbalsa/rfc3156.c:911
-msgid "creating a gpgme context failed"
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:655 ../libbalsa/rfc3156.c:922
-msgid "Enter passphrase to decrypt message"
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:931 ../libbalsa/rfc3156.c:938
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:624 ../libbalsa/rfc3156.c:631
 msgid "decryption and signature verification failed"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:969
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:657
 msgid "The signature is valid."
 msgstr "Signaturen er gyldig."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:971
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:659
 msgid "The signature is valid but expired."
 msgstr "Signaturen er gyldig men utgått."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:974
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:662
 msgid ""
 "The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:977
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:665
 msgid ""
 "The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
 "revoked."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:980
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:668
 msgid "The signature is invalid."
 msgstr "Signaturen er ugyldig"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:983
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:671
 msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:985
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:673
 msgid "This part is not a real PGP signature."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:988
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:676
 msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:991 ../libbalsa/rfc3156.c:1751
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:679 ../libbalsa/rfc3156.c:1046
 msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:994
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:685
 msgid "An error prevented the signature verification."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1002
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:696
 msgid "The user ID is of unknown validity."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1004
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:698
 msgid "The validity of the user ID is undefined."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1006
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:700
 msgid "The user ID is never valid."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1008
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:702
 msgid "The user ID is marginally valid."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1010
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:704
 msgid "The user ID is fully valid."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1012
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:706
 msgid "The user ID is ultimately valid."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1014 ../libbalsa/rfc3156.c:1270
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:708 ../libbalsa/rfc3156.c:730
 msgid "bad validity"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1022
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:720
+msgid "undefined"
+msgstr "udefinert"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:722 ../libbalsa/rfc3156.c:757
+#: ../src/address-book-config.c:197
+msgid "never"
+msgstr "aldri"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:724
+msgid "marginal"
+msgstr "marginal"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:726
+msgid "full"
+msgstr "full"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:728
+msgid "ultimate"
+msgstr "ultimat"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:740
 msgid "PGP signature: "
 msgstr "PGP-signatur: "
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1024
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:742
 msgid "S/MIME signature: "
 msgstr "S/MIME-signatur: "
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1026
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:744
 msgid "(unknown protocol) "
 msgstr "(ukjent protokoll) "
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1053
-#, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:774
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"User ID: %s"
+"Signature validity: %s"
 msgstr ""
 "\n"
 " Bruker-ID: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1056
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Signed by: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Signert av: %s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1060
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Mail address: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"E-post-adresse: %s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1062
-#, fuzzy
-msgid "Signed on"
+"Signed on: %s"
 msgstr ""
 "\n"
 "Signert: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1063
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"User ID validity: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-" Bruker-ID: %s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1067
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1466,7 +1669,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fingeravtrykk for nøkkel: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1071
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1475,39 +1678,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fingeravtrykk for nøkkel: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1073
-#, fuzzy
-msgid "Subkey created on"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:797
+msgid ""
+"\n"
+"User IDs:"
+msgstr "\nBruker-IDer:"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:800
+msgid ""
+"\n"
+"User ID:"
+msgstr "\nBruker-ID:"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:811
+msgid " [Revoked]"
+msgstr "[Tilbakekalt]"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:813
+msgid " [Invalid]"
+msgstr "[Ugyldig]"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Subkey created on: %s"
 msgstr ""
 "\n"
 "Signert: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1074
-#, fuzzy
-msgid "Subkey expires on"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Subkey expires on: %s"
 msgstr ""
 "\n"
 "Signert: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1082
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:851
 msgid " revoked"
 msgstr " tilbakekalt"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1087
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:856
 msgid " expired"
 msgstr " utgått"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1092
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:861
 msgid " disabled"
 msgstr " deaktivert"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1097
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:866
 msgid " invalid"
 msgstr " ugyldig"
 
-#. ngettext: string begins with a single space, so no space after
-#. * the colon is correct punctuation (in English).
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1101
+#. ngettext: string begins with a single space, so no space
+#. * after the colon is correct punctuation (in English).
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:870
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1518,7 +1745,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1110
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1527,391 +1754,231 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Navn på utsteder: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1114
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Issuer serial number: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1117
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:889
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Chain ID: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1174
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:948
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not launch %s to query the public key %s."
 msgstr "Kunne ikke åpne filen %s.\n"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1224
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:998
 #, c-format
 msgid ""
 "Running %s failed with return value %d:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1231
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1005
 #, c-format
 msgid ""
 "Running %s successful:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1260
-msgid "undefined"
-msgstr "udefinert"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1262 ../src/address-book-config.c:198
-msgid "never"
-msgstr "aldri"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1264
-msgid "marginal"
-msgstr "marginal"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1266
-msgid "full"
-msgstr "full"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1268
-msgid "ultimate"
-msgstr "ultimat"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1331
-msgid "User ID"
-msgstr "Bruker-ID"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1331
-msgid "Key ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1331
-msgid "Length"
-msgstr "Lengde"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1331
-msgid "Validity"
-msgstr "Gyldighet"
-
-#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1375
-msgid "Select key"
-msgstr "Velg nøkkel"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select the private key for the signer %s"
-msgstr "Velg identitet som skal brukes for meldingen"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1047
+msgid "Try again later."
+msgstr "Prøv igjen senere."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1393
+#: ../libbalsa/rfc6350.c:62
 #, c-format
-msgid "Select the public key for the recipient %s"
+msgid "malformed card, BEGIN:VCARD expected"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1524
+#: ../libbalsa/rfc6350.c:100
 #, c-format
-msgid "Insufficient trust for recipient %s"
+msgid "malformed card, END:VCARD missing"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1526
+#: ../libbalsa/rfc6350.c:259
 #, c-format
-msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
+msgid "malformed line “%s”, missing “:”"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1537
-msgid "Use this key anyway?"
+#: ../libbalsa/rfc6350.c:270
+#, c-format
+msgid "malformed line “%s”, empty name or value"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1752
-msgid "Try again later."
-msgstr "Prøv igjen senere."
-
-#: ../libbalsa/send.c:251 ../libbalsa/send.c:258
-msgid "Sending Mail..."
-msgstr "Sender e-post..."
+#: ../libbalsa/send.c:204 ../libbalsa/send.c:211
+msgid "Sending Mail…"
+msgstr "Sender e-post …"
 
-#: ../libbalsa/send.c:254 ../src/main-window.c:2759
+#: ../libbalsa/send.c:208 ../src/main-window.c:3254
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
-#: ../libbalsa/send.c:950
+#: ../libbalsa/send.c:797
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not send the message to %s:\n"
-"%d: %s\n"
-"Message left in your outbox.\n"
-msgstr ""
+msgid "Connected to MTA %s: %s"
+msgstr "Koblet til MTA %s: %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:996
+#: ../libbalsa/send.c:830
 #, c-format
 msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
 msgstr "Lagring av sendt melding til %s feilet: %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1025 ../libbalsa/send.c:1037
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/send.c:847
+#, c-format
 msgid ""
-"Relaying refused:\n"
-"%d: %s\n"
-"Message left in your outbox.\n"
+"Sending message failed: %s\n"
+"Message left in your outbox."
 msgstr ""
-"Problemer med SMTP-tjener (%d): %s\n"
+"Sending av e-post feilet: %s\n"
 "Meldingen ligger i utboksen."
 
-#: ../libbalsa/send.c:1044
-msgid ""
-"Message submission problem, placing it into your outbox.\n"
-"System will attempt to resubmit the message until you delete it."
-msgstr ""
-"Problem med levering av meldingen, legger den i din utboks.\n"
-"Systemet vil forsøke å levere meldingen på nytt inntil du sletter den."
-
-#: ../libbalsa/send.c:1074
-msgid "Connected to MTA"
-msgstr "Tilkoblet til MTA"
-
-#. status code, mailbox
-#: ../libbalsa/send.c:1083
-#, c-format
-msgid "From: %d <%s>"
-msgstr ""
-
-#. mailbox, status code, status text
-#: ../libbalsa/send.c:1087
-#, c-format
-msgid "From %s: %d %s"
-msgstr "Fra %s: %d %s"
-
-#. status code, mailbox
-#: ../libbalsa/send.c:1098
+#: ../libbalsa/send.c:857
 #, c-format
-msgid "To: %d <%s>"
-msgstr "Til: %d <%s>"
+msgid "Connecting MTA %s (%s) failed: %s"
+msgstr "Tilkobling til MTA %s (%s) feilet: %s"
 
-#. mailbox, status code, status text
-#: ../libbalsa/send.c:1102
+#: ../libbalsa/send.c:1018 ../libbalsa/send.c:1087
 #, c-format
-msgid "To %s: %d %s"
-msgstr "Til %s: %d %s"
-
-#: ../libbalsa/send.c:1140
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Frakoblet"
-
-#: ../libbalsa/send.c:1422
-msgid ""
-"SMTP server refused connection.\n"
-"Check your internet connection."
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/send.c:1427
-msgid ""
-"SMTP server cannot be reached.\n"
-"Check your internet connection."
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/send.c:1436
-msgid "Message left in Outbox (try again later)"
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/send.c:1440
-#, c-format
-msgid ""
-"SMTP server problem (%d): %s\n"
-"Message is left in outbox."
-msgstr ""
-"Problemer med SMTP-tjener (%d): %s\n"
-"Meldingen ligger i utboksen."
-
-#: ../libbalsa/send.c:1729 ../libbalsa/send.c:1798
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read %s: %s"
-msgstr "Kan ikke opprette melding"
+msgstr " Kunne ikke lese %s: %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1732 ../libbalsa/send.c:1801
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/send.c:1021 ../libbalsa/send.c:1090
+#, c-format
 msgid "Cannot read %s"
-msgstr "Kan ikke opprette melding"
+msgstr "Kan ikke lese %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1762
+#: ../libbalsa/send.c:1051
 #, c-format
-msgid "Cannot determine charset for text file `%s'; sending as mime type `%s'"
+msgid ""
+"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/send.c:2105
+#: ../libbalsa/send.c:1469
 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
 msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../libbalsa/send.c:2193
+#: ../libbalsa/send.c:1557
 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
 msgstr ""
 
 #. host, authentication method
-#: ../libbalsa/server.c:431
+#: ../libbalsa/server.c:501
 #, c-format
 msgid "Logging in to %s using %s"
-msgstr ""
+msgstr "Logger inn på %s med %s"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:388 ../src/mailbox-conf.c:204
-#: ../src/mailbox-conf.c:1462 ../src/pref-manager.c:396
-#: ../src/pref-manager.c:3247
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:298
+msgid "SMTP over SSL (SMTPS)"
+msgstr "SMTP over SSL (SMTPS)"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:389 ../src/mailbox-conf.c:205
-#: ../src/mailbox-conf.c:1463
-msgid "If Possible"
-msgstr "Hvis mulig"
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:299
+msgid "TLS required"
+msgstr "TLS kreves"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:390 ../src/mailbox-conf.c:206
-msgid "Required"
-msgstr "Kreves"
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:300
+msgid "TLS if possible (not recommended)"
+msgstr "TLS hvis mulig (ikke anbefalt)"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:301
+msgid "None (not recommended)"
+msgstr "Ingen (ikke anbefalt)"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:324
+#, c-format
 msgid "Error displaying server help: %s\n"
-msgstr "Feil under visning av hjelp: %s\n"
+msgstr "Feil under visning av hjelp for tjener: %s\n"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:538
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:425
 msgid "SMTP Server"
 msgstr "SMTP-tjener"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:563
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:453
 msgid "_Descriptive Name:"
 msgstr "_Beskrivende navn:"
 
 #. pop server
 #. imap server
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:570 ../src/folder-conf.c:377
-#: ../src/mailbox-conf.c:1202 ../src/mailbox-conf.c:1313
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:460 ../src/folder-conf.c:377
+#: ../src/mailbox-conf.c:1186 ../src/mailbox-conf.c:1301
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Tjener:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:577
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:467
 msgid "_User Name:"
 msgstr "Br_ukernavn:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:584
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:474
 msgid "_Pass Phrase:"
 msgstr "_Passord:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:593 ../src/mailbox-conf.c:225
-msgid "Use _TLS:"
-msgstr "Bruk _TLS:"
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:482
+msgid "Se_curity:"
+msgstr "Si_kkerhet:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:598
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:487
 msgid "C_ertificate Pass Phrase:"
 msgstr "Passord for s_ertifikat:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:610
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Sp_lit message larger than"
 msgstr "Send en melding for å innhente denne delen"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:616 ../src/pref-manager.c:1836
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:503 ../src/pref-manager.c:1880
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#. Top level
-#. Menus
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:46 ../src/ab-main.c:553
-#: ../src/main-window.c:327 ../src/message-window.c:237
-#: ../src/sendmsg-window.c:314
-#, fuzzy
-msgid "_File"
-msgstr "_Filtre"
-
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:47 ../src/filter-edit-dialog.c:321
-#: ../src/main-window.c:328 ../src/message-window.c:238
-#: ../src/sendmsg-window.c:315
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
-
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:48 ../src/main-window.c:329
-#: ../src/message-window.c:239
-#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "_Ny"
-
-#. Items
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:50 ../src/mailbox-node.c:1096
-#: ../src/main-window.c:478 ../src/message-window.c:246
-#: ../src/sendmsg-window.c:341
-msgid "_Close"
-msgstr "_Lukk"
-
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:51
-msgid "Close the window"
-msgstr "Lukk vinduet"
-
-#. Edit menu items
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:52 ../src/main-window.c:399
-#: ../src/main-window.c:544 ../src/message-window.c:249
-#: ../src/sendmsg-window.c:349
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
-
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:53
-msgid "Copy text"
-msgstr "Kopier tekst"
-
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:54 ../src/main-window.c:546
-msgid "_Select Text"
-msgstr "_Velg tekst"
-
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:55 ../src/main-window.c:547
-msgid "Select entire mail"
-msgstr "Velg hele meldingen"
-
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:60
-msgid "_Escape Special Characters"
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:61
-msgid "Escape special and non-ASCII characters"
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:159
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:128
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postboks lukket"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:279
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:238
 msgid "Message Source"
 msgstr "Meldingskilde"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:68
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:250 ../src/main-window.c:2059
+#: ../src/message-window.c:848
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Error adding from %s: %s\n"
+msgstr "Feil under lasting av %s %s\n"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:66
 #, c-format
 msgid "Error loading %s: %s\n"
 msgstr "Feil under lasting av %s %s\n"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:204
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:201
 #, c-format
 msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
 msgstr "Stien %s må være relativ til rot av filsystemet (må starte med /)."
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:213
+#, c-format, fuzzy
 msgid ""
-"Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\", with error "
-"\"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke opprette en katalog: mkdir() feilet på stinavn \"%s\"."
+"Couldn’t create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”, with error "
+"“%s”."
+msgstr "Kunne ikke opprette en katalog: mkdir() feilet på stinavn «%s» med feil «%s»."
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:228
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:251
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:225
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:248
 #, c-format
-msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory."
-msgstr "Filen med stinavn \"%s\" er ikke en katalog."
+msgid "The file with pathname “%s” is not a directory."
+msgstr "Filen med stinavn «%s» er ikke en katalog."
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:242
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:239
 #, c-format
-msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke opprette en katalog: mkdir() feilet på stinavn \"%s\"."
+msgid "Couldn’t create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”."
+msgstr "Kunne ikke opprette en katalog: mkdir() feilet på stinavn «%s»."
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:51
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:49
 msgid ""
 "This will exit Balsa.\n"
 "Do you really want to do this?"
@@ -1919,175 +1986,176 @@ msgstr ""
 "Dette vil avslutte Balsa. Vil du\n"
 "virkelig gjøre dette?"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:74
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:69
 msgid "GnomeCard Address Book"
 msgstr "GnomeCard adressebok"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:81 ../libinit_balsa/assistant_init.c:89
-#: ../src/ab-window.c:231
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:76 ../libinit_balsa/assistant_init.c:84
+#: ../src/ab-window.c:243
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressebok"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:148
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:137
 msgid "Configure Balsa"
 msgstr "Konfigurer Balsa"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:59
-msgid "Use balsa as default email client?"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:54
+msgid "Use Balsa as default email client?"
 msgstr ""
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:63
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:58
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:65
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:60
 msgid "_No"
 msgstr "_Nei"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:102
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:94
 msgid "Default Client"
 msgstr "Forvalgt klient"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48
 msgid "_Inbox:"
 msgstr "_Innboks:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48
 msgid "_Outbox:"
 msgstr "_Utboks:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48
 msgid "_Sentbox:"
 msgstr "_Sendt:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48
 msgid "_Draftbox:"
 msgstr "_Skisser:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:61
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:49
 msgid "_Trash:"
 msgstr "Sø_ppel:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:95
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:83
 #, c-format
 msgid ""
-"The pathname \"%s\" must be specified canonically -- it must start with a "
-"'/'."
-msgstr ""
-"Stinavnet \"%s\" må spesifiseres skikkelig -- det må starte med en '/'."
+"The pathname “%s” must be specified canonically — it must start with a “/”."
+msgstr "Stinavnet «%s» må spesifiseres kanonisk – det må starte med en '/'."
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:159
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:123
 #, c-format
-msgid "The mailbox \"%s\" does not appear to be valid."
-msgstr "Postboksen \"%s\" ser ikke ut til å være gyldig."
+msgid "Could not create mailbox at path “%s”\n"
+msgstr "Kunne ikke opprette en postboks i stien «%s»\n"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:202
-msgid ""
-"Please verify the locations of your default mail files.\n"
-"These will be created if necessary."
-msgstr ""
-"Vennligst bekreft plasseringen av standard postfiler.\n"
-"Disse vil bli opprettet om nødvendig."
-
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:264
-msgid "Mail Files"
-msgstr "Post filer"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:155
+#, c-format
+msgid "The mailbox “%s” does not appear to be valid."
+msgstr "Postboks «%s» ser ikke ut til å være gyldig."
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:359
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:393
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:189
 #, c-format
 msgid ""
-"Problem Creating Mailboxes\n"
+"Problem verifying path “%s”:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Problem ved oppretting av postbokser\n"
-"%s"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:44
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:222
+msgid "_Verify locations"
+msgstr "_Verifiser lokasjoner"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:256
+msgid ""
+"Please verify the locations of your default mail files. These will be "
+"created if necessary."
+msgstr "Vennligst bekreft plasseringen av standard postfiler. Disse vil bli opprettet om nødvendig."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:320
+msgid "Mail Files"
+msgstr "Post filer"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:42
 msgid ""
-"You've successfully set up Balsa. Have fun!\n"
+"You’ve successfully set up Balsa. Have fun!\n"
 "   -- The Balsa development team"
 msgstr ""
 "Du har fullført oppsettet av Balsa. Kos deg!\n"
 "   -- Balsa utviklingsteamet"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:49
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:47
 msgid "All Done!"
 msgstr "Ferdig!"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:57
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:55
 msgid ""
 "The following settings are also needed (and you can find them later, if need "
-"be, in the Email application in the 'Preferences' and 'Identities' commands "
-"on the 'Tools' menu)"
+"be, in the Email application in the “Preferences” and “Identities” menu "
+"items)"
 msgstr ""
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:63
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:61
 msgid ""
 " Whoever provides your email account should be able to give you the "
 "following information (if you have a Network Administrator, they may already "
 "have set this up for you):"
 msgstr ""
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:68
 msgid "Yes, remember it"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, husk det"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:68
 msgid "No, type it in every time"
-msgstr ""
+msgstr "Nei, skriv det inn hver gang"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:103
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:99
 msgid "Name of mail server for incoming _mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Navn på e-posttjener for innko_mmende e-post:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:108
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:104
 msgid "_Type of mail server:"
 msgstr "_Type e-posttjener:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:112
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:108
 msgid "Connect using _SSL:"
-msgstr ""
+msgstr "Koble til med _SSL:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:115
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:111
 msgid "Your email _login name:"
-msgstr ""
+msgstr "Påloggings_navnet for e-post:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:114
 msgid "Your _password:"
 msgstr "Ditt _passord:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:126
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:121
 msgid "_SMTP Server:"
 msgstr "_SMTP-tjener:"
 
 #. 2.1
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:131
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:125
 msgid "Your real _name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ditt virkelige _navn"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:137
-msgid "Your _Email Address, for this email account:"
-msgstr ""
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:131
+msgid "Your _email address for this email account:"
+msgstr "E-postadressen din for denne e-postkontoen:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:142
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:136
 msgid "_Remember your password:"
 msgstr "_Husk ditt passord:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:148
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:141
 msgid "_Local mail directory:"
 msgstr "_Lokal postmappe:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:168
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:159
 msgid "User Settings"
 msgstr "Brukerinnstillinger"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:289
-#, fuzzy
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:278
 msgid "Default Identity"
-msgstr "Velg identitet"
+msgstr "Forvalgt identitet"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:333
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "Local Mail Problem\n"
@@ -2096,302 +2164,345 @@ msgstr ""
 "Lokal problem med e-post\n"
 "%s"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:29
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:27
 msgid "Welcome to Balsa!"
 msgstr "Velkommen til Balsa!"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:32
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:30
 msgid ""
 "Before you can send or receive email:\n"
 "\n"
-"-- either you should already have Internet access and an email account, "
+"• either you should already have Internet access and an email account, "
 "provided by an Internet Service Provider, and you should have made that "
 "Internet connection on your computer\n"
 "\n"
-"-- or your Network Administrator at your place of work/study/similar may "
-"have set up your computer to connect to the network."
+"• or your network administrator at your place of work/study/similar may have "
+"set up your computer to connect to the network."
 msgstr ""
 
-#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
-msgid "Balsa E-mail reader"
-msgstr "Balsa e-postprogram"
-
-#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
-msgid "New mail notification"
-msgstr "Varsel om ny e-post"
-
-#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
-msgid "Program startup"
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:135
+#, c-format
+msgid "remote server does not support STARTTLS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ab-main.c:228 ../src/ab-window.c:691
-msgid " address book: "
-msgstr " adressebok: "
-
-#: ../src/ab-main.c:554
-#, fuzzy
-msgid "_Entry"
-msgstr "Krypter"
-
-#: ../src/ab-main.c:555 ../src/main-window.c:333
-#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "_Skjul"
-
-#. new button
-#: ../src/ab-main.c:556 ../src/filter-edit-dialog.c:226
-#: ../src/mailbox-node.c:1061 ../src/main-window.c:335
-#: ../src/main-window.c:566 ../src/main-window.c:575
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:388
+#, c-format
+msgid "no suitable authentication mechanism"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ab-main.c:557 ../src/address-book-config.c:860
-msgid "VCard Address Book (GnomeCard)"
-msgstr "VCard adressebok (GnomeCard)"
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:509 ../libnetclient/net-client-smtp.c:576
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:618
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Mail server: %s\n"
+msgid "bad server reply: %s"
+msgstr "Posttjener: %s\n"
 
-#: ../src/ab-main.c:559 ../src/address-book-config.c:866
-msgid "External query (a program)"
-msgstr "Ekstern spørring (et program)"
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:608
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sending error: %s"
+msgid "transient error %d: %s"
+msgstr "Feil under sending: %s"
 
-#: ../src/ab-main.c:561 ../src/address-book-config.c:871
-msgid "LDIF Address Book"
-msgstr "LDIF-adressebok"
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:613
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sending error: %s"
+msgid "permanent error %d: %s"
+msgstr "Feil under sending: %s"
 
-#: ../src/ab-main.c:564 ../src/address-book-config.c:877
-msgid "LDAP Address Book"
-msgstr "LDAP-adressebok"
+#: ../libnetclient/net-client.c:80 ../libnetclient/net-client.c:117
+#, c-format
+msgid "network client is already connected"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ab-main.c:568 ../src/address-book-config.c:501
-#: ../src/address-book-config.c:884
-msgid "GPE Address Book"
-msgstr "GPE-adressebok"
+#: ../libnetclient/net-client.c:154 ../libnetclient/net-client.c:197
+#, c-format
+msgid "network client is not connected"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ab-main.c:572
-#, fuzzy
-msgid "Rubrica Address Book"
-msgstr "Adressebok"
+#: ../libnetclient/net-client.c:165
+#, c-format
+msgid "reply length %lu exceeds the maximum allowed length %lu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ab-main.c:575
-#, fuzzy
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Egenskaper..."
+#: ../libnetclient/net-client.c:180
+#, c-format
+msgid "connection lost"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ab-main.c:576
-#, fuzzy
-msgid "Edit address book properties"
-msgstr " adressebok: "
+#: ../libnetclient/net-client.c:228
+#, c-format
+msgid "line too long"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ab-main.c:577 ../src/balsa-index.c:1891
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:232 ../src/mailbox-node.c:1088
-#: ../src/mailbox-node.c:1104 ../src/pref-manager.c:1634
-#: ../src/pref-manager.c:1709 ../src/pref-manager.c:2800
-msgid "_Delete"
-msgstr "S_lett"
+#: ../libnetclient/net-client.c:297
+#, c-format
+msgid "error initializing certificate: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ab-main.c:578
-#, fuzzy
-msgid "Delete address book"
-msgstr "Åpne adresseboken"
+#: ../libnetclient/net-client.c:307
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error loading Face: %s"
+msgid "error loading certificate: %s"
+msgstr "Feil under lasting av Face: %s"
 
-#: ../src/ab-main.c:579 ../src/main-window.c:367
-#, fuzzy
-msgid "_Quit"
-msgstr "R_ediger"
+#: ../libnetclient/net-client.c:315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error loading Face: %s"
+msgid "error initializing key: %s"
+msgstr "Feil under lasting av Face: %s"
 
-#: ../src/ab-main.c:579
-#, fuzzy
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Ekstern spørring (et program)"
+#: ../libnetclient/net-client.c:371
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error loading Face: %s"
+msgid "error loading key: %s"
+msgstr "Feil under lasting av Face: %s"
 
-#: ../src/ab-main.c:581
-#, fuzzy
-msgid "_New Entry"
-msgstr "Ny identitet"
+#: ../libnetclient/net-client.c:411
+#, c-format
+msgid "not connected"
+msgstr "frakoblet"
 
-#: ../src/ab-main.c:582
-msgid "Add new entry"
+#: ../libnetclient/net-client.c:413
+#, c-format
+msgid "connection is already encrypted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ab-main.c:583
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Entry"
-msgstr "S_lett"
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
+msgid "Balsa Email Reader"
+msgstr "Balsa e-postprogram"
 
-#: ../src/ab-main.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Velg identitet"
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
+msgid "Program start-up"
+msgstr "Programmets oppstart"
 
-#: ../src/ab-main.c:585 ../src/main-window.c:438
-msgid "_About"
-msgstr ""
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
+msgid "New mail notification"
+msgstr "Varsel om ny e-post"
+
+#: ../src/ab-main.c:212 ../src/ab-window.c:702
+msgid " address book: "
+msgstr " adressebok: "
 
-#: ../src/ab-main.c:816
+#: ../src/ab-main.c:744
 msgid "_Name"
 msgstr "_Navn"
 
-#: ../src/ab-main.c:832
-#, fuzzy
+#: ../src/ab-main.c:760
 msgid "_Address"
-msgstr "Adressebok"
+msgstr "_Adressebok"
 
-#: ../src/ab-main.c:958
+#: ../src/ab-main.c:848 ../src/address-book-config.c:226
+#: ../src/address-book-config.c:331 ../src/address-book-config.c:375
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:498 ../src/main-window.c:3996
+#: ../src/pref-manager.c:490
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Bruk"
+
+#: ../src/ab-main.c:886
 msgid "F_ilter:"
 msgstr "F_ilter:"
 
-#: ../src/ab-window.c:172 ../src/filter-edit-dialog.c:209
-#: ../src/filter-export-dialog.c:92 ../src/filter-run-dialog.c:223
-#: ../src/filter-run-dialog.c:297
+#: ../src/ab-window.c:184 ../src/filter-edit-dialog.c:207
+#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:224
+#: ../src/filter-run-dialog.c:329
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/ab-window.c:180
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-post adresse"
+#: ../src/ab-window.c:192 ../src/balsa-print-object-text.c:502
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-postadresse"
 
-#. -- table column 1 --
+#. -- grid column 1 --
 #. Entry widget for finding an address
-#: ../src/ab-window.c:281
+#: ../src/ab-window.c:293
 msgid "_Search for Name:"
 msgstr "_Søk etter navn:"
 
-#: ../src/ab-window.c:316
-msgid "Run Editor"
-msgstr ""
+#: ../src/ab-window.c:326
+msgid "Run _Editor"
+msgstr "Kjør r_edigering"
 
-#: ../src/ab-window.c:323
-msgid "_Re-Import"
-msgstr "_Re-importer"
+#: ../src/ab-window.c:332
+msgid "_Re-import"
+msgstr "Impo_rter på nytt"
 
-#. -- table column 3 --
+#. -- grid column 3 --
 #. label for selected addresses in compose mode
-#: ../src/ab-window.c:355
+#: ../src/ab-window.c:366
 msgid "Send-To"
 msgstr "Send-til"
 
 #. mode switching stuff
-#: ../src/ab-window.c:370
+#: ../src/ab-window.c:380
 msgid "Treat multiple addresses as:"
 msgstr "Behandle flere adresser som:"
 
-#: ../src/ab-window.c:374
+#: ../src/ab-window.c:384
 msgid "alternative addresses for the same person"
 msgstr "alternative adresser for samme person"
 
-#: ../src/ab-window.c:379
+#: ../src/ab-window.c:389
 msgid "a distribution list"
 msgstr "en distribusjonsliste"
 
-#: ../src/ab-window.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ab-window.c:433
+#, c-format
 msgid "Could not launch %s: %s"
-msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
+msgstr " Kunne ikke starte %s: %s"
 
-#: ../src/ab-window.c:719
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ab-window.c:730
+#, c-format
 msgid ""
-"Error opening address book '%s':\n"
+"Error opening address book “%s”:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Feil under åpning av adressebok «%s»\n"
+"Feil under åpning av adressebok «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/address-book-config.c:175
-#, fuzzy
+#: ../src/address-book-config.c:177
 msgid "Suggest complete addresses:"
-msgstr "Behandle flere adresser som:"
+msgstr "Foreslå fulle adresser:"
 
-#: ../src/address-book-config.c:181
+#: ../src/address-book-config.c:182
 msgid "as I type"
-msgstr ""
+msgstr "mens jeg skriver"
 
 #: ../src/address-book-config.c:190
 msgid "when I hit the Escape key"
-msgstr ""
+msgstr "når jeg trykker på Escape"
 
-#: ../src/address-book-config.c:227 ../src/address-book-config.c:328
-msgid "Modify Address Book"
-msgstr "Endre adressebok"
+#: ../src/address-book-config.c:225 ../src/address-book-config.c:330
+#, c-format
+msgid "Modify %s Address Book"
+msgstr "Endre %s-adressebok"
 
-#: ../src/address-book-config.c:231 ../src/address-book-config.c:332
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Legg til adressebok"
+#: ../src/address-book-config.c:229 ../src/address-book-config.c:333
+#, c-format
+msgid "Add %s Address Book"
+msgstr "Legg til %s-adressebok"
+
+#: ../src/address-book-config.c:230 ../src/address-book-config.c:334
+#: ../src/address-book-config.c:379 ../src/mailbox-conf.c:552
+#: ../src/pref-manager.c:1683 ../src/pref-manager.c:1755
+#: ../src/pref-manager.c:2854
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
 
 #. mailbox name
 #. may be NULL
 #. mailbox name
-#: ../src/address-book-config.c:250 ../src/address-book-config.c:370
-#: ../src/address-book-config.c:434 ../src/address-book-config.c:499
+#: ../src/address-book-config.c:249 ../src/address-book-config.c:400
+#: ../src/address-book-config.c:426 ../src/address-book-config.c:492
+#: ../src/address-book-config.c:559
 msgid "A_ddress Book Name:"
 msgstr "Navn på a_dressebok:"
 
-#: ../src/address-book-config.c:375
-#, fuzzy
+#: ../src/address-book-config.c:374
+#, c-format
+msgid "Modify Osmo Address Book"
+msgstr "Endre Osmo-adressebok"
+
+#: ../src/address-book-config.c:378
+#, c-format
+msgid "Add Osmo Address Book"
+msgstr "Legg til Osmo-adressebok"
+
+#: ../src/address-book-config.c:431
 msgid "Load program location:"
-msgstr "Last programlokasjon"
+msgstr "Last programlokasjon:"
 
-#: ../src/address-book-config.c:381
+#: ../src/address-book-config.c:436
 msgid "Select load program for address book"
 msgstr "Velg program for lasting av adressebok"
 
-#: ../src/address-book-config.c:388
+#: ../src/address-book-config.c:444
 msgid "Save program location:"
 msgstr "Lagre programlokasjon:"
 
-#: ../src/address-book-config.c:394
+#: ../src/address-book-config.c:449
 msgid "Select save program for address book"
 msgstr "Velg program for lagring av adressebok"
 
-#: ../src/address-book-config.c:439
+#: ../src/address-book-config.c:497
 msgid "_Host Name"
 msgstr "_Vertsnavn"
 
-#: ../src/address-book-config.c:444
+#: ../src/address-book-config.c:502
 msgid "Base Domain _Name"
 msgstr "Basis domene_navn"
 
-#: ../src/address-book-config.c:449
+#: ../src/address-book-config.c:507
 msgid "_User Name (Bind DN)"
 msgstr "Br_ukernavn (Bind DN)"
 
-#: ../src/address-book-config.c:454
+#: ../src/address-book-config.c:512
 msgid "_Password"
 msgstr "_Passord"
 
-#: ../src/address-book-config.c:460
+#: ../src/address-book-config.c:518
 #, fuzzy
 msgid "_User Address Book DN"
 msgstr "Velg adressebok"
 
-#: ../src/address-book-config.c:466
+#: ../src/address-book-config.c:524
 msgid "Enable _TLS"
 msgstr "Aktiver _TLS"
 
-#: ../src/address-book-config.c:530 ../src/main-window.c:2611
-#: ../src/main-window.c:4203
+#: ../src/address-book-config.c:561 ../src/address-book-config.c:954
+msgid "GPE Address Book"
+msgstr "GPE-adressebok"
+
+#: ../src/address-book-config.c:594 ../src/main-window.c:939
+#: ../src/main-window.c:4103
 #, c-format
 msgid "Error displaying help: %s\n"
 msgstr "Feil under visning av hjelp: %s\n"
 
-#: ../src/address-book-config.c:607
-msgid "No path found.  Do you want to give one?"
+#: ../src/address-book-config.c:671
+msgid "No path found. Do you want to give one?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/address-book-config.c:891
-#, fuzzy
+#: ../src/address-book-config.c:930
+msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
+msgstr "vCard-adressebok (GnomeCard)"
+
+#: ../src/address-book-config.c:936
+msgid "External query (a program)"
+msgstr "Ekstern spørring (et program)"
+
+#: ../src/address-book-config.c:941
+msgid "LDIF Address Book"
+msgstr "LDIF-adressebok"
+
+#: ../src/address-book-config.c:947
+msgid "LDAP Address Book"
+msgstr "LDAP-adressebok"
+
+#: ../src/address-book-config.c:961
 msgid "Rubrica2 Address Book"
-msgstr "Adressebok"
+msgstr "Rubrica2-adressebok"
+
+#: ../src/address-book-config.c:968
+msgid "Osmo Address Book"
+msgstr "Osmo-adressebok"
 
-#: ../src/balsa-app.c:78 ../src/folder-conf.c:276 ../src/mailbox-conf.c:1294
+#: ../src/balsa-app.c:63 ../src/folder-conf.c:274 ../src/mailbox-conf.c:1279
 #, fuzzy
+#| msgid "_Remember password"
+msgid "_Remember password in Secret Service"
+msgstr "_Husk passord"
+
+#: ../src/balsa-app.c:66 ../src/folder-conf.c:277 ../src/mailbox-conf.c:1282
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember password"
 msgid "_Remember password in keyring"
 msgstr "_Husk passord"
 
-#: ../src/balsa-app.c:81 ../src/folder-conf.c:279 ../src/mailbox-conf.c:1297
+#: ../src/balsa-app.c:69 ../src/folder-conf.c:280 ../src/mailbox-conf.c:1285
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Husk passord"
 
-#: ../src/balsa-app.c:87
+#: ../src/balsa-app.c:75
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening remote mailbox %s.\n"
@@ -2400,976 +2511,993 @@ msgstr ""
 "Åpner ekstern postboks %s.\n"
 "_Passord for %s@%s:"
 
-#: ../src/balsa-app.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/balsa-app.c:80
+#, c-format
 msgid "_Password for %s@%s (%s):"
-msgstr "_Passord for postboks %s@%s:"
+msgstr "_Passord for %s@%s (%s):"
 
-#: ../src/balsa-app.c:95
+#: ../src/balsa-app.c:83
 msgid "Password needed"
 msgstr "Passord kreves"
 
-#: ../src/balsa-app.c:566
+#: ../src/balsa-app.c:509
 #, c-format
-msgid "Couldn't open mailbox \"%s\""
+msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
 msgstr "Kunne ikke åpne postboks «%s»"
 
-#: ../src/balsa-index.c:337
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
-
-#: ../src/balsa-index.c:354 ../src/pref-manager.c:410
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
-
-#: ../src/balsa-index.c:372 ../src/pref-manager.c:411
+#: ../src/balsa-index.c:384 ../src/pref-manager.c:381
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/balsa-index.c:388 ../src/pref-manager.c:412
-#: ../src/sendmsg-window.c:2974
+#: ../src/balsa-index.c:399 ../src/pref-manager.c:382
+#: ../src/sendmsg-window.c:2688
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#. FIXME: this is hack!
-#: ../src/balsa-index.c:1032
-msgid "To"
-msgstr "Til"
-
-#: ../src/balsa-index.c:1706
+#: ../src/balsa-index.c:1653
 #, c-format
 msgid "Move to Trash failed: %s"
 msgstr "Flytting til papirkurv feilet: %s"
 
-#. Message menu items
-#: ../src/balsa-index.c:1864 ../src/main-window.c:494
-#: ../src/message-window.c:266
-msgid "_Reply..."
-msgstr "Sva_r..."
+#: ../src/balsa-index.c:1811
+msgid "_Reply…"
+msgstr "Sva_r …"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1866
-msgid "Reply To _All..."
-msgstr "Svar til _alle..."
+#: ../src/balsa-index.c:1813
+msgid "Reply To _All…"
+msgstr "Svar til _alle …"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1868
-msgid "Reply To _Group..."
-msgstr "Svar til _gruppe..."
+#: ../src/balsa-index.c:1815
+msgid "Reply To _Group…"
+msgstr "Svar til _gruppe …"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1870
-msgid "_Forward Attached..."
-msgstr "_Videresend som vedlegg..."
+#: ../src/balsa-index.c:1817
+msgid "_Forward Attached…"
+msgstr "_Videresend som vedlegg …"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1872
-msgid "Forward _Inline..."
-msgstr "V_ideresend i meldingen..."
+#: ../src/balsa-index.c:1819
+msgid "Forward _Inline…"
+msgstr "V_ideresend i meldingen …"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1874 ../src/main-window.c:521
-msgid "_Pipe through..."
+#: ../src/balsa-index.c:1821
+msgid "_Pipe through…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-index.c:1876 ../src/main-window.c:501
-msgid "_Store Address..."
-msgstr "Lagre adre_sse..."
+#: ../src/balsa-index.c:1823
+msgid "_Store Address…"
+msgstr "_Lagre adresse …"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1896
+#: ../src/balsa-index.c:1837 ../src/mailbox-node.c:1105
+#: ../src/mailbox-node.c:1121 ../src/pref-manager.c:1688
+#: ../src/pref-manager.c:1762 ../src/pref-manager.c:2861
+msgid "_Delete"
+msgstr "S_lett"
+
+#: ../src/balsa-index.c:1841
 msgid "_Undelete"
 msgstr "A_ngre slett"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1901
+#: ../src/balsa-index.c:1845
 msgid "Move To _Trash"
 msgstr "Fly_tt til søppel"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1905
+#: ../src/balsa-index.c:1849
 msgid "T_oggle"
 msgstr "S_lå av/på"
 
-#. Message:toggle-flag submenu items
-#: ../src/balsa-index.c:1909 ../src/main-window.c:571 ../src/main-window.c:610
+#: ../src/balsa-index.c:1852
 msgid "_Flagged"
 msgstr "_Merkede"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1912
+#: ../src/balsa-index.c:1855
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Uleste"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1920
+#: ../src/balsa-index.c:1863
 msgid "_Move to"
 msgstr "_Flytt til"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1928
+#: ../src/balsa-index.c:1870
 msgid "_View Source"
 msgstr "_Vis kilde"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2165
+#: ../src/balsa-index.c:2116
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to copy %d message to mailbox \"%s\": %s"
-msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox \"%s\": %s"
+msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s"
+msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s"
 msgstr[0] "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
 msgstr[1] "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2177
+#: ../src/balsa-index.c:2128
 #, c-format
-msgid "Copied to \"%s\"."
+msgid "Copied to “%s”."
 msgstr "Kopiert til «%s»."
 
-#: ../src/balsa-index.c:2178
+#: ../src/balsa-index.c:2129
 #, c-format
-msgid "Moved to \"%s\"."
+msgid "Moved to “%s”."
 msgstr "Flyttet til «%s»."
 
-#: ../src/balsa-index.c:2280
+#: ../src/balsa-index.c:2233
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Committing mailbox %s failed."
 msgstr "Endring av postboks %s feilet."
 
-#: ../src/balsa-index.c:2378
+#: ../src/balsa-index.c:2331
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create message"
 msgid "Cannot process the message: %s"
 msgstr "Kan ikke opprette melding"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2501
+#: ../src/balsa-index.c:2455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
 msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2528
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/balsa-index.c:2482
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
 msgstr "Videresend melding til %s: %s"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2692
+#: ../src/balsa-index.c:2649
 #, fuzzy
 msgid "Pipe message through a program"
 msgstr "_Filtrer meldinger gjennom procmail"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2695
+#: ../src/balsa-index.c:2653
 msgid "_Run"
 msgstr "Kjø_r"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2707
+#: ../src/balsa-index.c:2665
 msgid "Specify the program to run:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:357
+#: ../src/balsa-mblist.c:353
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postboks"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:1131 ../src/balsa-mblist.c:1181
+#: ../src/balsa-mblist.c:1147 ../src/balsa-mblist.c:1197
 msgid "Failed to find mailbox"
 msgstr "Kunne ikke finne postboksen"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:1767
-msgid "_Other..."
-msgstr "_Andre..."
+#: ../src/balsa-mblist.c:1775
+msgid "_Other…"
+msgstr "_Andre …"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:1835
+#: ../src/balsa-mblist.c:1892
 msgid "Choose destination folder"
 msgstr "Velg målmappe"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:2046
-msgid "Other..."
-msgstr "Andre..."
+#: ../src/balsa-mblist.c:2086
+msgid "Other…"
+msgstr "Andre …"
 
-#: ../src/balsa-message.c:303
+#: ../src/balsa-message.c:283
 msgid "Check cryptographic signature"
 msgstr "Sjekk kryptografisk signatur"
 
-#: ../src/balsa-message.c:324
+#: ../src/balsa-message.c:300
 msgid "Select message part to display"
 msgstr "Velg delmelding som skal vises"
 
-#: ../src/balsa-message.c:407
-#, fuzzy
+#: ../src/balsa-message.c:375
 msgid "Wrapped"
-msgstr "_Bryt"
+msgstr "Brutt"
 
-#: ../src/balsa-message.c:411
-#, fuzzy
+#: ../src/balsa-message.c:379
 msgid "Not found"
-msgstr "Ingen signatur funnet!"
+msgstr "Ikke funnet"
 
-#: ../src/balsa-message.c:544
-#, fuzzy
+#: ../src/balsa-message.c:608
 msgid "Find:"
-msgstr "Fwd:"
+msgstr "Finn:"
 
-#: ../src/balsa-message.c:557 ../src/toolbar-factory.c:142
+#: ../src/balsa-message.c:620 ../src/toolbar-factory.c:149
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
-#: ../src/balsa-message.c:565 ../src/toolbar-factory.c:143
+#: ../src/balsa-message.c:627 ../src/toolbar-factory.c:150
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: ../src/balsa-message.c:642
+#: ../src/balsa-message.c:711
 msgid "Content"
 msgstr "Innhold"
 
-#: ../src/balsa-message.c:733
+#: ../src/balsa-message.c:797
 msgid "Message parts"
 msgstr "Meldingsdeler"
 
-#: ../src/balsa-message.c:912
-msgid "Save selected as..."
-msgstr "Lagre utvalg som..."
+#: ../src/balsa-message.c:989
+msgid "Save selected as…"
+msgstr "Lagre utvalgte som …"
 
-#: ../src/balsa-message.c:919
-msgid "Save selected to folder..."
-msgstr "Lagre utvalg til mappe..."
+#: ../src/balsa-message.c:996
+msgid "Save selected to folder…"
+msgstr "Lagre utvalgte til mappe …"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1012
+#: ../src/balsa-message.c:1106
 msgid "(No sender)"
 msgstr "(Ingen avsender)"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1061 ../src/balsa-message.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access message %u in mailbox \"%s\"."
+#: ../src/balsa-message.c:1159 ../src/balsa-message.c:1171
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
 msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1247
+#: ../src/balsa-message.c:1338
 msgid "mixed parts"
 msgstr "blandede deler"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1249
+#: ../src/balsa-message.c:1340
 msgid "alternative parts"
 msgstr "alternative deler"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1251
+#: ../src/balsa-message.c:1342
 msgid "signed parts"
 msgstr "signerte deler"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1253
+#: ../src/balsa-message.c:1344
 msgid "encrypted parts"
 msgstr "krypterte deler"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1255
-msgid "rfc822 message"
-msgstr "rfc822-melding"
+#: ../src/balsa-message.c:1346
+msgid "RFC822 message"
+msgstr "RFC822-melding"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1257
+#: ../src/balsa-message.c:1348
 #, c-format
-msgid "\"%s\" parts"
+msgid "“%s” parts"
 msgstr "«%s» deler"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1305
+#: ../src/balsa-message.c:1396
 msgid "force inline for all parts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:1348
-#, c-format
-msgid "rfc822 message (from %s, subject \"%s\")"
-msgstr ""
+#: ../src/balsa-message.c:1439
+#, c-format, fuzzy
+msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
+msgstr "Melding fra %s: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1360
+#: ../src/balsa-message.c:1451
 msgid "complete message"
 msgstr "fullstendig melding"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1377
+#: ../src/balsa-message.c:1468
 #, c-format
 msgid "part %s: %s (file %s)"
 msgstr "del %s: %s (fil %s)"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1388
+#: ../src/balsa-message.c:1479
 #, c-format
 msgid "part %s: %s"
 msgstr "del %s: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1403
+#: ../src/balsa-message.c:1494
 msgid "encrypted: "
 msgstr "kryptert: "
 
-#: ../src/balsa-message.c:1540
+#: ../src/balsa-message.c:1634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading embedded message failed: %s"
 msgstr "Lagring av POP-melding til %s feilet."
 
-#: ../src/balsa-message.c:1548
+#: ../src/balsa-message.c:1642
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
 msgid "Appending message to %s failed: %s"
 msgstr "Lagring av sendt melding til %s feilet: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1577
-#, fuzzy
-msgid "_Save..."
-msgstr "Lagre..."
+#: ../src/balsa-message.c:1671
+msgid "_Save…"
+msgstr "_Lagre …"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1586 ../src/balsa-mime-widget-message.c:458
-#, fuzzy
-msgid "_Copy to folder..."
-msgstr "Kopier til mappe:"
+#: ../src/balsa-message.c:1680 ../src/balsa-mime-widget-message.c:435
+msgid "_Copy to folder…"
+msgstr "_Kopier til mappe …"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1669
+#: ../src/balsa-message.c:1763
 msgid "Select folder for saving selected parts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:1693
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/balsa-message.c:1788
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Could not create URI for %s"
 msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1718
+#: ../src/balsa-message.c:1813
 #, c-format
 msgid "%s message part"
 msgstr "%s meldingsdel"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1751 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:165
+#: ../src/balsa-message.c:1846 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
 #, c-format
 msgid "Could not save %s: %s"
 msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2410 ../src/balsa-message.c:2554
+#: ../src/balsa-message.c:2482 ../src/balsa-message.c:2623
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Message Disposition Notification Requests"
 msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
 msgstr "Forespørsler etter Message Disposition Notification"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2507
-#, c-format
+#: ../src/balsa-message.c:2579
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The sender of this mail, %s, requested \n"
+#| "a Message Disposition Notification(MDN) to be returned to `%s'.\n"
+#| "Do you want to send this notification?"
 msgid ""
 "The sender of this mail, %s, requested \n"
-"a Message Disposition Notification(MDN) to be returned to `%s'.\n"
+"a Message Disposition Notification (MDN) to be returned to “%s”.\n"
 "Do you want to send this notification?"
 msgstr ""
 "Avsender av denne meldingen, %s, forespurte\n"
 "en \"Message Disposition Notification (MDN) returnert til «%s».\n"
 "Vil du sende denne meldingen?"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2517
+#: ../src/balsa-message.c:2589
 msgid "Reply to MDN?"
 msgstr "Svar til MDN?"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2727
+#: ../src/balsa-message.c:2799
 msgid ""
 "The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
 "than once.\n"
 "Please close the other instances of this message and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2748 ../src/balsa-message.c:2833
-#: ../src/balsa-message.c:2955
+#: ../src/balsa-message.c:2820 ../src/balsa-message.c:2905
+#: ../src/balsa-message.c:3027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing a message part failed: %s"
 msgstr "Lagring av POP-melding til %s feilet."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2749 ../src/balsa-message.c:2834
-#: ../src/balsa-message.c:2956
+#: ../src/balsa-message.c:2821 ../src/balsa-message.c:2906
+#: ../src/balsa-message.c:3028
 msgid "Possible disk space problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2763
+#: ../src/balsa-message.c:2835
 #, c-format
 msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but "
-"it's structure is invalid."
+"The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
+"structure is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2771
+#: ../src/balsa-message.c:2843
 #, c-format
 msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, "
-"but this crypto protocol is not available."
+"The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
+"this crypto protocol is not available."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2784
+#: ../src/balsa-message.c:2856
 #, c-format
 msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, "
+"The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, "
 "but this crypto protocol is not available."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2851
+#: ../src/balsa-message.c:2923
 #, c-format
 msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its "
+"The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
 "structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2864
+#: ../src/balsa-message.c:2936
 #, c-format
 msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but "
-"this crypto protocol is not available."
+"The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
+"crypto protocol is not available."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2867
+#: ../src/balsa-message.c:2939
 msgid "PGP"
 msgstr "PGP"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2867 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:74
-#: ../src/print-gtk.c:194
+#: ../src/balsa-message.c:2939 ../src/print-gtk.c:199
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2891 ../src/balsa-message.c:3018
+#: ../src/balsa-message.c:2963 ../src/balsa-message.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "Detected a good signature"
 msgstr "_Kjør signatur"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2897
+#: ../src/balsa-message.c:2969
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2902 ../src/balsa-message.c:3022
+#: ../src/balsa-message.c:2974 ../src/balsa-message.c:3094
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2909 ../src/balsa-message.c:3028
+#: ../src/balsa-message.c:2981 ../src/balsa-message.c:3100
 #, c-format
 msgid ""
-"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" "
+"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” "
 "returned:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2921
+#: ../src/balsa-message.c:2993
 #, c-format
 msgid ""
-"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed "
+"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed "
 "with an error!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2980
+#: ../src/balsa-message.c:3052
 msgid ""
 "The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
 "than once."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2982
+#: ../src/balsa-message.c:3054
 msgid ""
 "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
 "because this message is displayed more than once."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2985
+#: ../src/balsa-message.c:3057
 msgid "Please close the other instances of this message and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:54 ../src/sendmsg-window.c:1782
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1453
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not launch application: %s"
 msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:81
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:79
 #, c-format
 msgid "Save %s MIME Part"
 msgstr "Lagre MIME-del %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:123
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:122
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not construct uri from %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne %s"
+#| msgid "Could not compile %s"
+msgid "Could not construct URI from %s"
+msgstr "Kunne ikke kompilere %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:142
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:141
 msgid "File already exists. Overwrite?"
 msgstr "Filen eksisterer allerede. Overskriv?"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:152
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:151
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s"
 msgid "Unlink %s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"This is an inline %s signed %s message part:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:74 ../src/print-gtk.c:194
-msgid "OpenPGP"
-msgstr "OpenPGP"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:92
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:87
 msgid "_Run GnuPG to import this key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:96
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:91
 msgid "_Run GnuPG to check for an update of this key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:54 ../src/balsa-mime-widget-image.c:162
+#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:119 ../src/balsa-mime-widget-image.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error loading attached image: %s\n"
 msgstr "Feil under lasting av %s %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:161
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:173
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:201
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:254
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:144 ../src/balsa-print-object.c:113
+msgid "message headers"
+msgstr "meldingshoder"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:186
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:214
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:267
 msgid "Content Type: external-body\n"
 msgstr "Innholdstype: external-body\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:162
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
 #, c-format
 msgid "Access type: local-file\n"
 msgstr "Aksesstype: local-file\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:163
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:209 ../src/balsa-mime-widget.c:231
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:176
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:222 ../src/balsa-mime-widget.c:240
 #, c-format
 msgid "File name: %s"
 msgstr "Filnavn: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:187
 #, c-format
 msgid "Access type: URL\n"
 msgstr "Aksesstype: URL\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:188
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:202
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:215
 #, c-format
 msgid "Access type: %s\n"
 msgstr "Aksesstype: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:206
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:219
 #, c-format
 msgid "FTP site: %s\n"
 msgstr "FTP-sted: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:208
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:221
 #, c-format
 msgid "Directory: %s\n"
 msgstr "Katalog: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:255
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:268
 msgid "Access type: mail-server\n"
 msgstr "Aksesstype: mail-server\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:256
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:269
 #, c-format
 msgid "Mail server: %s\n"
 msgstr "Posttjener: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:258
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:271
 #, c-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Emne: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:275
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Se_nd message to obtain this part"
 msgstr "Send en melding for å innhente denne delen"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296 ../src/balsa-mime-widget-text.c:935
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1201 ../src/main-window.c:2629
-#: ../src/sendmsg-window.c:1803
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:311 ../src/balsa-mime-widget-text.c:801
+#: ../src/sendmsg-window.c:1476
 #, c-format
 msgid "Error showing %s: %s\n"
 msgstr "Feil under visning av %s: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:331
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not get a part: %s"
 msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:374
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
 msgid "Sending the external body request failed: %s"
 msgstr "Lagring av sendt melding til %s feilet: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:450
-#, fuzzy
-msgid "Reply..."
-msgstr "Sva_r..."
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:427
+msgid "Reply…"
+msgstr "Svar …"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:555
-msgid "... [truncated]"
+#. Gmail sometimes fails to do that.
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:705
+msgid "Error:"
+msgstr "Feil:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:706
+msgid "IMAP server did not report message structure"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:711
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:155 ../src/sendmsg-window.c:1123
-#: ../src/sendmsg-window.c:1125 ../src/sendmsg-window.c:1216
-#: ../src/sendmsg-window.c:3769 ../src/sendmsg-window.c:5668
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:719
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:748
+#: ../src/sendmsg-window.c:750 ../src/sendmsg-window.c:842
+#: ../src/sendmsg-window.c:3502 ../src/sendmsg-window.c:5023
 msgid "Subject:"
 msgstr "Emne:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:715
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:163 ../src/sendmsg-window.c:3765
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:724
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3498
 msgid "Date:"
 msgstr "Dato:"
 
 #. addresses
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:721
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:168 ../src/sendmsg-window.c:3776
-#: ../src/store-address.c:331
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:730
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3509
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:728
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:737
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Svar til:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:737
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:176
-msgid "Fcc:"
-msgstr "Fcc:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:750
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:177
+msgid "FCC:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:179
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:758
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:180
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Disposisjons-melding-til:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:153
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not save a text part: %s"
 msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
-"header describing the used codeset (converted to %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:647
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:507
 msgid "Copy link"
 msgstr "Kopier lenke"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:652
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:512
 msgid "Open link"
 msgstr "Åpne lenke"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:657
-msgid "Send link..."
-msgstr "Send lenke..."
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:517
+msgid "Send link…"
+msgstr "Send lenke …"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:686 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1172
-msgid "Save..."
-msgstr "Lagre..."
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:548 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1079
+msgid "Save…"
+msgstr "Lagre …"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:696
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Highlight structured phrases"
 msgstr "Uthev sitert tekst"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:923
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:786
 #, c-format
-msgid "Calling URL %s..."
-msgstr "Henter URL %s..."
+msgid "Calling URL %s…"
+msgstr "Henter URL %s …"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1260
-#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr "Adressebok"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1046
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom inn"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "S_tore"
-msgstr "_Mer"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1051
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom ut"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1271 ../src/balsa-print-object-text.c:508
-#, fuzzy
-msgid "Full Name"
-msgstr "_Fullt navn:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1056
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zoom 100%"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1272 ../src/balsa-print-object-text.c:510
-#, fuzzy
-msgid "Nick Name"
-msgstr "_Kallenavn:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1065
+msgid "Select _All"
+msgstr "Velg _alle"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1273 ../src/balsa-print-object-text.c:512
-#, fuzzy
-msgid "First Name"
-msgstr "_Fornavn:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1088
+msgid "Print…"
+msgstr "Skriv ut …"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1274 ../src/balsa-print-object-text.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Last Name"
-msgstr "_Etternavn:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1226
+msgid "S_tore Address"
+msgstr "La_gre adresse"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1275 ../src/balsa-print-object-text.c:516
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "O_rganisasjon:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1233
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Fullt navn:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1277 ../src/balsa-print-object-text.c:519
-#, fuzzy
-msgid "Email Address"
-msgstr "_E-post adresse:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1234
+msgid "Nick Name:"
+msgstr "Kallenavn:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1235
+msgid "First Name:"
+msgstr "Fornavn:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1236
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Etternavn:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1237
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisasjon:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1239
+msgid "Email Address:"
+msgstr "E-postadresse:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1267
 #, c-format
-msgid "This is an iTIP calendar \"%s\" message."
+msgid ""
+"The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
+"header describing the used codeset (converted to %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:169
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:665
-msgid "Summary"
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:65
+#, c-format
+msgid "This is an iTIP calendar “%s” message."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:170
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
-#, fuzzy
-msgid "Organizer"
-msgstr "O_rganisasjon:"
-
 #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:171
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:669
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "Oppstart"
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sammendrag:"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:172
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:671
-msgid "End"
-msgstr ""
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organisator:"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:173
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:673
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Handling"
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
-msgid "Attendees"
-msgstr ""
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:174
+msgid "End:"
+msgstr "Slutt:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
-msgid "Attendee"
-msgstr ""
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:175
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasjon:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:208
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:696 ../src/sendmsg-window.c:2986
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:207
+msgid "Attendee:"
+msgid_plural "Attendees:"
+msgstr[0] "Deltaker:"
+msgstr[1] "Deltakere:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:229
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:211
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:232
 msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:236
-#, fuzzy
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:239
 msgid "Accept"
-msgstr "_Godta en gang"
+msgstr "Godta"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245
-#, fuzzy
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:248
 msgid "Accept tentatively"
-msgstr "_Godta en gang"
+msgstr "Godta midlertidig"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:253
-#, fuzzy
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:256
 msgid "Decline"
-msgstr "I meldingen"
+msgstr "Avslå"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:300
-msgid "iTip Calendar Request"
-msgstr ""
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:303
+msgid "iTIP Calendar Request"
+msgstr "iTIP kalenderforespørsel"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:334
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:333
 #, c-format
-msgid "Sending the iTip calendar reply failed: %s"
+msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:250
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading message part: %s"
 msgstr "Feil under flytting av melding til søppel"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:274
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:284
 #, c-format
 msgid "Type: %s (%s)"
 msgstr "Type: %s (%s)"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:278
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:288
 #, c-format
 msgid "Content Type: %s"
 msgstr "Innholdstype: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:291
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:302
 #, fuzzy
+#| msgid "No open or view action defined in GNOME MIME for this content type"
 msgid "No open or view action defined for this content type"
 msgstr ""
 "Ingen handling for visning eller åpning definert i GNOME-mime for denne "
 "innholdstypen"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:296
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:307
 msgid "S_ave part"
 msgstr "L_agre del"
 
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:153
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:155
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:158
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:152
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:154
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:157
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:163
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:167
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:162
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:166
 msgid "File name:"
 msgstr "Filnavn:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:337
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:491
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullt navn"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:493
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Kallenavn"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:495
+msgid "First Name"
+msgstr "Fornavn"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:497
+msgid "Last Name"
+msgstr "Etternavn"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:499
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisasjon"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:649
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammendrag"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:651
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:653
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:655
+msgid "End"
+msgstr "Slutt"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:657
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasjon"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:666
+msgid "Attendees"
+msgstr "Deltakere"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:666
+msgid "Attendee"
+msgstr "Deltaker"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:680 ../src/sendmsg-window.c:2700
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:330
 msgid "One of the specified fields contains:"
 msgstr "Et av de spesifiserte feltene inneholder:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:338
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:331
 msgid "None of the specified fields contains:"
 msgstr "Ingen av de spesifiserte feltene inneholder:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:340
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:333
 msgid "One of the regular expressions matches"
 msgstr "Et av de vanlige uttrykkene er lik"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:341
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:334
 msgid "None of the regular expressions matches"
 msgstr "Ingen av de vanlige uttrykkene har treff"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:343
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:336
 msgid "Match when date is in the interval:"
 msgstr "Treff når dato er i intervallet:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:344
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:337
 msgid "Match when date is outside the interval:"
 msgstr "Treff når dato er utenfor intervallet:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:346 ../src/filter-edit-callbacks.c:1132
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1134
 msgid "Match when one of these flags is set:"
 msgstr "Treff når et av disse flaggene er satt:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:347
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:340
 msgid "Match when none of these flags is set:"
 msgstr "Treff når ingen av disse flaggene er satt:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:540
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:538
 msgid "You must specify the name of the user header to match on"
 msgstr "Du må spesifisere navn på brukerspesifisert header du vil søke etter"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:551
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:549
 msgid "You must specify at least one field for matching"
 msgstr "Du må oppgi minst ett felt for søking"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:561
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:559
 msgid "You must provide a string"
 msgstr "Du må oppgi en streng"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:569
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:567
 msgid "You must provide at least one regular expression"
 msgstr "Du må oppgi minst ett vanlig uttrykk"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:582
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:580
 msgid "Low date is incorrect"
 msgstr "Nedre dato er ikke korrekt"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:593
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:591
 msgid "High date is incorrect"
 msgstr "Øvre dato er ikke korrekt"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:601
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:599
 msgid "Low date is greater than high date"
 msgstr "Nedre dato er større enn øvre dato"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:894
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error displaying condition help: %s\n"
 msgstr "Feil under visning av hjelp for verktøylinjer: %s\n"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:935
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:938
 #, fuzzy
 msgid "Match Fields"
 msgstr "Post filer"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:945
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:953
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Tøm"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:948 ../src/main-window.c:4081
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3980
 msgid "_Body"
 msgstr "_Kropp"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:949 ../src/main-window.c:4082
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3981
 msgid "_To:"
 msgstr "_Til:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:950 ../src/main-window.c:4083
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:957 ../src/main-window.c:3982
 msgid "_From:"
 msgstr "_Fra:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958
 msgid "_Subject"
 msgstr "_Emne"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952 ../src/main-window.c:4085
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_Cc:"
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:959 ../src/main-window.c:3984
+msgid "_CC:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
 msgid "_User header:"
 msgstr "Br_ukerspesifisert header:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:988
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:992
 msgid "Unread"
 msgstr "Uleste"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:988
-msgid "Deleted"
-msgstr "Slettet"
-
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:988
-msgid "Replied"
-msgstr "Svart"
-
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:988
-msgid "Flagged"
-msgstr "Flaggede"
-
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1003
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1011
 msgid "One of the specified f_ields contains"
 msgstr "Ett av de spesifiserte f_eltene inneholder"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1018
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1022
 msgid "Contain/Does _Not Contain"
 msgstr "Inneholder/I_nneholder ikke"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1038
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1041
 msgid "_One of the regular expressions matches"
 msgstr "_Et av de vanlige uttrykkene har treff"
 
-#. Left/Remove button
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1069 ../src/filter-edit-dialog.c:330
-#: ../src/filter-run-dialog.c:334
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fje_rn"
-
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1073
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1077
 msgid "One _Matches/None Matches"
 msgstr "Ett _treff/ingen treff"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1084
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1088
 #, fuzzy
+#| msgid "Error in regular expression syntax"
 msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
 msgstr "Syntaksfeil i vanlig uttrykk"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1094
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "Match when message date is in the interval:"
 msgstr "Treff når dato er i intervallet:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1114
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1116
 msgid "Inside/outside the date interval"
 msgstr "Innenfor/utenfor datointervallet"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1161
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1157
 msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
 msgstr "Treff når ett flagg er satt/når ingen flagg er satt"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1179
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1176
 msgid "Search T_ype:"
 msgstr "Søket_ype:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1256
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1254
 msgid "Edit condition for filter: "
 msgstr "Rediger betingelse for filter: "
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1474 ../src/save-restore.c:1938
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1473 ../src/save-restore.c:1873
 #, fuzzy
 msgid "Filter with no condition was omitted"
 msgstr "Filteret må ha betingelser."
@@ -3389,7 +3517,7 @@ msgstr "Ingen filternavn oppgitt."
 
 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1833
 #, c-format
-msgid "Filter \"%s\" already exists."
+msgid "Filter “%s” already exists."
 msgstr "Filter «%s» eksisterer allerede."
 
 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1843
@@ -3404,57 +3532,56 @@ msgstr "Filtrer har treff"
 msgid "You must provide a sound to play"
 msgstr "Du må oppgi en lyd som skal spilles av"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2127
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2131
 #, c-format
 msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
 msgstr "(Eksempel: skriv 31 desember 2000, som %s)"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:97 ../src/pref-manager.c:418
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:388
 msgid "Simple"
 msgstr "Enkel"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:96
 msgid "Regular Expression"
 msgstr "Vanlig uttrykk"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:99
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:97
 msgid "Date interval"
 msgstr "Datointervall"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:100
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
 msgid "Flag condition"
 msgstr "Tilstand for flagg"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:102
 msgid "Copy to folder:"
 msgstr "Kopier til mappe:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:103
 msgid "Move to folder:"
 msgstr "Flytt til mappe:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:106
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
 msgid "Colorize"
-msgstr "Farger"
+msgstr "Bruk farger"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:107
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
 msgid "Print on printer:"
 msgstr "Skriv ut på skriver:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:108
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:106
 msgid "Run program:"
 msgstr "Kjør program:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:109
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:107
 msgid "Send to Trash"
 msgstr "Send til søppel"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:113
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:111
 msgid "OR"
 msgstr "ELLER"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:114
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:112
 msgid "AND"
 msgstr "OG"
 
@@ -3464,86 +3591,94 @@ msgid "_Filter name:"
 msgstr "Navn på _filter:"
 
 #. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:276
-msgid "Operation between conditions"
-msgstr "Operasjon mellom betingelser"
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:272
+msgid "Operation between conditions:"
+msgstr "Operasjon mellom betingelser:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:326
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:309
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:314
 msgid "Ne_w"
 msgstr "N_ytt"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:354
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:346
 msgid "Foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Forgrunn"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:365
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:357
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunn"
 
 #. The notification area
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:390
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:383
 msgid "Notification:"
 msgstr "Beskjed:"
 
 #. Notification buttons
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:400
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:395
 msgid "Play sound:"
 msgstr "Spill lyd:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:406
-msgid "Use Sound..."
-msgstr "Bruk lyder..."
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:400
+msgid "Use Sound…"
+msgstr "Bruk lyd …"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:403 ../src/mailbox-node.c:1111
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åpne"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:427
-msgid "Popup text:"
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:418
+msgid "Pop-up text:"
 msgstr "Popup-tekst:"
 
 #. The action area
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:448
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:435
 msgid "Action to perform:"
 msgstr "Handling som skal utføres:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:501
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:489
 msgid "Match"
 msgstr "Finn"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:504
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:492
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:516
-msgid "Revert"
-msgstr "Gjør om"
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:503
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Sett _tilbake"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:567
-msgid "A filter run dialog is open.Close it before you can modify filters."
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:554
+msgid "A filter run dialog is open. Close it before you can modify filters."
 msgstr ""
 "En «Kjør filter»-dialog er åpen. Du må lukke den før du kan endre på filtre."
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:580
-msgid "Balsa Filters"
-msgstr "Balsa filtre"
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:567
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:648
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:635
 #, c-format
-msgid "Filter \"%s\" has no condition."
-msgstr "Filteret «%s» har ingen betingelse."
+msgid "Filter “%s” has no condition."
+msgstr "Filter «%s» har ingen betingelse."
 
-#: ../src/filter-export-callbacks.c:59
+#: ../src/filter-export-callbacks.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to export filter %s, an error occurred."
 msgstr "Kan ikke eksportere filter %s. En feil oppsto."
 
-#: ../src/filter-export-dialog.c:65
+#: ../src/filter-export-dialog.c:63
 msgid ""
 "There are opened filter run dialogs, close them before you can modify "
 "filters."
 msgstr ""
 "Det finnes åpne «Kjør filtre»-dialoger. Lukk dem før du kan endre på filtre."
 
-#: ../src/filter-export-dialog.c:77
-msgid "Balsa Filters Export"
-msgstr "Eksport av filtre"
+#: ../src/filter-export-dialog.c:75
+msgid "Export Filters"
+msgstr "Eksporter filtre"
 
 #: ../src/filter-run-callbacks.c:184
 #, fuzzy, c-format
@@ -3556,14 +3691,14 @@ msgstr "Feil under bruk av filtre"
 
 #: ../src/filter-run-callbacks.c:237 ../src/filter-run-callbacks.c:259
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Filter applied to \"%s\"."
+msgid "Filter applied to “%s”."
 msgstr "Kopiert til «%s»."
 
 #: ../src/filter-run-callbacks.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The destination mailbox of the filter \"%s\" is \"%s\".\n"
-"You can't associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
+"The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n"
+"You can’t associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
 msgstr ""
 "Målpostboksen for filter «%s» er «%s»\n"
 "Du kan ikke assosiere det med samme postboks da dette skaper rekursjon."
@@ -3571,43 +3706,53 @@ msgstr ""
 #: ../src/filter-run-callbacks.c:306
 #, c-format
 msgid ""
-"The filter \"%s\" is not compatible with the mailbox type of \"%s\".\n"
+"The filter “%s” is not compatible with the mailbox type of “%s”.\n"
 "This happens for example when you use regular expressions match with IMAP "
 "mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring "
 "match instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:191
-msgid "Balsa Filters of Mailbox: "
+#: ../src/filter-run-dialog.c:192
+msgid "Filters of Mailbox: "
 msgstr "Filtre for postboks: "
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:232
+#: ../src/filter-run-dialog.c:233
 msgid "On reception"
 msgstr "Ved mottak"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:244
+#: ../src/filter-run-dialog.c:245
 msgid "On exit"
 msgstr "Ved avslutt"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:318
-msgid "Apply Selected"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-run-dialog.c:354
+msgid "_Apply Selected"
+msgstr "_Bruk valgte"
+
+#: ../src/filter-run-dialog.c:370
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected mailbox"
+msgid "Add selected filter to mailbox"
+msgstr "Rediger valgte postboks"
 
-#. up button
-#: ../src/filter-run-dialog.c:366
-msgid "_Up"
-msgstr "_Opp"
+#: ../src/filter-run-dialog.c:380
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove duplicated messages from the selected mailbox"
+msgid "Remove selected filter from mailbox"
+msgstr "Fjern dupliserte meldinger fra valgt postboks"
 
-#. down button
-#: ../src/filter-run-dialog.c:371
-msgid "Do_wn"
-msgstr "_Ned"
+#: ../src/filter-run-dialog.c:422
+msgid "Move selected filter up"
+msgstr "Flytt valgt filter opp"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:377
+#: ../src/filter-run-dialog.c:432
+msgid "Move selected filter down"
+msgstr "Flytt valgt filter ned"
+
+#: ../src/filter-run-dialog.c:438
 msgid "A_pply Now!"
 msgstr "B_ruk nå!"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:421
+#: ../src/filter-run-dialog.c:484
 msgid ""
 "The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
 "mailbox"
@@ -3620,29 +3765,28 @@ msgstr ""
 msgid "Error displaying config help: %s\n"
 msgstr "Feil under visning av hjelp for verktøylinjer: %s\n"
 
-#: ../src/folder-conf.c:298
+#: ../src/folder-conf.c:299
 msgid "Remote IMAP folder"
 msgstr "Ekstern IMAP-mappe"
 
-#. must NOT be modal
-#: ../src/folder-conf.c:301 ../src/folder-conf.c:780 ../src/mailbox-conf.c:548
+#: ../src/folder-conf.c:303 ../src/folder-conf.c:798 ../src/mailbox-conf.c:548
 msgid "_Update"
 msgstr "_Oppdater"
 
-#: ../src/folder-conf.c:301
+#: ../src/folder-conf.c:303
 msgid "C_reate"
 msgstr "Opp_rett"
 
-#: ../src/folder-conf.c:327 ../src/mailbox-conf.c:1194
-#: ../src/mailbox-conf.c:1304
+#: ../src/folder-conf.c:329 ../src/mailbox-conf.c:1178
+#: ../src/mailbox-conf.c:1292
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Grunnleggende"
 
-#: ../src/folder-conf.c:332
+#: ../src/folder-conf.c:334
 msgid "_Max number of connections:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:339 ../src/mailbox-conf.c:1367
+#: ../src/folder-conf.c:340 ../src/mailbox-conf.c:1352
 msgid "Enable _persistent cache"
 msgstr ""
 
@@ -3650,7 +3794,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use IDLE command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:354 ../src/mailbox-conf.c:1371
+#: ../src/folder-conf.c:354 ../src/mailbox-conf.c:1355
 msgid "Enable _bug workarounds"
 msgstr ""
 
@@ -3658,19 +3802,18 @@ msgstr ""
 msgid "Use STATUS for mailbox checking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:367 ../src/mailbox-conf.c:1248
-#: ../src/mailbox-conf.c:1373
+#: ../src/folder-conf.c:367 ../src/mailbox-conf.c:1231
+#: ../src/mailbox-conf.c:1357
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avansert"
 
 #. INPUT FIELD CREATION
 #: ../src/folder-conf.c:370
-#, fuzzy
 msgid "Descriptive _name:"
 msgstr "Beskrivende _navn:"
 
 #. username
-#: ../src/folder-conf.c:385 ../src/mailbox-conf.c:1210
+#: ../src/folder-conf.c:385 ../src/mailbox-conf.c:1194
 msgid "Use_r name:"
 msgstr "B_rukernavn:"
 
@@ -3678,64 +3821,64 @@ msgstr "B_rukernavn:"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:396 ../src/mailbox-conf.c:1329
+#: ../src/folder-conf.c:398 ../src/mailbox-conf.c:1315
 msgid "_Anonymous access"
-msgstr ""
+msgstr "_Anonym tilgang"
 
-#: ../src/folder-conf.c:405
+#: ../src/folder-conf.c:409
 msgid "Subscribed _folders only"
 msgstr "_Kun abonnerte mapper"
 
-#: ../src/folder-conf.c:407
-msgid "Always show _INBOX"
-msgstr "Alltid vis _INNBOKS"
+#: ../src/folder-conf.c:412
+msgid "Always show _Inbox"
+msgstr "Alltid vis _Inbox"
 
-#: ../src/folder-conf.c:410
+#: ../src/folder-conf.c:415
 msgid "Pr_efix:"
 msgstr "Pr_efiks:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:556
+#: ../src/folder-conf.c:562
 msgid "Select parent folder"
 msgstr "Velg opphavsmappe"
 
-#: ../src/folder-conf.c:633
+#: ../src/folder-conf.c:641
 #, c-format
 msgid ""
-"Renaming INBOX is special!\n"
+"Renaming Inbox is special!\n"
 "You will create a subfolder %s in %s\n"
-"containing the messages from INBOX.\n"
-"INBOX and its subfolders will remain.\n"
+"containing the messages from Inbox.\n"
+"Inbox and its subfolders will remain.\n"
 "What would you like to do?"
 msgstr ""
-"Endring av navn på INNBOKS krever spesielle hensyn!\n"
+"Endring av navn på Inbox krever spesielle hensyn!\n"
 "Du vil opprette en undermappe %s i %s\n"
-"som inneholder meldingene fra INNBOKS.\n"
-"INNBOKS og dens undermapper vil bestå.\n"
+"som inneholder meldingene fra Inbox.\n"
+"Inbox og dens undermapper vil bestå.\n"
 "Hva ønsker du å gjøre?"
 
-#: ../src/folder-conf.c:639
+#: ../src/folder-conf.c:648
 msgid "Question"
 msgstr "Spørsmål"
 
-#: ../src/folder-conf.c:644
-msgid "Rename INBOX"
-msgstr "Endre navn på INBOX"
+#: ../src/folder-conf.c:652
+msgid "Rename Inbox"
+msgstr "Endre navn på Inbox"
 
-#: ../src/folder-conf.c:646
+#: ../src/folder-conf.c:654
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../src/folder-conf.c:670
+#: ../src/folder-conf.c:679
 #, c-format
 msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:722
+#: ../src/folder-conf.c:731
 #, c-format
 msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
 msgstr "Oppretting av mappe feilet. Årsak: %s"
 
-#: ../src/folder-conf.c:762
+#: ../src/folder-conf.c:778
 msgid ""
 "An IMAP folder that is not a mailbox\n"
 "has no properties that can be changed."
@@ -3743,41 +3886,105 @@ msgstr ""
 "En IMAP-mappe som ikke er en postboks\n"
 "har ingen egenskaper som kan endres."
 
-#: ../src/folder-conf.c:777
+#: ../src/folder-conf.c:794
 msgid "Remote IMAP subfolder"
 msgstr "Ekstern IMAP-undermappe"
 
-#: ../src/folder-conf.c:780
+#: ../src/folder-conf.c:798
 msgid "_Create"
 msgstr "O_pprett"
 
-#: ../src/folder-conf.c:804
-msgid "Rename or move subfolder"
-msgstr "Endre eller flytt undermappe"
-
-#: ../src/folder-conf.c:805
+#: ../src/folder-conf.c:828
 msgid "Create subfolder"
 msgstr "Opprett undermappe"
 
 #. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:813
+#: ../src/folder-conf.c:836
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Mappenavn:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:819
+#: ../src/folder-conf.c:842
 msgid "Host:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:825
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bla gjennom..."
+#: ../src/folder-conf.c:851
+msgid "Subfolder of:"
+msgstr "Undermappe av:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:833
-msgid "_Subfolder of:"
-msgstr "_Undermappe av:"
+#: ../src/folder-conf.c:856
+msgid "_Browse…"
+msgstr "_Bla gjennom …"
 
-#: ../src/folder-conf.c:862
-#, fuzzy
+#: ../src/folder-conf.c:870
+msgid "read-only"
+msgstr "skrivebeskyttet"
+
+#: ../src/folder-conf.c:871
+msgid "read-write"
+msgstr "les-og-skriv"
+
+#: ../src/folder-conf.c:872
+msgid "admin"
+msgstr "admin"
+
+#: ../src/folder-conf.c:873
+msgid "post"
+msgstr "post"
+
+#: ../src/folder-conf.c:874
+msgid "append"
+msgstr "legg til"
+
+#: ../src/folder-conf.c:875
+msgid "delete"
+msgstr "slett"
+
+#: ../src/folder-conf.c:876
+msgid "special"
+msgstr "spesiell"
+
+#: ../src/folder-conf.c:882
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Rettigheter:"
+
+#: ../src/folder-conf.c:889
+msgid ""
+"\n"
+"detailed permissions are available only for open folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/folder-conf.c:896
+msgid ""
+"\n"
+"the server does not support ACLs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/folder-conf.c:905
+msgid "mine: "
+msgstr "mine: "
+
+#: ../src/folder-conf.c:943
+msgid "Quota:"
+msgstr "Kvote:"
+
+#: ../src/folder-conf.c:947
+msgid "quota information available only for open folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/folder-conf.c:952
+msgid "the server does not support quotas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/folder-conf.c:954
+msgid "no limits"
+msgstr "ingen grenser"
+
+#: ../src/folder-conf.c:959
+#, c-format
+msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/folder-conf.c:996
 msgid ""
 "This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
 "it from remote server."
@@ -3785,63 +3992,88 @@ msgstr ""
 "Denne mappen er ikke lagret i konfigurasjonen. Jeg vet ikke hvordan den skal "
 "fjernes fra den eksterne tjeneren ennå."
 
-#: ../src/folder-conf.c:871
+#: ../src/folder-conf.c:1005
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the folder \"%s\" from the list.\n"
-"You may use \"New IMAP Folder\" later to add this folder again.\n"
+"This will remove the folder “%s” from the list.\n"
+"You may use “New IMAP Folder” later to add this folder again.\n"
 msgstr ""
 "Dette vil fjerne mappen «%s» fra listen.\n"
 "Du kan bruke «Ny IMAP-mappe» senere for å legge til denne mappen igjen.\n"
 
-#: ../src/folder-conf.c:879
+#: ../src/folder-conf.c:1013
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekreft"
 
-#: ../src/information-dialog.c:232
-msgid "Information - Balsa"
-msgstr "Informasjon - Balsa"
+#: ../src/information-dialog.c:231
+msgid "Information — Balsa"
+msgstr "Informasjon – Balsa"
+
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:4001
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tøm"
 
-#: ../src/information-dialog.c:357
+#: ../src/information-dialog.c:236
+msgid "Cl_ose"
+msgstr "L_ukk"
+
+#: ../src/information-dialog.c:358
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "ADVARSEL: "
 
-#: ../src/information-dialog.c:360
+#: ../src/information-dialog.c:361
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "FEIL: "
 
-#: ../src/information-dialog.c:363
+#: ../src/information-dialog.c:364
 #, c-format
 msgid "FATAL: "
 msgstr "FATAL: "
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:221
+#: ../src/mailbox-conf.c:203 ../src/mailbox-conf.c:1437
+#: ../src/pref-manager.c:374 ../src/pref-manager.c:3311
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:204 ../src/mailbox-conf.c:1438
+msgid "If Possible"
+msgstr "Hvis mulig"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:205
+msgid "Required"
+msgstr "Kreves"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:220
 msgid "Use _SSL"
 msgstr "Bruk _SSL"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:349
+#: ../src/mailbox-conf.c:225
+msgid "Use _TLS:"
+msgstr "Bruk _TLS:"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:348
 msgid "No mailbox selected."
 msgstr "Ingen postboks valgt."
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mailbox-conf.c:378
+#, c-format
 msgid ""
-"Mailbox \"%s\" is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
+"Mailbox “%s” is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
 "If you really want to remove it, assign its function\n"
 "to some other mailbox."
 msgstr ""
-"Postboks '%s' brukes av balsa og jeg kan ikke fjerne den.\n"
+"Postboks «%s» brukes av balsa og jeg kan ikke fjerne den.\n"
 "Hvis du virkelig vil fjerne den må du tildele funksjonen dens\n"
 "til en annen postboks."
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:389
+#: ../src/mailbox-conf.c:388
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.  You may "
-"also delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
-"If you do not remove the file on disk you may \"Add  Mailbox\" to access the "
+"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes. You may also "
+"delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
+"If you do not remove the file on disk you may “Add Mailbox” to access the "
 "mailbox again.\n"
 "What would you like to do?"
 msgstr ""
@@ -3851,40 +4083,37 @@ msgstr ""
 "for å aksessere denne postboksen igjen.\n"
 "Hva vil du gjøre?"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:401
+#: ../src/mailbox-conf.c:400
 msgid "Remove from _list"
 msgstr "Fjern fra _listen"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:402
+#: ../src/mailbox-conf.c:401
 msgid "Remove from list and _disk"
 msgstr "Fjern fra listen og fra _disk"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:410
+#: ../src/mailbox-conf.c:409
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the mailbox \"%s\" and all its messages from your IMAP "
-"server.  If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder "
+"This will remove the mailbox “%s” and all its messages from your IMAP "
+"server. If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder "
 "tree.\n"
-"You may use \"New IMAP subfolder\" later to add a mailbox with this name.\n"
+"You may use “New IMAP subfolder” later to add a mailbox with this name.\n"
 "What would you like to do?"
 msgstr ""
-"Dette vil fjerne postboksen «%s» og alle dens meldinger fra din IMAP-tjener.\n"
-"Hvis %s har undermapper vil den fremdeles være der som en node i "
-"mappetreet.\n"
-"Du kan bruke «Ny IMAP-undermappe» senere for å legge til en postboks med "
-"dette\n"
+"Dette vil fjerne postboksen «%s» og alle dens meldinger fra din IMAP-tjener. Hvis %s har undermapper vil 
den fremdeles være der som en node i mappetreet.\n"
+"Du kan bruke «Ny IMAP-undermappe» senere for å legge til en postboks med dette\n"
 "navnet.\n"
 "Hva vil du gjøre?"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:423
+#: ../src/mailbox-conf.c:422
 msgid "_Remove from server"
 msgstr "Fje_rn fra tjener"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:430
+#: ../src/mailbox-conf.c:429
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.\n"
-"You may use \"Add Mailbox\" later to access this mailbox again.\n"
+"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes.\n"
+"You may use “Add Mailbox” later to access this mailbox again.\n"
 "What would you like to do?"
 msgstr ""
 "Dette vil fjerne postboksen «%s» fra listen over postbokser.\n"
@@ -3892,26 +4121,21 @@ msgstr ""
 "igjen.\n"
 "Hva vil du gjøre?"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:439
+#: ../src/mailbox-conf.c:438
 msgid "_Remove from list"
 msgstr "Fje_rn fra listen"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:483
+#: ../src/mailbox-conf.c:482
 #, c-format
 msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
 msgstr "Sletting av mappe feilet. Årsak: %s"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:552 ../src/pref-manager.c:1630
-#: ../src/pref-manager.c:1702 ../src/pref-manager.c:2794
-msgid "_Add"
-msgstr "_Legg til"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:775
+#: ../src/mailbox-conf.c:778
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s på %s"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:917
+#: ../src/mailbox-conf.c:918
 #, c-format
 msgid ""
 "Rename of %s to %s failed:\n"
@@ -3920,935 +4144,196 @@ msgstr ""
 "Endring av navn fra %s til %s feilet:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1126
+#: ../src/mailbox-conf.c:1103
 msgid "_Mailbox Name:"
 msgstr "_Navn på postboks:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1137
-#, fuzzy
-msgid "Local Mailbox Configurator"
-msgstr "Postbokskonfigurering"
+#: ../src/mailbox-conf.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Local Mail Problem\n"
+#| "%s"
+msgid "Local %s Mailbox Properties"
+msgstr ""
+"Lokal problem med e-post\n"
+"%s"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:1113
+#, c-format
+msgid "New Local %s Mailbox"
+msgstr "Ny lokal %s-postboks"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1172
+#: ../src/mailbox-conf.c:1155
 #, fuzzy
 msgid "Remote Mailbox Configurator"
 msgstr "Postbokskonfigurering"
 
 #. mailbox name
-#: ../src/mailbox-conf.c:1197 ../src/mailbox-conf.c:1307
-#, fuzzy
+#: ../src/mailbox-conf.c:1181 ../src/mailbox-conf.c:1295
 msgid "Mailbox _name:"
 msgstr "_Navn på postboks:"
 
 #. password field
-#: ../src/mailbox-conf.c:1216 ../src/mailbox-conf.c:1341
+#: ../src/mailbox-conf.c:1200 ../src/mailbox-conf.c:1327
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Pass_ord:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1224
+#: ../src/mailbox-conf.c:1207
 msgid "_Delete messages from server after download"
 msgstr "Slett meldinger fra tjeneren etter henting"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1229
+#: ../src/mailbox-conf.c:1213
 msgid "_Enable check for new mail"
 msgstr "Aktiv_er sjekk etter nye meldinger"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1234
+#: ../src/mailbox-conf.c:1218
 msgid "_Filter messages through procmail"
 msgstr "_Filtrer meldinger gjennom procmail"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1238
+#: ../src/mailbox-conf.c:1222
 msgid "Fi_lter Command:"
 msgstr "Fi_lterkommando:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1252
+#: ../src/mailbox-conf.c:1235
 msgid "Disable _APOP"
 msgstr "Deaktiver _APOP"
 
 #. username
-#: ../src/mailbox-conf.c:1321
+#: ../src/mailbox-conf.c:1308
 msgid "_Username:"
 msgstr "Br_ukernavn:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1346
-#, fuzzy
+#: ../src/mailbox-conf.c:1332
 msgid "F_older path:"
 msgstr "Sti til ma_ppe:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1433
+#: ../src/mailbox-conf.c:1416
 msgid "_Identity:"
 msgstr "_Identitet:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1464 ../src/pref-manager.c:3249
+#: ../src/mailbox-conf.c:1439 ../src/pref-manager.c:3313
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1468
+#: ../src/mailbox-conf.c:1443
 msgid ""
 "_Decrypt and check\n"
 "signatures automatically:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1492
+#: ../src/mailbox-conf.c:1470
 msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1502
+#: ../src/mailbox-conf.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "_Subscribe for new mail check"
 msgstr "Aktiv_er sjekk etter nye meldinger"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:316
+#: ../src/mailbox-node.c:317
 msgid "The folder edition to be written."
 msgstr "Mappeversjonen som skal skrives."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:491
+#: ../src/mailbox-node.c:497
 #, c-format
-msgid "Scanning %s. Please wait..."
-msgstr "Søker gjennom %s. Vennligst vent..."
+msgid "Scanning %s. Please wait…"
+msgstr "Søker gjennom %s. Vennligst vent …"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:507
+#: ../src/mailbox-node.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning of %s failed: %s\n"
 "Check network connectivity."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mailbox-node.c:509
+#: ../src/mailbox-node.c:515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning of %s failed: %s"
 msgstr ""
 "Endring av navn fra %s til %s feilet:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1046
-msgid "Local _mbox mailbox..."
-msgstr "Lokal _mbox-postboks..."
+#: ../src/mailbox-node.c:1063
+msgid "Local _mbox mailbox…"
+msgstr "Lokal _mbox-postboks …"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1048
-msgid "Local Mail_dir mailbox..."
-msgstr "Lokal Mail_dir-postboks..."
+#: ../src/mailbox-node.c:1065
+msgid "Local Mail_dir mailbox…"
+msgstr "Lokal Mail_dir-postboks …"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1050
-msgid "Local M_H mailbox..."
-msgstr "Lokal M_H-postboks..."
+#: ../src/mailbox-node.c:1067
+msgid "Local M_H mailbox…"
+msgstr "Lokal M_H-postboks …"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1052
-msgid "Remote _IMAP mailbox..."
-msgstr "Ekstern _IMAP-postboks..."
+#: ../src/mailbox-node.c:1069
+msgid "Remote _IMAP mailbox…"
+msgstr "Ekstern _IMAP-postboks …"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1055
-msgid "Remote IMAP _folder..."
-msgstr "Ekstern IMAP-_mappe..."
+#: ../src/mailbox-node.c:1072
+msgid "Remote IMAP _folder…"
+msgstr "Ekstern IMAP-mappe …"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1057
-msgid "Remote IMAP _subfolder..."
-msgstr "Ekstern IMAP-_undermappe..."
+#: ../src/mailbox-node.c:1074
+msgid "Remote IMAP _subfolder…"
+msgstr "Ekstern IMAP-_undermappe"
 
 #. clicked on the empty space
-#: ../src/mailbox-node.c:1068 ../src/mailbox-node.c:1084
+#: ../src/mailbox-node.c:1085 ../src/mailbox-node.c:1101
 msgid "_Rescan"
 msgstr "_Les på nytt"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1078
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Egenskaper..."
+#: ../src/mailbox-node.c:1095
+msgid "_Properties…"
+msgstr "Egenska_per …"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1094
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åpne"
-
-#: ../src/mailbox-node.c:1108
+#: ../src/mailbox-node.c:1125
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Abonner"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1110
+#: ../src/mailbox-node.c:1127
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Fjern _abonnement"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1116
+#: ../src/mailbox-node.c:1133
 msgid "Mark as _Inbox"
 msgstr "Merk som _innboks"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1118
+#: ../src/mailbox-node.c:1135
 msgid "_Mark as Sentbox"
 msgstr "_Merk som sendt-mappe"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1120
+#: ../src/mailbox-node.c:1137
 msgid "Mark as _Trash"
 msgstr "Merk som _søppel"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1122
+#: ../src/mailbox-node.c:1139
 msgid "Mark as D_raftbox"
 msgstr "Me_rk som skisse-mappe"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1125
+#: ../src/mailbox-node.c:1142
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Tøm papirkurv"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1130
+#: ../src/mailbox-node.c:1147
 msgid "_Edit/Apply filters"
 msgstr "R_ediger/bruk filtre"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1218
+#: ../src/mailbox-node.c:1234
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not lead to a mailbox."
+msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
 msgstr "Postboksen \"%s\" ser ikke ut til å være gyldig."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1231
+#: ../src/mailbox-node.c:1247
 #, c-format
 msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
 msgstr "Lokal postboks %s lastet som: %s\n"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1262
+#: ../src/mailbox-node.c:1278
 #, c-format
 msgid "Local folder %s\n"
 msgstr "Lokal mappe %s\n"
 
-#: ../src/main-window.c:305
-msgid "Balsa closes files and connections. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-window.c:330
-msgid "Mail_box"
-msgstr "Post_boks"
-
-#: ../src/main-window.c:331 ../src/message-window.c:241
-msgid "_Message"
-msgstr "_Melding"
-
-#: ../src/main-window.c:332
-#, fuzzy
-msgid "_Settings"
-msgstr "Brukerinnstillinger"
-
-#: ../src/main-window.c:337
-msgid "Mail_boxes"
-msgstr "Post_bokser"
-
-#: ../src/main-window.c:338 ../src/main-window.c:342
-#: ../src/sendmsg-window.c:321 ../src/sendmsg-window.c:322
-#: ../src/sendmsg-window.c:323
-msgid "_More"
-msgstr "_Mer"
-
-#: ../src/main-window.c:339
-#, fuzzy
-msgid "_Headers"
-msgstr "In_gen headere"
-
-#: ../src/main-window.c:340
-#, fuzzy
-msgid "_Sort Mailbox"
-msgstr "Vi_s postboks-tre"
-
-#: ../src/main-window.c:341
-#, fuzzy
-msgid "H_ide messages"
-msgstr "Skjul slettede meldinger"
-
-#: ../src/main-window.c:343 ../src/sendmsg-window.c:320
-msgid "_Tools"
-msgstr "Verk_tøy"
-
-#: ../src/main-window.c:344
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtre"
-
-#: ../src/main-window.c:345
-#, fuzzy
-msgid "F_ilters"
-msgstr "F_ilter:"
-
-#: ../src/main-window.c:346 ../src/main-window.c:402
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Håndter filtre"
-
-#. File menu items
-#. Not in the touchpad menu, but still available as a toolbar
-#. * button:
-#: ../src/main-window.c:351
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsett"
-
-#: ../src/main-window.c:352
-msgid "Continue editing current message"
-msgstr "Fortsett å redigere denne meldingen"
-
-#: ../src/main-window.c:354
-msgid "_Get New Mail"
-msgstr "_Hent ny post"
-
-#: ../src/main-window.c:355
-msgid "Fetch new incoming mail"
-msgstr "Hent ny innkommende post"
-
-#: ../src/main-window.c:356
-msgid "_Send Queued Mail"
-msgstr "_Send meldinger som ligger i kø"
-
-#: ../src/main-window.c:357
-msgid "Send messages from the outbox"
-msgstr "Send meldinger fra utboksen"
-
-#: ../src/main-window.c:360
-msgid "Send and _Receive Mail"
-msgstr "Send og _motta meldinger"
-
-#: ../src/main-window.c:361
-msgid "Send and Receive messages"
-msgstr "Send og motta meldinger"
-
-#: ../src/main-window.c:363 ../src/message-window.c:242
-#: ../src/sendmsg-window.c:336
-msgid "Page _Setup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-window.c:364 ../src/message-window.c:243
-#: ../src/sendmsg-window.c:337
-msgid "Set up page for printing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-window.c:365
-msgid "_Address Book..."
-msgstr "_Adressebok..."
-
-#: ../src/main-window.c:366
-msgid "Open the address book"
-msgstr "Åpne adresseboken"
-
-#: ../src/main-window.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Quit Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#. File:New submenu items
-#: ../src/main-window.c:370
-msgid "_Message..."
-msgstr "_Melding..."
-
-#: ../src/main-window.c:371
-msgid "Compose a new message"
-msgstr "Komponer en ny melding"
-
-#: ../src/main-window.c:373
-msgid "Local mbox mailbox..."
-msgstr "Lokal mbox-postboks..."
-
-#: ../src/main-window.c:374 ../src/main-window.c:383
-msgid "Add a new mbox style mailbox"
-msgstr "Legg til en ny postboks i mbox-stil"
-
-#: ../src/main-window.c:376
-msgid "Local Maildir mailbox..."
-msgstr "Lokal Maildir-postboks..."
-
-#: ../src/main-window.c:377 ../src/main-window.c:386
-msgid "Add a new Maildir style mailbox"
-msgstr "Legg til en ny postboks i Maildir-stil"
-
-#: ../src/main-window.c:379
-msgid "Local MH mailbox..."
-msgstr "Lokal MH-postboks..."
-
-#: ../src/main-window.c:380 ../src/main-window.c:389
-msgid "Add a new MH style mailbox"
-msgstr "Legg til en ny postboks i MH-stil"
-
-#: ../src/main-window.c:382
-msgid "New mailbox..."
-msgstr "Ny postboks..."
-
-#: ../src/main-window.c:385
-msgid "New \"Maildir\" mailbox..."
-msgstr "Ny «Maildir»-postboks..."
-
-#: ../src/main-window.c:388
-msgid "New \"MH\" mailbox..."
-msgstr "Ny «MH»-postboks..."
-
-#: ../src/main-window.c:391 ../src/pref-manager.c:3113
-msgid "Remote IMAP mailbox..."
-msgstr "Ekstern IMAP-postboks..."
-
-#: ../src/main-window.c:392
-msgid "Add a new IMAP mailbox"
-msgstr "Legg til en ny IMAP-postboks"
-
-#: ../src/main-window.c:393 ../src/pref-manager.c:3118
-msgid "Remote IMAP folder..."
-msgstr "Ekstern IMAP-mappe..."
-
-#: ../src/main-window.c:394
-msgid "Add a new IMAP folder"
-msgstr "Legg til en ny IMAP-mappe"
-
-#: ../src/main-window.c:395
-msgid "Remote IMAP subfolder..."
-msgstr "Ekstern IMAP-undermappe..."
-
-#: ../src/main-window.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Add a new IMAP subfolder"
-msgstr "Legg til en ny IMAP-undermappe"
-
-#: ../src/main-window.c:401
-msgid "F_ilters..."
-msgstr "F_iltre..."
-
-#: ../src/main-window.c:403
-msgid "_Export Filters"
-msgstr "_Eksporter filtre"
-
-#: ../src/main-window.c:404
-msgid "Export filters as Sieve scripts"
-msgstr "Eksporter filtre som Sieve-skript"
-
-#: ../src/main-window.c:405
-#, fuzzy
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Referanser:"
-
-#. View menu items
-#: ../src/main-window.c:408
-msgid "E_xpand All"
-msgstr "_Utvid alle"
-
-#: ../src/main-window.c:409
-msgid "Expand all threads"
-msgstr "Utvid alle tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:410
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_Slå sammen alle"
-
-#: ../src/main-window.c:411
-msgid "Collapse all expanded threads"
-msgstr "Slå sammen alle utvidede tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:413 ../src/message-window.c:257
-msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-window.c:414 ../src/message-window.c:258
-msgid "Increase magnification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-window.c:415 ../src/message-window.c:259
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-window.c:416 ../src/message-window.c:260
-msgid "Decrease magnification"
-msgstr ""
-
-#. To warn msgfmt that the % sign isn't a format specifier:
-#: ../src/main-window.c:419 ../src/message-window.c:263
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zoom _100%"
-
-#: ../src/main-window.c:420 ../src/message-window.c:264
-msgid "No magnification"
-msgstr "Ingen forstørrelse"
-
-#. Mailbox menu item that does not require a mailbox
-#: ../src/main-window.c:423 ../src/main-window.c:424
-#: ../src/message-window.c:298 ../src/message-window.c:299
-msgid "Next Unread Message"
-msgstr "Neste uleste melding"
-
-#: ../src/main-window.c:426
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "_Tøm søppel"
-
-#: ../src/main-window.c:427
-msgid "Delete messages from the Trash mailbox"
-msgstr "Slett meldinger fra søppelkurven"
-
-#. Settings menu items
-#: ../src/main-window.c:430
-msgid "_Toolbars..."
-msgstr "Verk_tøylinjer..."
-
-#: ../src/main-window.c:431
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Tilpass verktøylinjer"
-
-#: ../src/main-window.c:432
-msgid "_Identities..."
-msgstr "_Identiteter..."
-
-#: ../src/main-window.c:433
-msgid "Create and set current identities"
-msgstr "Opprett og sett aktiv identitet"
-
-#. Help menu items
-#: ../src/main-window.c:436
-#, fuzzy
-msgid "_Contents"
-msgstr "Innhold"
-
-#: ../src/main-window.c:437
-msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
-
-#. license ?
-#: ../src/main-window.c:438 ../src/main-window.c:2668
-#, fuzzy
-msgid "About Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#. Edit menu items
-#: ../src/main-window.c:445 ../src/message-window.c:251
-#: ../src/sendmsg-window.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Velg alle"
-
-#: ../src/main-window.c:447
-#, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "_Flat indeks"
-
-#: ../src/main-window.c:449
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
-
-#. Mailbox menu items
-#: ../src/main-window.c:452 ../src/main-window.c:453
-#: ../src/message-window.c:296 ../src/message-window.c:297
-msgid "Next Message"
-msgstr "Neste melding"
-
-#: ../src/main-window.c:454 ../src/main-window.c:455
-#: ../src/message-window.c:301 ../src/message-window.c:302
-msgid "Previous Message"
-msgstr "Forrige melding"
-
-#: ../src/main-window.c:456 ../src/main-window.c:457
-#: ../src/message-window.c:303 ../src/message-window.c:304
-msgid "Next Flagged Message"
-msgstr "Neste merkede melding"
-
-#: ../src/main-window.c:459
-#, fuzzy
-msgid "_Hide Messages"
-msgstr "Sk_jul meldinger"
-
-#: ../src/main-window.c:460
-msgid "_Reset Filter"
-msgstr "_Nullstill filter"
-
-#: ../src/main-window.c:461
-#, fuzzy
-msgid "Reset mailbox filter"
-msgstr "Balsa filtre"
-
-#: ../src/main-window.c:462
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Velg alle"
-
-#: ../src/main-window.c:463
-msgid "Select all messages in current mailbox"
-msgstr "Velg alle meldinger i aktiv postboks"
-
-#: ../src/main-window.c:465
-msgid "_Edit..."
-msgstr "R_ediger..."
-
-#: ../src/main-window.c:466
-msgid "Edit the selected mailbox"
-msgstr "Rediger valgte postboks"
-
-#: ../src/main-window.c:467
-msgid "_Delete..."
-msgstr "S_lett..."
-
-#: ../src/main-window.c:468
-msgid "Delete the selected mailbox"
-msgstr "Slett valgte postboks"
-
-#: ../src/main-window.c:471 ../src/main-window.c:474
-msgid "E_xpunge Deleted Messages"
-msgstr "F_jern slettede meldinger"
-
-#: ../src/main-window.c:472 ../src/main-window.c:475
-#, fuzzy
-msgid "Expunge messages marked as deleted in the current mailbox"
-msgstr "Aktiver endringene i nåværende åpnet postboks"
-
-#: ../src/main-window.c:478
-msgid "Close mailbox"
-msgstr "Lukk postboks"
-
-#: ../src/main-window.c:480
-msgid "Select _Filters"
-msgstr "Velg _filtre"
-
-#: ../src/main-window.c:481
-#, fuzzy
-msgid "Select filters to be applied automatically to current mailbox"
-msgstr "Velg alle meldinger i aktiv postboks"
-
-#: ../src/main-window.c:484
-msgid "_Remove Duplicates"
-msgstr "Fje_rn duplikater"
-
-#: ../src/main-window.c:485
-#, fuzzy
-msgid "Remove duplicated messages from the current mailbox"
-msgstr "Fjern dupliserte meldinger fra valgt postboks"
-
-#: ../src/main-window.c:495 ../src/message-window.c:267
-msgid "Reply to the current message"
-msgstr "Svar på denne meldingen"
-
-#: ../src/main-window.c:496 ../src/message-window.c:268
-msgid "Reply to _All..."
-msgstr "Svar til _alle..."
-
-#: ../src/main-window.c:497 ../src/message-window.c:269
-msgid "Reply to all recipients of the current message"
-msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen"
-
-#: ../src/main-window.c:499 ../src/message-window.c:271
-msgid "Reply to _Group..."
-msgstr "Svar til _gruppe..."
-
-#: ../src/main-window.c:500 ../src/message-window.c:272
-msgid "Reply to mailing list"
-msgstr "Svar til e-post-liste"
-
-#: ../src/main-window.c:502
-msgid "Store address of sender in addressbook"
-msgstr "Lagre adressen til avsender i adresseboken"
-
-#: ../src/main-window.c:504 ../src/message-window.c:276
-msgid "_View Source..."
-msgstr "_Vis kilde..."
-
-#: ../src/main-window.c:505 ../src/message-window.c:277
-msgid "View source form of the message"
-msgstr "Vis melding i kildeform"
-
-#. All three "Forward" actions and the "Pipe" action have the same
-#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
-#. * toolbar's Forward button, so "ForwardDefault" must come before
-#. * the others.
-#: ../src/main-window.c:511
-msgid "_Forward..."
-msgstr "_Videresend..."
-
-#: ../src/main-window.c:512 ../src/message-window.c:283
-msgid "Forward the current message"
-msgstr "Videresend nåværende melding"
-
-#: ../src/main-window.c:515 ../src/message-window.c:285
-msgid "_Forward attached..."
-msgstr "_Videresend som vedlegg..."
-
-#: ../src/main-window.c:516 ../src/message-window.c:286
-msgid "Forward the current message as attachment"
-msgstr "Videresend aktiv melding som vedlegg"
-
-#: ../src/main-window.c:518 ../src/message-window.c:288
-msgid "Forward _inline..."
-msgstr "V_ideresend i meldingen..."
-
-#: ../src/main-window.c:519 ../src/message-window.c:289
-msgid "Forward the current message inline"
-msgstr "Videresend aktiv melding i meldingskroppen"
-
-#: ../src/main-window.c:522
-#, fuzzy
-msgid "Pipe the message through another program"
-msgstr "_Filtrer meldinger gjennom procmail"
-
-#: ../src/main-window.c:524
-#, fuzzy
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Valgte headere:"
-
-#: ../src/main-window.c:525
-#, fuzzy
-msgid "Select all messages in current thread"
-msgstr "Velg alle meldinger i aktiv postboks"
-
-#. File menu item
-#: ../src/main-window.c:533 ../src/message-window.c:244
-#: ../src/sendmsg-window.c:339
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Skriv ut..."
-
-#: ../src/main-window.c:534 ../src/message-window.c:245
-msgid "Print current message"
-msgstr "Skriv ut denne meldingen"
-
-#: ../src/main-window.c:535 ../src/message-window.c:273
-msgid "Save Current Part..."
-msgstr "Lagre denne delen..."
-
-#: ../src/main-window.c:536 ../src/message-window.c:274
-msgid "Save currently displayed part of message"
-msgstr "Lagre den delen av meldingen som vises nå"
-
-#: ../src/main-window.c:539 ../src/message-window.c:291
-msgid "_Next Part"
-msgstr "_Neste del"
-
-#: ../src/main-window.c:540 ../src/message-window.c:292
-msgid "Next part in message"
-msgstr "Neste del i meldingen"
-
-#: ../src/main-window.c:541 ../src/message-window.c:293
-msgid "_Previous Part"
-msgstr "_Forrige del"
-
-#: ../src/main-window.c:542 ../src/message-window.c:294
-msgid "Previous part in message"
-msgstr "Forrige del i meldingen"
-
-#: ../src/main-window.c:545
-#, fuzzy
-msgid "Copy message"
-msgstr "Skriv melding"
-
-#: ../src/main-window.c:548
-#, fuzzy
-msgid "Find in _Message"
-msgstr "_Signer melding"
-
-#: ../src/main-window.c:549 ../src/message-window.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Find a string in this message"
-msgstr "Send denne meldingen"
-
-#: ../src/main-window.c:559 ../src/message-window.c:306
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Flytt til søppel"
-
-#: ../src/main-window.c:560 ../src/main-window.c:564
-msgid "Move the current message to Trash mailbox"
-msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
-
-#: ../src/main-window.c:563
-#, fuzzy
-msgid "_Delete to Trash"
-msgstr "_Flytt til søppel"
-
-#: ../src/main-window.c:567 ../src/main-window.c:576
-msgid "Toggle New"
-msgstr "Slå av/på Ny"
-
-#: ../src/main-window.c:569
-#, fuzzy
-msgid "_Toggle Flag"
-msgstr "Slå på/av flaggede"
-
-#: ../src/main-window.c:572
-msgid "Toggle flagged"
-msgstr "Slå på/av flaggede"
-
-#. Hide messages menu items
-#: ../src/main-window.c:573 ../src/main-window.c:602
-msgid "_Deleted"
-msgstr "Sl_ettet"
-
-#: ../src/main-window.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Toggle deleted flag"
-msgstr "Slår av/på flagg for ny melding"
-
-#: ../src/main-window.c:577 ../src/main-window.c:614
-msgid "_Answered"
-msgstr "_Besvart"
-
-#: ../src/main-window.c:578
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Answered"
-msgstr "Slå av/på Ny"
-
-#: ../src/main-window.c:585
-msgid "_Show Mailbox Tree"
-msgstr "Vi_s postboks-tre"
-
-#: ../src/main-window.c:586
-msgid "Toggle display of mailbox and folder tree"
-msgstr "Slå på/av visning av postboks og mappetre"
-
-#: ../src/main-window.c:588
-msgid "Show Mailbox _Tabs"
-msgstr "Vis postboks-faner"
-
-#: ../src/main-window.c:589
-msgid "Toggle display of mailbox notebook tabs"
-msgstr "Slå av/på visning av notisblokk-faner for postboks"
-
-#: ../src/main-window.c:592
-msgid "_Descending"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-window.c:593
-msgid "Sort in a descending order"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-window.c:595
-msgid "_View filter"
-msgstr "_Vis filter"
-
-#: ../src/main-window.c:596
-#, fuzzy
-msgid "Enable quick message index filter"
-msgstr "Kan ikke laste meldingskropp som passer filter"
-
-#: ../src/main-window.c:599 ../src/message-window.c:313
-msgid "_Wrap"
-msgstr "_Bryt"
-
-#: ../src/main-window.c:599 ../src/message-window.c:313
-#: ../src/sendmsg-window.c:356
-msgid "Wrap message lines"
-msgstr "Bryt linjer"
-
-#: ../src/main-window.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Un_Deleted"
-msgstr "Slettet"
-
-#: ../src/main-window.c:606
-msgid "_Read"
-msgstr "_Lest"
-
-#: ../src/main-window.c:608
-msgid "Un_read"
-msgstr "_Uleste"
-
-#: ../src/main-window.c:612
-#, fuzzy
-msgid "Un_flagged"
-msgstr "_Merkede"
-
-#: ../src/main-window.c:616
-msgid "Un_answered"
-msgstr "Ubesv_arte"
-
-#. Toolbar items not on any menu
-#: ../src/main-window.c:619 ../src/toolbar-factory.c:161
-msgid ""
-"All\n"
-"headers"
-msgstr ""
-"Alle\n"
-"headere"
-
-#: ../src/main-window.c:620 ../src/message-window.c:316
-msgid "Show all headers"
-msgstr "Vis alle headere"
-
-#: ../src/main-window.c:622 ../src/toolbar-factory.c:163
-msgid "Msg Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning av melding"
-
-#: ../src/main-window.c:623
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Vis forhåndsvisningsområde"
-
-#: ../src/main-window.c:629
-#, fuzzy
-msgid "_No Headers"
-msgstr "In_gen headere"
-
-#: ../src/main-window.c:630 ../src/message-window.c:323
-msgid "Display no headers"
-msgstr "Ikke vis headere"
-
-#: ../src/main-window.c:631
-msgid "S_elected Headers"
-msgstr "Valgt_e headere"
-
-#: ../src/main-window.c:632 ../src/message-window.c:325
-msgid "Display selected headers"
-msgstr "Vis valgte headere"
-
-#: ../src/main-window.c:633 ../src/message-window.c:326
-msgid "All _Headers"
-msgstr "Alle _headere"
-
-#: ../src/main-window.c:634 ../src/message-window.c:327
-msgid "Display all headers"
-msgstr "Vis alle headere"
-
-#: ../src/main-window.c:638
-msgid "_Flat index"
-msgstr "_Flat indeks"
-
-#: ../src/main-window.c:639
-msgid "No threading at all"
-msgstr "Ingen tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:640
-msgid "Si_mple threading"
-msgstr "E_nkel tråding"
-
-#: ../src/main-window.c:641
-msgid "Simple threading algorithm"
-msgstr "Algoritme for enkle tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:642
-msgid "_JWZ threading"
-msgstr "_JWZ-tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:643
-msgid "Elaborate JWZ threading"
-msgstr "Utvidede JWZ-tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:648
-msgid "By _Arrival"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-window.c:649
-msgid "Arrival order"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-window.c:650
-#, fuzzy
-msgid "By _Sender"
-msgstr "_Send"
-
-#: ../src/main-window.c:651
-msgid "Sender order"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-window.c:652
-#, fuzzy
-msgid "By S_ubject"
-msgstr "E_mne:"
-
-#: ../src/main-window.c:653
-#, fuzzy
-msgid "Subject order"
-msgstr "Emne"
-
-#: ../src/main-window.c:654
-msgid "By Si_ze"
-msgstr "Etter st_ørrelse"
-
-#: ../src/main-window.c:655
-#, fuzzy
-msgid "By message size"
-msgstr "Bryt linjer"
-
-#: ../src/main-window.c:656
-msgid "_Threaded"
-msgstr "Med _tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:657
-#, fuzzy
-msgid "Use message threading"
-msgstr "_Enkle tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:991
+#: ../src/main-window.c:275
 msgid ""
 "Balsa is sending a mail now.\n"
 "Abort sending?"
@@ -4856,1017 +4341,916 @@ msgstr ""
 "Balse sender en melding nå.\n"
 "Avbryt sending?"
 
-#: ../src/main-window.c:1161
-#, fuzzy
+#: ../src/main-window.c:445
 msgid "Subject or Sender Contains:"
-msgstr "Emne"
+msgstr "Emne eller avsender inneholder:"
 
-#: ../src/main-window.c:1162
+#: ../src/main-window.c:446
 msgid "Subject or Recipient Contains:"
-msgstr ""
+msgstr "Emne eller mottaker inneholder:"
 
-#: ../src/main-window.c:1163
+#: ../src/main-window.c:447
 msgid "Subject Contains:"
 msgstr "Emne inneholder:"
 
-#: ../src/main-window.c:1164
+#: ../src/main-window.c:448
 msgid "Body Contains:"
 msgstr "Kropp inneholder:"
 
-#: ../src/main-window.c:1165
+#: ../src/main-window.c:449
 msgid "Older than (days):"
 msgstr "Eldre enn (dager):"
 
-#: ../src/main-window.c:1166
+#: ../src/main-window.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Old at most (days):"
 msgstr "Eldre enn (dager):"
 
-#: ../src/main-window.c:2288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Åpne med %s"
+#: ../src/main-window.c:964
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
+
+#: ../src/main-window.c:975
+msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
+msgstr "Balsa e-postklienten er en del av GNOME skrivebordsmiljøet."
+
+#. license ?
+#: ../src/main-window.c:980
+msgid "About Balsa"
+msgstr "Om Balsa"
+
+#: ../src/main-window.c:1002
+msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
+msgstr "Balsa lukker filer og tilkoblinger. Vennligst vent …"
 
-#: ../src/main-window.c:2307
+#: ../src/main-window.c:1393
+msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
+msgstr "Du kan kun bruke filtre på postboks\n"
+
+#: ../src/main-window.c:1413
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Removing duplicates failed: %s"
+msgstr "Sending feilet: %s"
+
+#: ../src/main-window.c:1419
+#, c-format
+msgid "Removed %d duplicate"
+msgid_plural "Removed %d duplicates"
+msgstr[0] "Fjernet %d duplikat"
+msgstr[1] "Fjernet %d duplikater"
+
+#: ../src/main-window.c:1424
+msgid "No duplicates found"
+msgstr "Ingen duplikater funnet!"
+
+#: ../src/main-window.c:2912
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to Open Mailbox!\n"
 "%s."
-msgstr "Kunne ikke låse postboksen!"
-
-#: ../src/main-window.c:2651
-msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Kunne ikke åpne postboks!\n"
+"%s."
 
-#: ../src/main-window.c:2663
-msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
+#: ../src/main-window.c:2947
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Åpner %s"
 
-#: ../src/main-window.c:2756 ../src/main-window.c:2772
-msgid "Checking Mail..."
-msgstr "Ser etter meldinger..."
+#: ../src/main-window.c:3250 ../src/main-window.c:3268
+msgid "Checking Mail…"
+msgstr "Ser etter meldinger …"
 
-#: ../src/main-window.c:2970
+#: ../src/main-window.c:3408
 #, c-format
 msgid "IMAP mailbox: %s"
 msgstr "IMAP-postboks: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:2974
+#: ../src/main-window.c:3412
 #, c-format
 msgid "Local mailbox: %s"
 msgstr "Lokal postboks: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3127
+#: ../src/main-window.c:3576
 msgid "Finished Checking."
 msgstr "Fullført sjekk."
 
-#: ../src/main-window.c:3192
+#: ../src/main-window.c:3641
 #, c-format
 msgid "Sending error: %s"
 msgstr "Feil under sending: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3257
+#: ../src/main-window.c:3705
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding."
 msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger."
 
-#: ../src/main-window.c:3260
+#: ../src/main-window.c:3708
 msgid "You have new mail."
 msgstr "Du har nye meldinger."
 
-#: ../src/main-window.c:3301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Balsa: you have received %d new message."
-msgid_plural "Balsa: you have received %d new messages."
-msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding."
-msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger."
-
-#: ../src/main-window.c:3305
-#, fuzzy
-msgid "Balsa: you have new mail."
-msgstr "Du har nye meldinger."
-
-#: ../src/main-window.c:3360
+#: ../src/main-window.c:3776 ../src/main-window.c:3811
 msgid "Balsa: New mail"
 msgstr "Balsa: Ny e-post"
 
-#: ../src/main-window.c:3530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The next unread message is in %s"
-msgstr "Åpne neste uleste melding"
-
-#: ../src/main-window.c:3537
-#, c-format
-msgid "Do you want to switch to %s?"
-msgstr "Vil du bytte til %s?"
-
-#: ../src/main-window.c:4040
+#: ../src/main-window.c:3934
 msgid "Search mailbox"
 msgstr "Søk i postboks"
 
-#: ../src/main-window.c:4060
+#: ../src/main-window.c:3958
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Søk etter:"
 
 #. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
 #. * the search.
-#: ../src/main-window.c:4073
+#: ../src/main-window.c:3971
 msgid "In:"
 msgstr "Inn:"
 
-#: ../src/main-window.c:4084
+#: ../src/main-window.c:3983
 msgid "S_ubject"
 msgstr "E_mne"
 
 #. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:4089
+#: ../src/main-window.c:3988
 #, fuzzy
 msgid "Show only matching messages"
 msgstr "Feil under flytting av melding til søppel"
 
 #. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:4110
+#: ../src/main-window.c:4009
 #, fuzzy
 msgid "Open next matching message"
 msgstr "Åpne neste merkede melding"
 
-#: ../src/main-window.c:4121
+#: ../src/main-window.c:4021
 msgid "_Reverse search"
 msgstr "O_mvendt søk"
 
-#: ../src/main-window.c:4126
+#: ../src/main-window.c:4026
 #, fuzzy
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Bryt kropp"
 
-#: ../src/main-window.c:4297
-msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
-msgstr "Du kan kun bruke filtre på postboks\n"
-
-#: ../src/main-window.c:4312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing duplicates failed: %s"
-msgstr "Sending feilet: %s"
-
-#: ../src/main-window.c:4318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed %d duplicate"
-msgid_plural "Removed %d duplicates"
-msgstr[0] "Fje_rn duplikater"
-msgstr[1] "Fje_rn duplikater"
-
-#: ../src/main-window.c:4323
-#, fuzzy
-msgid "No duplicates found"
-msgstr "Ingen signatur funnet!"
-
-#: ../src/main-window.c:4551
+#: ../src/main-window.c:4244
 #, c-format
 msgid "Could not open trash: %s"
 msgstr "Kunne ikke åpne papirkurv: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4693
+#: ../src/main-window.c:4381
 #, c-format
-msgid "Balsa: %s (readonly)"
+msgid "Balsa: %s (read-only)"
 msgstr "Balsa: %s (skrivebeskyttet)"
 
-#: ../src/main-window.c:4695
+#: ../src/main-window.c:4383
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s"
 msgstr "Balsa: %s"
 
 #. xgettext: this is the first part of the message
 #. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:5246
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main-window.c:4880
+#, c-format
 msgid "Shown mailbox: %s "
 msgstr "Vist postboks: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:5251
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main-window.c:4885
+#, c-format
 msgid "with %d message"
 msgid_plural "with %d messages"
-msgstr[0] " med %d melding"
-msgstr[1] " med %d meldinger"
+msgstr[0] "med %d melding"
+msgstr[1] "med %d meldinger"
 
-#: ../src/main-window.c:5258
+#: ../src/main-window.c:4892
 #, c-format
 msgid ", %d new"
 msgid_plural ", %d new"
 msgstr[0] ", %d ny"
 msgstr[1] ", %d nye"
 
-#: ../src/main-window.c:5265
+#: ../src/main-window.c:4899
 #, c-format
 msgid ", %d hidden"
 msgid_plural ", %d hidden"
 msgstr[0] ", %d skjult"
 msgstr[1] ", %d skjulte"
 
-#: ../src/main.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not write to %s: %s"
-msgstr " Kunne ikke skrive fil %s: %s"
+#: ../src/main-window.c:4944
+#, c-format
+msgid "The next unread message is in %s"
+msgstr "Neste uleste melding er i %s"
+
+#: ../src/main-window.c:4951
+#, c-format
+msgid "Do you want to select %s?"
+msgstr "Vil du velge %s?"
+
+#: ../src/main.c:124 ../src/main.c:129 ../src/main.c:135 ../src/main.c:141
+#: ../src/main.c:147
+#, c-format
+msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox."
+msgstr "Balsa kan ikke åpne din «%s» postboks."
+
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Inbox"
+msgstr "Innboks"
+
+#: ../src/main.c:130
+msgid "Outbox"
+msgstr "Utboks"
+
+#: ../src/main.c:136
+msgid "Sentbox"
+msgstr "Sendt"
+
+#: ../src/main.c:142
+msgid "Draftbox"
+msgstr "Skisser"
 
-#: ../src/main.c:444 ../src/main.c:493
-msgid "Get new mail on startup"
+#: ../src/main.c:147
+msgid "Trash"
+msgstr "Søppel"
+
+#: ../src/main.c:401
+msgid "Compressing mail folders…"
+msgstr "Komprimerer e-postmapper …"
+
+#: ../src/main.c:665
+msgid "Get new mail on start-up"
 msgstr "Hent ny post ved oppstart"
 
-#: ../src/main.c:446 ../src/main.c:495
+#: ../src/main.c:667
 msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
 msgstr "Skriv en ny melding til E-POST@ADRESSE"
 
-#: ../src/main.c:448
-msgid "Attach file at PATH"
-msgstr "Legg ved fil i STI"
+#: ../src/main.c:669
+msgid "Attach file at URI"
+msgstr "Legg ved fil ved URI"
 
-#: ../src/main.c:450 ../src/main.c:500
+#: ../src/main.c:672
 msgid "Opens MAILBOXNAME"
 msgstr "Åpner INNBOKSNAVN"
 
-#: ../src/main.c:450 ../src/main.c:500
+#: ../src/main.c:672
 msgid "MAILBOXNAME"
 msgstr "INNBOKSNAVN"
 
-#: ../src/main.c:453 ../src/main.c:503
+#: ../src/main.c:675
 msgid "Opens first unread mailbox"
 msgstr "Åpner første uleste innboks"
 
-#: ../src/main.c:456 ../src/main.c:506
-msgid "Opens default Inbox on startup"
-msgstr "Åpner forvalgt innboks ved oppstart"
+#: ../src/main.c:678
+msgid "Opens default Inbox on start-up"
+msgstr "Åpner forvalgt Inbox ved oppstart"
 
-#: ../src/main.c:459 ../src/main.c:509
+#: ../src/main.c:681
 #, fuzzy
 msgid "Prints number unread and unsent messages"
 msgstr "Skriv ut denne meldingen"
 
-#: ../src/main.c:461 ../src/main.c:511
+#: ../src/main.c:683
 msgid "Debug POP3 connection"
 msgstr "Feilsøk POP3-forbindelse"
 
-#: ../src/main.c:463 ../src/main.c:513
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:685
 msgid "Debug IMAP connection"
-msgstr "Feilsøk POP3-forbindelse"
+msgstr "Feilsøk IMAP-forbindelse"
 
-#: ../src/main.c:485
-msgid "The Balsa E-Mail Client"
-msgstr ""
+#: ../src/main.c:686
+msgid "Show help options"
+msgstr "Vis alternativer for hjelp"
 
-#: ../src/main.c:497
-#, fuzzy
-msgid "Attach file at URI"
-msgstr "Legg ved fil i STI"
-
-#: ../src/main.c:538
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:585 ../src/main.c:590 ../src/main.c:596 ../src/main.c:602
-#: ../src/main.c:608
-#, c-format
-msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
-msgstr "Balsa kan ikke åpne din \"%s\" postboks."
+#: ../src/main.c:687
+msgid "Show version"
+msgstr "Vis versjon"
 
-#: ../src/main.c:585
-msgid "Inbox"
-msgstr "Innboks"
-
-#: ../src/main.c:591
-msgid "Outbox"
-msgstr "Utboks"
-
-#: ../src/main.c:597
-msgid "Sentbox"
-msgstr "Sendt"
-
-#: ../src/main.c:603
-msgid "Draftbox"
-msgstr "Skisser"
-
-#: ../src/main.c:608
-msgid "Trash"
-msgstr "Søppel"
-
-#: ../src/main.c:830
-#, fuzzy
-msgid "Compressing mail folders..."
-msgstr "Gjenåpner postboksen..."
-
-#: ../src/message-window.c:240
+#: ../src/message-window.c:303
 msgid "M_ove"
 msgstr "Fl_ytt"
 
-#: ../src/message-window.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Close the message window"
-msgstr "Lukk meldingsvindu"
-
-#: ../src/message-window.c:253
-#, fuzzy
-msgid "_Find in message"
-msgstr "Sk_jul meldinger"
-
-#: ../src/message-window.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Move the message to Trash mailbox"
-msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
-
-#: ../src/message-window.c:322
-msgid "N_o Headers"
-msgstr "In_gen headere"
-
-#: ../src/message-window.c:324
-msgid "_Selected Headers"
-msgstr "Valgt_e headere"
-
-#: ../src/message-window.c:1023
+#: ../src/message-window.c:748
 #, c-format
 msgid "Message from %s: %s"
 msgstr "Melding fra %s: %s"
 
-#: ../src/pref-manager.c:394
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:372
 msgid "While retrieving messages"
 msgstr "Under henting av meldinger"
 
-#: ../src/pref-manager.c:395
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:373
 msgid "Until closed"
 msgstr "Til programmet lukkes"
 
-#: ../src/pref-manager.c:401
-msgid "Fast"
-msgstr "Rask"
-
-#: ../src/pref-manager.c:402
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/pref-manager.c:403
-#, fuzzy
-msgid "Bad spellers"
-msgstr "Dårlige stavere"
-
-#: ../src/pref-manager.c:409
+#: ../src/pref-manager.c:379
 msgid "Message number"
 msgstr "Meldingsnummer"
 
-#: ../src/pref-manager.c:413
+#: ../src/pref-manager.c:383
 msgid "Sender"
 msgstr "Avsender"
 
-#: ../src/pref-manager.c:417
+#: ../src/pref-manager.c:387
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: ../src/pref-manager.c:419
+#: ../src/pref-manager.c:389
 msgid "JWZ"
 msgstr "JWZ"
 
 #. must NOT be modal
-#: ../src/pref-manager.c:515
+#: ../src/pref-manager.c:485
 msgid "Balsa Preferences"
 msgstr "Balsa innstillinger"
 
-#: ../src/pref-manager.c:567
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:538
 msgid "Mail options"
-msgstr "Alternativer for post"
+msgstr "Alternativer for e-post"
 
-#: ../src/pref-manager.c:569
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:540
 msgid "Display options"
 msgstr "Visningsalternativer"
 
-#: ../src/pref-manager.c:571 ../src/pref-manager.c:2741
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:542 ../src/pref-manager.c:2794
 msgid "Address books"
 msgstr "Adressebøker"
 
-#: ../src/pref-manager.c:575 ../src/toolbar-factory.c:157
+#: ../src/pref-manager.c:546 ../src/toolbar-factory.c:164
 msgid "Spelling"
 msgstr "Staving"
 
-#: ../src/pref-manager.c:579
-msgid "Startup"
+#: ../src/pref-manager.c:550
+msgid "Start-up"
 msgstr "Oppstart"
 
-#: ../src/pref-manager.c:581 ../src/pref-manager.c:2529
+#: ../src/pref-manager.c:552 ../src/pref-manager.c:2584
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Forskjellig"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1329
+#: ../src/pref-manager.c:1373
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (forvalgt)"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1589
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1637
 msgid "Remote mailbox servers"
 msgstr "Eksterne postbokstjenere"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1610 ../src/pref-manager.c:2762
-#: ../src/sendmsg-window.c:2956
+#: ../src/pref-manager.c:1658 ../src/pref-manager.c:2815
+#: ../src/sendmsg-window.c:2670
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1618
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1666
 msgid "Mailbox name"
 msgstr "Navn på postboks"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1632 ../src/pref-manager.c:1705
-#: ../src/pref-manager.c:2797
+#: ../src/pref-manager.c:1686 ../src/pref-manager.c:1758
+#: ../src/pref-manager.c:2858
 msgid "_Modify"
 msgstr "E_ndre"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1646
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1700
 msgid "Local mail directory"
-msgstr "_Lokal postmappe:"
+msgstr "Lokal postmappe"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1648
+#: ../src/pref-manager.c:1702
 msgid "Select your local mail directory"
-msgstr "Velg din lokale e-postmappe:"
+msgstr "Velg din lokale e-postmappe"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1669
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1722
 msgid "Outgoing mail servers"
 msgstr "Tjenere for utgående e-post"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1691
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1744
 msgid "Server name"
 msgstr "Navn på tjener"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1731
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1783
 msgid "Mail servers"
 msgstr "Posttjenere"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1733
+#: ../src/pref-manager.c:1785
 msgid "Incoming"
 msgstr "Innkommende"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1735
+#: ../src/pref-manager.c:1787
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Utgående"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1762
+#: ../src/pref-manager.c:1814
 msgid "Checking"
 msgstr "Sjekker"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1768
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1820
 msgid "_Check mail automatically every"
-msgstr "_Sjekk etter e-post automatisk hvert:"
+msgstr "_Se etter e-post automatisk hvert"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1779 ../src/pref-manager.c:2552
-#: ../src/pref-manager.c:2612
+#: ../src/pref-manager.c:1829 ../src/pref-manager.c:2607
+#: ../src/pref-manager.c:2666
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1786
+#: ../src/pref-manager.c:1835
 msgid "Check _IMAP mailboxes"
 msgstr "Sjekk _IMAP-postbokser"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1792
-msgid "Check INBOX _only"
-msgstr "Sjekk _kun INBOKS"
+#: ../src/pref-manager.c:1840
+msgid "Check Inbox _only"
+msgstr "Sjekk _kun Inbox"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1799
+#: ../src/pref-manager.c:1846
 msgid "When mail arrives:"
-msgstr ""
+msgstr "Når det kommer e-post:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1804
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1851
 msgid "Display message"
-msgstr "Vis dialog for fremgang"
+msgstr "Vis melding"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1809
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1856
 msgid "Play sound"
-msgstr "Spill lyd:"
+msgstr "Spill lyd"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1814
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1861
 msgid "Show icon"
-msgstr "Vis dialog"
+msgstr "Vis ikon"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1823
+#: ../src/pref-manager.c:1869
 msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
 msgstr "Utfør bakgrunnssjekk stille (ingen meldinger på statuslinjen)"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1828
+#: ../src/pref-manager.c:1873
 msgid "_POP message size limit:"
 msgstr ""
 
 #. Quoted text regular expression
 #. and RFC2646-style flowed text
-#: ../src/pref-manager.c:1855
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1899
 msgid "Quoted and flowed text"
 msgstr "Sitert tekst med flyt"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1859
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Quoted text\n"
-"regular expression:"
+#: ../src/pref-manager.c:1904
+msgid "Mark quoted text"
 msgstr ""
-"Sitert tekst\n"
-"Vanlig uttrykk"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1867
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1908
+msgid "Quoted text regular expression:"
+msgstr "Sitert tekst vanlig uttrykk:"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1916
 msgid "Wrap text at"
 msgstr "Bryt tekst ved"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1879 ../src/pref-manager.c:2046
+#: ../src/pref-manager.c:1924 ../src/pref-manager.c:2077
 msgid "characters"
 msgstr "tegn"
 
 #. handling of multipart/alternative
-#: ../src/pref-manager.c:1894
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:1939
 msgid "Display of multipart/alternative parts"
 msgstr "Visning av Multipart/Alternative-deler"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1897
-msgid "Prefer text/plain over html"
-msgstr "Foretrekk text/plain fremfor html"
+#: ../src/pref-manager.c:1942
+msgid "Prefer text/plain over HTML"
+msgstr "Foretrekk text/plain fremfor HTML"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1913
+#: ../src/pref-manager.c:1958
 msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:1920
-msgid "display as \"?\""
+#: ../src/pref-manager.c:1965
+msgid "display as “?”"
 msgstr "vis som «?»"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1929
+#: ../src/pref-manager.c:1973
 msgid "display in codeset"
 msgstr "vis i kodesett"
 
 #. How to handle received MDN requests
-#: ../src/pref-manager.c:1959
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2000
 msgid "Message disposition notification requests"
 msgstr "Forespørsler etter Message Disposition Notification"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1961
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2002
 msgid ""
 "When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
 "Notification (MDN), send it if:"
 msgstr ""
-"Når jeg mottar en melding og avsender ber om en \"Message Disposition "
-"Notification\n"
+"Når jeg mottar en melding og avsender ber om en Message Disposition Notification\n"
 "(MDN), send denne i følgende tilfeller:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1973
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2014
 msgid ""
-"The message header looks clean\n"
-"(the notify-to address is the return path,\n"
-"and I am in the \"To:\" or \"Cc:\" list)."
+"The message header looks clean (the notify-to address is the return path, "
+"and I am in the “To:” or “CC:” list)."
 msgstr ""
-"Meldingshodet ser ut til å være i orden\n"
-"(\"notify-to\" adressen er lik returstien,\n"
-"jeg er i «To:»- eller «Cc:»-listen)"
+"Meldingshodet ser ut til å være i orden (\"notify-to\" adressen er lik returstien,\n"
+"jeg er i «To:»- eller «CC:»-listen)"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1990
+#: ../src/pref-manager.c:2028
 msgid "The message header looks suspicious."
 msgstr "Meldings-headeren ser mistenkelig ut."
 
-#: ../src/pref-manager.c:2027
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2062
 msgid "Word wrap"
 msgstr "Ordbryting"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2032
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2067
 msgid "Wrap outgoing text at"
 msgstr "Bryt utgående tekst ved"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2060
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2090
 msgid "Other options"
 msgstr "Andre alternativer"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2065
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2095
 msgid "Reply prefix:"
 msgstr "Svarprefiks:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2068
+#: ../src/pref-manager.c:2098
 msgid "Automatically quote original when replying"
 msgstr "Siter opprinnelig melding automatisk ved svar"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2071
+#: ../src/pref-manager.c:2101
 msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
 msgstr "Videresend en melding som vedlegg i stedet for å sitere den"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2074
+#: ../src/pref-manager.c:2104
 msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
 msgstr "Kopierer utgående meldinger til mappen «sendt»"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2076
+#: ../src/pref-manager.c:2106
 msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
 msgstr "Send-knappen legger alltid utgående e-post i kø i utboksen"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2079
+#: ../src/pref-manager.c:2109
 msgid "Edit headers in external editor"
 msgstr "Rediger headere i eksternt redigeringsprogram"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2081
+#: ../src/pref-manager.c:2111
 msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
 msgstr "Ta med HTML-deler som tekst ved svar eller videresending av meldinger"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2098
+#: ../src/pref-manager.c:2128
 msgid "Layout"
 msgstr "Plassering"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2100
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2130
 msgid "Sort and thread"
-msgstr "Sortering og tråding"
+msgstr "Sorter og lag tråder"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2102 ../src/print-gtk.c:485
+#: ../src/pref-manager.c:2132 ../src/print-gtk.c:497
 msgid "Message"
 msgstr "Melding"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2104
+#: ../src/pref-manager.c:2134
 msgid "Colors"
 msgstr "Farger"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2106 ../src/pref-manager.c:2194
+#: ../src/pref-manager.c:2136 ../src/pref-manager.c:2223
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2108
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2138
 msgid "Status messages"
 msgstr "Statusmeldinger"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2133 ../src/toolbar-prefs.c:166
+#: ../src/pref-manager.c:2163 ../src/toolbar-prefs.c:170
 msgid "Main window"
 msgstr "Hovedvindu"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2136
+#: ../src/pref-manager.c:2166
 msgid "Use preview pane"
 msgstr "Bruk forhåndsvisningsområde"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2138
+#: ../src/pref-manager.c:2168
 msgid "Show mailbox statistics in left pane"
 msgstr "Vis statistikk for innboks i venstre felt"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2142
+#: ../src/pref-manager.c:2172
 msgid "Automatically view message when mailbox opened"
 msgstr "Vis melding automatisk når postboksen åpnes"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2148
-msgid "PageUp/PageDown keys scroll text by"
+#: ../src/pref-manager.c:2175
+msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pref-manager.c:2181
+msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by"
 msgstr "PageUp/PageDown-taster ruller meldingen med"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2159
+#: ../src/pref-manager.c:2189
 msgid "percent"
 msgstr "prosent"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2174
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2203
 msgid "Display progress dialog"
 msgstr "Vis dialog for fremgang"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2199
+#: ../src/pref-manager.c:2228
 msgid "Date encoding (for strftime):"
 msgstr "Datokoding (for strftime):"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2201
+#: ../src/pref-manager.c:2230
 msgid "Selected headers:"
 msgstr "Valgte headere:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2223
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2252
 msgid "Information messages"
 msgstr "Informasjonsmeldinger"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2228
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2257
 msgid "Information messages:"
 msgstr "Informasjonsmeldinger:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2232
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2261
 msgid "Warning messages:"
-msgstr "Advarsler:"
+msgstr "Varselmeldinger:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2236
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2265
 msgid "Error messages:"
 msgstr "Feilmeldinger:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2240
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2269
 msgid "Fatal error messages:"
 msgstr "Fatale feilmeldinger:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2244
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2273
 msgid "Debug messages:"
 msgstr "Feilsøkinsmeldinger:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2270
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2298
 msgid "Message colors"
 msgstr "Meldingsfarger"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2275
+#: ../src/pref-manager.c:2304
 #, c-format
 msgid "Quote level %d color"
 msgstr "Farge for tekst i sitatnivå %d"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2288
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2317
 msgid "Link color"
 msgstr "Farger på lenke"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2290
+#: ../src/pref-manager.c:2319
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Farge på hyperlenke"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2301
-#, fuzzy
-msgid "Composition window"
-msgstr "Skrivevindu"
-
-#: ../src/pref-manager.c:2305
-msgid "Invalid or incomplete address label color"
-msgstr "Ugyldig eller ukomplett farge på adresseetikett"
-
-#: ../src/pref-manager.c:2328 ../src/print-gtk.c:494
+#: ../src/pref-manager.c:2405 ../src/print-gtk.c:506
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifter"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2332
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2411
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "Bruk systemets skrifter"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2419
 msgid "Message font:"
 msgstr "Skrift for melding:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2340
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2426
 msgid "Subject font:"
 msgstr "Skrift for emne:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2378
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2434
+msgid "Use default font size"
+msgstr "Bruk forvalgt skriftstørrelse"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2490
 msgid "Sorting and threading"
 msgstr "Sortering og tråder"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2382
+#: ../src/pref-manager.c:2494
 msgid "Default sort column:"
 msgstr "Forvalgt sorteringskolonne:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2386
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2498
 msgid "Default threading style:"
-msgstr "Forvalgt stil for tråder"
+msgstr "Forvalgt stil for tråder:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2391
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2503
 msgid "Expand threads on open"
-msgstr "Utvid postbokstre ved åpning"
-
-#: ../src/pref-manager.c:2466
-#, fuzzy
-msgid "Pspell settings"
-msgstr "Innstillinger for pspell"
-
-#: ../src/pref-manager.c:2472
-#, fuzzy
-msgid "Spell check module"
-msgstr "Stavekontrollmodul"
-
-#: ../src/pref-manager.c:2478
-#, fuzzy
-msgid "Suggestion level"
-msgstr "Nivå for forslag"
-
-#. do the ignore length
-#: ../src/pref-manager.c:2483
-msgid "Ignore words shorter than"
-msgstr "Ingorer ord som er kortere enn"
+msgstr "Utvid tråder ved åpning"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2501
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2556
 msgid "Miscellaneous spelling settings"
 msgstr "Forskjellige innstillinger for stavekontroll"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2503
+#: ../src/pref-manager.c:2558
 msgid "Check signature"
 msgstr "Sjekk signatur"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2504
+#: ../src/pref-manager.c:2559
 msgid "Check quoted"
 msgstr "Sjekk sitert"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2531
+#: ../src/pref-manager.c:2586
 msgid "Debug"
 msgstr "Avlusing"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2532
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2587
 msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Tøm søppel når programmet avsluttes"
+msgstr "Tøm papirkurv når programmet avsluttes"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2539
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2594
 msgid "Close mailbox if unused more than"
-msgstr "Lukk postboks automatisk hvis den står ubrukt lenger enn"
+msgstr "Lukk postboks hvis den står ubrukt lenger enn"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2567
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2622
 msgid "Deleting messages"
 msgstr "Sletter meldinger"
 
 #. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
 #. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
 #. * avoid msgconv problems.
-#: ../src/pref-manager.c:2572
+#: ../src/pref-manager.c:2627
 #, c-format
 msgid ""
 "The following setting is global, but may be overridden for the selected "
 "mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2584
+#: ../src/pref-manager.c:2639
 msgid "Hide messages marked as deleted"
 msgstr "Skjul meldinger som er merket som slettet"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2586
+#: ../src/pref-manager.c:2641
 msgid "The following settings are global:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2592
+#: ../src/pref-manager.c:2647
 #, fuzzy
 msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
 msgstr "Vis melding automatisk når postboksen åpnes"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2599
+#: ../src/pref-manager.c:2654
 #, fuzzy
-msgid "...and if unused more than"
+msgid "…and if unused more than"
 msgstr "Lukk postboks automatisk hvis den står ubrukt lenger enn"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2624 ../src/toolbar-prefs.c:180
+#: ../src/pref-manager.c:2678 ../src/toolbar-prefs.c:192
 msgid "Message window"
 msgstr "Meldingsvindu"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2629
+#: ../src/pref-manager.c:2683
 msgid "After moving a message:"
 msgstr "Etter flytting av en melding:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2658
-#, fuzzy
-msgid "Startup options"
+#: ../src/pref-manager.c:2709
+msgid "Start-up options"
 msgstr "Alternativer for oppstart"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2661
-msgid "Open Inbox upon startup"
-msgstr "Åpne innboks ved oppstart"
+#: ../src/pref-manager.c:2712
+msgid "Open Inbox upon start-up"
+msgstr "Åpne Inbox ved oppstart"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2663
-msgid "Check mail upon startup"
+#: ../src/pref-manager.c:2714
+msgid "Check mail upon start-up"
 msgstr "Hent ny post ved oppstart"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2665
+#: ../src/pref-manager.c:2716
 msgid "Remember open mailboxes between sessions"
 msgstr "Husk åpne postbokser mellom sesjoner"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2679
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2730
 msgid "Folder scanning"
-msgstr "Søk i IMAP-mapper"
+msgstr "Søk i mapper"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2681
+#: ../src/pref-manager.c:2732
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders.  To see "
-"more of the tree at startup, choose a greater depth."
+"Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see "
+"more of the tree at start-up, choose a greater depth."
 msgstr ""
 "Velg dybde 1 for rask oppstart; dette hindrer søk i noen mapper.\n"
 "For å se mer av treet ved oppstart må du velge en større dybde."
 
-#: ../src/pref-manager.c:2692
+#: ../src/pref-manager.c:2743
 #, fuzzy
 msgid "Scan local folders to depth"
 msgstr "Dybde for søk i treet"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2705
+#: ../src/pref-manager.c:2755
 #, fuzzy
 msgid "Scan IMAP folders to depth"
 msgstr "Dybde for søk i treet"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2770
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2823
 msgid "Address book name"
 msgstr "Navn på adressebok"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2778
+#: ../src/pref-manager.c:2831
 msgid "Auto-complete"
 msgstr "Autofullfør"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2803
+#: ../src/pref-manager.c:2864
 msgid "_Set as default"
 msgstr "_Sett som forvalg"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3108
-msgid "Remote POP3 mailbox..."
-msgstr "Ekstern POP3-postboks..."
+#: ../src/pref-manager.c:3165
+msgid "Remote POP3 mailbox…"
+msgstr "Ekstern POP3-postboks …"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3229
+#: ../src/pref-manager.c:3169
+msgid "Remote IMAP mailbox…"
+msgstr "Ekstern IMAP-postboks …"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3173
+msgid "Remote IMAP folder…"
+msgstr "Ekstern IMAP-mappe …"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3292
 msgid "Show nothing"
 msgstr "Ikke vis noe"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3231
+#: ../src/pref-manager.c:3294
 msgid "Show dialog"
 msgstr "Vis dialog"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3233
+#: ../src/pref-manager.c:3296
 msgid "Show in list"
 msgstr "Vis i liste"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3235
+#: ../src/pref-manager.c:3298
 msgid "Show in status bar"
 msgstr "Vis på statuslinjen"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3237
+#: ../src/pref-manager.c:3300
 msgid "Print to console"
 msgstr "Skriv ut på konsollet"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3248
+#: ../src/pref-manager.c:3312
 msgid "Ask me"
 msgstr "Spør meg"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3325
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:3444
 msgid "Default layout"
-msgstr "Forvalgt klient"
+msgstr "Forvalgt utforming"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3326
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:3445
 msgid "Wide message layout"
-msgstr "Sk_jul meldinger"
+msgstr "Bred meldingsutforming"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3327
+#: ../src/pref-manager.c:3446
 msgid "Wide screen layout"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:3335
+#: ../src/pref-manager.c:3454
 msgid "Show next unread message"
 msgstr "Vis neste uleste melding"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3336
+#: ../src/pref-manager.c:3455
 msgid "Show next message"
 msgstr "Vis neste melding"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3337
+#: ../src/pref-manager.c:3456
 msgid "Close message window"
 msgstr "Lukk meldingsvindu"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3378
+#: ../src/pref-manager.c:3509
 #, c-format
-msgid "Error displaying link_id %s: %s\n"
-msgstr "Feil under visning av link_id %s: %s\n"
+msgid "Error displaying %s: %s\n"
+msgstr "Feil under visning av %s: %s\n"
 
-#: ../src/print-gtk.c:91 ../src/print-gtk.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/print-gtk.c:89 ../src/print-gtk.c:248
+#, c-format
 msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Henter melding %d av %d"
+msgstr "Side %d av %d"
 
-#: ../src/print-gtk.c:145 ../src/print-gtk.c:164
+#: ../src/print-gtk.c:143 ../src/print-gtk.c:169
 #, fuzzy
+#| msgid "signing and encryption failed"
 msgid "Signed and encrypted matter"
 msgstr "signering og kryptering feilet"
 
-#: ../src/print-gtk.c:149 ../src/print-gtk.c:168
+#: ../src/print-gtk.c:147 ../src/print-gtk.c:173
 #, fuzzy
+#| msgid "signed parts"
 msgid "Signed matter"
-msgstr "Send se_nere"
+msgstr "signerte deler"
 
-#: ../src/print-gtk.c:192
+#: ../src/print-gtk.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "encrypted parts"
+msgid "Encrypted matter"
+msgstr "krypterte deler"
+
+#: ../src/print-gtk.c:197
 #, c-format
 msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print-gtk.c:346
+#: ../src/print-gtk.c:199
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ../src/print-gtk.c:352
 #, c-format
-msgid "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
-msgstr ""
+msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page."
+msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -5874,81 +5258,81 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../src/print-gtk.c:380
-#, fuzzy
+#: ../src/print-gtk.c:390
 msgid "default:mm"
-msgstr "Forvalg"
+msgstr "default:mm"
 
-#: ../src/print-gtk.c:437
+#: ../src/print-gtk.c:446
 msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "tomme"
 
-#: ../src/print-gtk.c:444
+#: ../src/print-gtk.c:453
 msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
 
-#: ../src/print-gtk.c:515
+#: ../src/print-gtk.c:527
 #, fuzzy
 msgid "_Header Font:"
 msgstr "Skrift for header"
 
-#: ../src/print-gtk.c:518
+#: ../src/print-gtk.c:530
 #, fuzzy
+#| msgid "Body font"
 msgid "B_ody Font:"
 msgstr "Skrift for kropp"
 
-#: ../src/print-gtk.c:521
+#: ../src/print-gtk.c:533
 #, fuzzy
+#| msgid "Footer font"
 msgid "_Footer Font:"
 msgstr "Skrift for bunntekst"
 
-#: ../src/print-gtk.c:528
-#, fuzzy
+#: ../src/print-gtk.c:540
 msgid "Highlighting"
-msgstr "Uthev sitert tekst"
+msgstr "Utheving"
 
-#: ../src/print-gtk.c:543
+#: ../src/print-gtk.c:555
 #, fuzzy
+#| msgid "Highlight cited text"
 msgid "Highlight _cited text"
 msgstr "Uthev sitert tekst"
 
-#: ../src/print-gtk.c:552
+#: ../src/print-gtk.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Highlight _structured phrases"
 msgstr "Uthev sitert tekst"
 
-#: ../src/print-gtk.c:563
-#, fuzzy
+#: ../src/print-gtk.c:575
 msgid "Margins"
-msgstr "marginal"
+msgstr "Marger"
 
-#: ../src/print-gtk.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/print-gtk.c:597
 msgid "_Top"
-msgstr "_Til:"
+msgstr "_Topp"
 
-#: ../src/print-gtk.c:591
+#: ../src/print-gtk.c:603
 msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "_Bunn"
 
-#: ../src/print-gtk.c:603
+#: ../src/print-gtk.c:615
 msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_Venstre"
 
-#: ../src/print-gtk.c:609
+#: ../src/print-gtk.c:621
 msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "Høy_re"
 
-#: ../src/print-gtk.c:733
+#: ../src/print-gtk.c:747
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error when trashing messages: %s"
 msgid "Error printing message: %s"
 msgstr "Feil ved flytting av meldinger til papirkurv: %s"
 
-#: ../src/save-restore.c:601
+#: ../src/save-restore.c:587
 msgid "Error during filters loading: "
 msgstr "Feil under lasting av filtre: "
 
-#: ../src/save-restore.c:603
+#: ../src/save-restore.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during filters loading: %s\n"
@@ -5957,489 +5341,231 @@ msgstr ""
 "Feil under lasting av filtre: %s\n"
 "Noen filtre er kanskje ikke korrekt."
 
-#: ../src/save-restore.c:725
-msgid "The option not to recognize \"format=flowed\" text has been removed."
+#: ../src/save-restore.c:710
+msgid "The option not to recognize “format=flowed” text has been removed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/save-restore.c:994
+#: ../src/save-restore.c:986
 msgid ""
-"The option not to send \"format=flowed\" text is now on the Options menu of "
+"The option not to send “format=flowed” text is now on the Options menu of "
 "the compose window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/save-restore.c:1026
+#: ../src/save-restore.c:1018
 msgid ""
 "The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/save-restore.c:1108
+#: ../src/save-restore.c:1095
 msgid ""
-"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa's "
+"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s "
 "keyboard accelerators, you will need to set them again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/save-restore.c:2131
-msgid "Error opening GConf database\n"
-msgstr "Feil under åpning av GConf-databsen\n"
-
-#: ../src/save-restore.c:2139 ../src/save-restore.c:2150
-#, c-format
-msgid "Error setting GConf field: %s\n"
-msgstr "Feil under setting av GConf-felt: %s\n"
-
 #. Translators: please use the initial letter of each language as
 #. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
 #. * cannot be found.
-#: ../src/sendmsg-window.c:252
+#: ../src/sendmsg-window.c:184
 msgid "_Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brasiliensk portugisisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:253
+#: ../src/sendmsg-window.c:185
 msgid "_Catalan"
 msgstr "_Katalansk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:254
+#: ../src/sendmsg-window.c:186
 msgid "_Chinese Simplified"
 msgstr "Forenklet _kinesisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:255
+#: ../src/sendmsg-window.c:187
 msgid "_Chinese Traditional"
 msgstr "Tradisjonell _kinesisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:256
+#: ../src/sendmsg-window.c:188
 msgid "_Czech"
 msgstr "_Tsjekkisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:257
+#: ../src/sendmsg-window.c:189
 msgid "_Danish"
 msgstr "_Dansk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:258
+#: ../src/sendmsg-window.c:190
 msgid "_Dutch"
 msgstr "_Nederlandsk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:259
+#: ../src/sendmsg-window.c:191
 msgid "_English (American)"
 msgstr "_Engelsk (amerikansk)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:260
+#: ../src/sendmsg-window.c:192
 msgid "_English (British)"
 msgstr "_Engelsk (britisk)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:261
+#: ../src/sendmsg-window.c:193
 msgid "_Esperanto"
 msgstr "_Esperanto"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:262
+#: ../src/sendmsg-window.c:194
 msgid "_Estonian"
 msgstr "_Estisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:263
+#: ../src/sendmsg-window.c:195
 msgid "_Finnish"
 msgstr "_Finsk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:264
+#: ../src/sendmsg-window.c:196
 msgid "_French"
 msgstr "_Fransk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:197
 msgid "_German"
 msgstr "_Tysk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:266
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:198
 msgid "_German (Austrian)"
-msgstr "_Serbisk (latin)"
+msgstr "_Tysk (østerriksk)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:267
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:199
 msgid "_German (Swiss)"
-msgstr "_Tysk"
+msgstr "_Tysk (sveitsisk)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:268
+#: ../src/sendmsg-window.c:200
 msgid "_Greek"
 msgstr "_Gresk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:269
+#: ../src/sendmsg-window.c:201
 msgid "_Hebrew"
 msgstr "_Hebraisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:270
+#: ../src/sendmsg-window.c:202
 msgid "_Hungarian"
 msgstr "_Ungarsk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:271
+#: ../src/sendmsg-window.c:203
 msgid "_Italian"
 msgstr "_Italiensk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:272
+#: ../src/sendmsg-window.c:204
 msgid "_Japanese (JIS)"
 msgstr "_Japansk (JIS)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:273
+#: ../src/sendmsg-window.c:205
 msgid "_Kazakh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:274
+#: ../src/sendmsg-window.c:206
 msgid "_Korean"
 msgstr "_Koreansk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:275
+#: ../src/sendmsg-window.c:207
 msgid "_Latvian"
 msgstr "_Latvisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:276
+#: ../src/sendmsg-window.c:208
 msgid "_Lithuanian"
 msgstr "_Litauisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:277
+#: ../src/sendmsg-window.c:209
 msgid "_Norwegian"
 msgstr "_Norsk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:278
+#: ../src/sendmsg-window.c:210
 msgid "_Polish"
 msgstr "_Polsk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:279
-msgid "_Portugese"
+#: ../src/sendmsg-window.c:211
+msgid "_Portuguese"
 msgstr "_Portugisisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:280
+#: ../src/sendmsg-window.c:212
 msgid "_Romanian"
 msgstr "_Rumensk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:281
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:213
 msgid "_Russian"
-msgstr "russisk"
+msgstr "_Russisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:282
+#: ../src/sendmsg-window.c:214
 msgid "_Serbian"
 msgstr "_Serbisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:283
+#: ../src/sendmsg-window.c:215
 msgid "_Serbian (Latin)"
 msgstr "_Serbisk (latin)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:284
+#: ../src/sendmsg-window.c:216
 msgid "_Slovak"
 msgstr "_Slovakisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:285
+#: ../src/sendmsg-window.c:217
 msgid "_Spanish"
 msgstr "_Spansk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:286
+#: ../src/sendmsg-window.c:218
 msgid "_Swedish"
 msgstr "_Svensk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:287
+#: ../src/sendmsg-window.c:219
 msgid "_Tatar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:288
+#: ../src/sendmsg-window.c:220
 msgid "_Turkish"
 msgstr "_Tyrkisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:289
+#: ../src/sendmsg-window.c:221
 msgid "_Ukrainian"
 msgstr "_Ukrainsk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:290
+#: ../src/sendmsg-window.c:222
 msgid "_Generic UTF-8"
 msgstr "_Vanlig UTF-8"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:316
-msgid "_Show"
-msgstr "Vi_s"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:317
-msgid "_Language"
-msgstr "S_pråk"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:318
-msgid "_Options"
-msgstr "_Alternativer"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:325
-msgid "_Include File..."
-msgstr "_Inkluder fil..."
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Include a file"
-msgstr "Inkluder fil"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:327
-msgid "_Attach File..."
-msgstr "Le_gg ved fil..."
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Legg ved fil"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:329
-#, fuzzy
-msgid "I_nclude Message(s)"
-msgstr "_Ta med melding(er)"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Include selected message(s)"
-msgstr "_Ta med melding(er)"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:331
-msgid "Attach _Message(s)"
-msgstr "Legg ved _melding(er)"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Attach selected message(s)"
-msgstr "Legg ved _melding(er)"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:333
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lagre"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:334
-msgid "Save this message"
-msgstr "Lagre denne meldingen"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:340
-msgid "Print the edited message"
-msgstr "Skriv ut denne meldingen"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:343
-#, fuzzy
-msgid "_Undo"
-msgstr "Angre"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:344
-msgid "Undo most recent change"
-msgstr "Angre siste endring"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:345
-#, fuzzy
-msgid "_Redo"
-msgstr "Gjenopprett"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:346
-msgid "Redo most recent change"
-msgstr "Gjenopprett siste endring"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:347
-msgid "Cu_t"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Cut the selected text"
-msgstr "Rediger valgte postboks"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:350
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:351
-#, fuzzy
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Utsett"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:352
-msgid "Paste from the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:355
-msgid "_Wrap Body"
-msgstr "_Bryt kropp"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:357
-#, fuzzy
-msgid "_Reflow Selected Text"
-msgstr "_Velg tekst"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:359
-msgid "Insert Si_gnature"
-msgstr "Sett inn si_gnatur"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:361
-msgid "_Quote Message(s)"
-msgstr "_Siter melding(er)"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:364 ../src/sendmsg-window.c:406
-msgid "C_heck Spelling"
-msgstr "S_tavekontroll"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:365 ../src/sendmsg-window.c:407
-msgid "Check the spelling of the message"
-msgstr "Sjekk staving i meldingen"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:368
-msgid "Select _Identity..."
-msgstr "Velg _identitet..."
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:369
-msgid "Select the Identity to use for the message"
-msgstr "Velg identitet som skal brukes for meldingen"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:372
-msgid "_Edit with Gnome-Editor"
-msgstr "R_ediger med forvalgt redigeringsprogram for GNOME"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:373
-msgid "Edit the current message with the default Gnome editor"
-msgstr "Rediger denne meldingen med forvalgt redigeringsprogram for GNOME"
-
-#. All three "Send" and "Queue" actions have the same
-#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
-#. * toolbar's "Send" button, so "ToolbarSend" must come before
-#. * the others.
-#: ../src/sendmsg-window.c:384 ../src/sendmsg-window.c:386
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Sen_d"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:385 ../src/sendmsg-window.c:387
-msgid "Send this message"
-msgstr "Send denne meldingen"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:389
-msgid "_Queue"
-msgstr "_Kø"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:390 ../src/sendmsg-window.c:396
-msgid "Queue this message in Outbox for sending"
-msgstr "Kølegg denne meldingen for sending i utboksen"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:392
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Utsett"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Save this message and close"
-msgstr "Lagre denne meldingen"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:395
-msgid "Send _Later"
-msgstr "Send se_nere"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:398
-msgid "Sa_ve and Close"
-msgstr "La_gre og lukk"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:410
-#, fuzzy
-msgid "F_rom"
-msgstr "F_ra:"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:412
-msgid "Rec_ipients"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:414
-#, fuzzy
-msgid "R_eply To"
-msgstr "_Svar til"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:416
-#, fuzzy
-msgid "F_cc"
-msgstr "F_cc:"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:419
-msgid "_Request Disposition Notification"
-msgstr "Fo_respør melding om disposisjon"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:420
-#, fuzzy
-msgid "Request Message Disposition Notification"
-msgstr "Fo_respør melding om disposisjon"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:422
-msgid "_Format = Flowed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:424
-msgid "Send as plain text and _HTML"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:428 ../src/sendmsg-window.c:434
-msgid "_Sign Message"
-msgstr "_Signer melding"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:429
-msgid "Sign message using GPG"
-msgstr "Signer meldingen med GPG"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:430 ../src/sendmsg-window.c:437
-msgid "_Encrypt Message"
-msgstr "_Krypter melding"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:431
-msgid "Encrypt message using GPG"
-msgstr "Krypter meldingen med GPG"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:435
-msgid "signs the message using GnuPG"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:439
-msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:449
-msgid "_GnuPG uses MIME mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:451
-msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:454
-msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:664
+#: ../src/sendmsg-window.c:270
 msgid "Attachment"
 msgstr "Vedlegg"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:664
+#: ../src/sendmsg-window.c:270
 msgid "Inline"
 msgstr "I meldingen"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:664
+#: ../src/sendmsg-window.c:270
 msgid "Reference"
 msgstr "Referanse"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:905
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:518
 msgid "(No name)"
-msgstr "(Ingen avsender)"
+msgstr "(Ingen navn)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:911
+#: ../src/sendmsg-window.c:524
 #, c-format
 msgid ""
-"The message to '%s' is modified.\n"
+"The message to “%s” is modified.\n"
 "Save message to Draftbox?"
 msgstr ""
 "Meldingen til '%s' er endret.\n"
-"Lagre meldingen som skisse?"
+"Lagre meldingen til Skisser?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1205
+#: ../src/sendmsg-window.c:819
 msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1261
+#: ../src/sendmsg-window.c:892
 msgid "Select Identity"
 msgstr "Velg identitet"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1736
-#, c-format
+#: ../src/sendmsg-window.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/"
+#| "external-body reference.  Note that the recipient must have proper "
+#| "permissions to see the `real' file.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you really want to attach this file as reference?"
 msgid ""
-"Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/"
-"external-body reference.  Note that the recipient must have proper "
-"permissions to see the `real' file.\n"
+"Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/"
+"external-body reference. Note that the recipient must have proper "
+"permissions to see the “real” file.\n"
 "\n"
 "Do you really want to attach this file as reference?"
 msgstr ""
@@ -6449,75 +5575,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du virkelig legge ved filen som referanse?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1749
+#: ../src/sendmsg-window.c:1420
 msgid "Attach as Reference?"
 msgstr "Legg ved som referanse?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1842
-msgid "Choose charset"
+#: ../src/sendmsg-window.c:1541
+msgid "Choose character set"
 msgstr "Velg tegnsett"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1849
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sendmsg-window.c:1549
+#, c-format
 msgid ""
 "File\n"
 "%s\n"
 "is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n"
-"Please choose the charset used to encode the file."
+"Please choose the character set used to encode the file."
 msgstr ""
-"Denne filen er ikke kodet i US-ASCII eller UTF-8.\n"
+"Filen\n"
+"%s\n"
+"er ikke kodet i US-ASCII eller UTF-8.\n"
 "Vennligst velg tegnset som er brukt for å kode filen."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1869
+#: ../src/sendmsg-window.c:1569
 msgid "Attach as MIME type:"
 msgstr "Legg ved som MIME-type:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1926
+#: ../src/sendmsg-window.c:1630
 #, c-format
-msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
+msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1969 ../src/sendmsg-window.c:5672
+#: ../src/sendmsg-window.c:1673 ../src/sendmsg-window.c:5027
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(uten emne)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2007
+#: ../src/sendmsg-window.c:1711
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not create new data object: %s"
 msgid "Cannot create file URI object for %s"
 msgstr "%s: kunne ikke opprette nytt dataobjekt: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2015
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:1719
 msgid "unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
+msgstr "ukjent feil"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2062
+#: ../src/sendmsg-window.c:1759
 msgid "forwarded message"
 msgstr "videresendt melding"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2067
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message from %s, subject: \"%s\""
-msgstr "Melding fra %s: %s"
+#: ../src/sendmsg-window.c:1764
+#, c-format
+msgid "Message from %s, subject: “%s”"
+msgstr "Melding fra %s, emne: «%s»"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2143 ../src/sendmsg-window.c:2216
+#: ../src/sendmsg-window.c:1842 ../src/sendmsg-window.c:1915
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2228
-msgid "Open..."
-msgstr "Åpne..."
+#: ../src/sendmsg-window.c:1927
+msgid "Open…"
+msgstr "Åpne …"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2240
+#: ../src/sendmsg-window.c:1939
 msgid "(URL)"
 msgstr "(URL)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2298
+#: ../src/sendmsg-window.c:1995
 msgid "Attach file"
 msgstr "Legg ved fil"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2399 ../src/sendmsg-window.c:2508
-#: ../src/sendmsg-window.c:4931
+#: ../src/sendmsg-window.c:2108 ../src/sendmsg-window.c:2211
+#: ../src/sendmsg-window.c:6857
 msgid ""
 "Attaching message failed.\n"
 "Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6525,195 +5653,197 @@ msgstr ""
 "Vedlegg av melding feilet.\n"
 "Mulig årsak: ikke nok midlertidig plass"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2736
+#: ../src/sendmsg-window.c:2430
 msgid "F_rom:"
 msgstr "F_ra:"
 
 #. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2874
+#: ../src/sendmsg-window.c:2580
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "E_mne:"
 
-#. fcc: mailbox folder where the message copy will be written to
-#: ../src/sendmsg-window.c:2885
-msgid "F_cc:"
-msgstr "F_cc:"
+#: ../src/sendmsg-window.c:2607
+msgid "F_CC:"
+msgstr ""
 
 #. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2914
+#: ../src/sendmsg-window.c:2633
 msgid "_Attachments:"
 msgstr "V_edlegg"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2963
+#: ../src/sendmsg-window.c:2677
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3305
+#: ../src/sendmsg-window.c:3023
 #, c-format
 msgid "Could not save attachment: %s"
 msgstr " Kunne ikke lagre vedlegg: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3329
+#: ../src/sendmsg-window.c:3047
 msgid "No subject"
 msgstr "Uten emne"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "inlined file \"%s\" (%s)"
-msgstr "Ugyldig filter: %s"
+#: ../src/sendmsg-window.c:3081
+#, c-format
+msgid "inlined file “%s” (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attached file \"%s\" (%s)"
-msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
+#: ../src/sendmsg-window.c:3084
+#, c-format
+msgid "attached file “%s” (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3369
+#: ../src/sendmsg-window.c:3088
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "signed parts"
 msgid "inlined %s part"
 msgstr "signerte deler"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3371
+#: ../src/sendmsg-window.c:3090
 #, c-format
 msgid "attached %s part"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3439
+#: ../src/sendmsg-window.c:3158
 #, fuzzy, c-format
-msgid "message from %s, subject \"%s\""
+msgid "message from %s, subject “%s”"
 msgstr "Melding fra %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3566
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:3285
 msgid "quoted"
-msgstr "Sjekk sitert"
+msgstr "sitert"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3571 ../src/sendmsg-window.c:3574
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:3290 ../src/sendmsg-window.c:3293
 msgid "quoted attachment"
-msgstr "Vedlegg"
+msgstr "sitert vedlegg"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3599
+#: ../src/sendmsg-window.c:3319
 #, fuzzy
+#| msgid "Select parent folder"
 msgid "Select parts for quotation"
 msgstr "Velg opphavsmappe"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3608
+#: ../src/sendmsg-window.c:3330
 msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3750
+#: ../src/sendmsg-window.c:3483
 msgid "you"
 msgstr "deg"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3759
+#: ../src/sendmsg-window.c:3492
 #, c-format
 msgid "------forwarded message from %s------\n"
 msgstr "------videresendt melding fra %s-----\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3796
+#: ../src/sendmsg-window.c:3529
 #, c-format
 msgid "Message-ID: %s\n"
 msgstr "Meldings-ID: %s\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3802
+#: ../src/sendmsg-window.c:3535
 msgid "References:"
 msgstr "Referanser:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3813
+#: ../src/sendmsg-window.c:3546
 #, c-format
 msgid "On %s, %s wrote:\n"
 msgstr "Den %s skrev %s:\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3815
+#: ../src/sendmsg-window.c:3548
 #, c-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s skrev:\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3925
+#: ../src/sendmsg-window.c:3661
 msgid "No signature found!"
 msgstr "Ingen signatur funnet!"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4113
+#: ../src/sendmsg-window.c:3802
 msgid "Could not save message."
 msgstr "Kunne ikke lagre melding."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4120
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sendmsg-window.c:3809
+#, c-format
 msgid "Could not open draftbox: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne skisser: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4145
+#: ../src/sendmsg-window.c:3834
 msgid "Message saved."
 msgstr "Melding lagret."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5111 ../src/sendmsg-window.c:5119
-#: ../src/sendmsg-window.c:5126 ../src/sendmsg-window.c:5133
-#: ../src/sendmsg-window.c:5157
+#: ../src/sendmsg-window.c:4458 ../src/sendmsg-window.c:4466
+#: ../src/sendmsg-window.c:4473 ../src/sendmsg-window.c:4480
+#: ../src/sendmsg-window.c:4504
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not write file %s: %s"
 msgid "Could not attach the file %s: %s."
 msgstr " Kunne ikke skrive fil %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5112
+#: ../src/sendmsg-window.c:4459
 msgid "not an absolute path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5120
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:4467
 msgid "not in your directory"
-msgstr "_Lokal postmappe:"
+msgstr "ikke i din katalog"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5127
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:4474
 msgid "does not exist"
-msgstr "Postboksen eksiterer ikke."
+msgstr "eksiterer ikke"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5158
+#: ../src/sendmsg-window.c:4505
 msgid "not in current directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5208
+#: ../src/sendmsg-window.c:4555
 msgid ""
 "The link that you selected created\n"
-"a \"Blind copy\" (Bcc) address.\n"
+"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
 "Please check that the address\n"
 "is appropriate."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5292
+#: ../src/sendmsg-window.c:4637
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s.\n"
 msgstr "Kunne ikke åpne filen %s.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5340
+#: ../src/sendmsg-window.c:4688
 msgid "Include file"
 msgstr "Inkluder fil"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5526
+#: ../src/sendmsg-window.c:4873
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load Face header file %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil %s"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5529
+#: ../src/sendmsg-window.c:4876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5656
+#: ../src/sendmsg-window.c:4984
+msgid "No Subject"
+msgstr "Uten emne"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:4989
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5010
 #, fuzzy
 msgid "You did not specify a subject for this message"
 msgstr "Sett identitet som skal brukes for denne meldingen"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5657
+#: ../src/sendmsg-window.c:5011
 msgid "If you would like to provide one, enter it below."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5698
-msgid "_Send"
-msgstr "_Send"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:5776
+#: ../src/sendmsg-window.c:5104
 #, c-format
 msgid ""
 "You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -6721,159 +5851,181 @@ msgid ""
 "could be %s encrypted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5799
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:5126
 msgid "Send _encrypted"
-msgstr "kryptert: "
+msgstr "Send krypt_ert"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5813
-#, fuzzy
-msgid "Send _plain"
-msgstr "Send lenke..."
+#: ../src/sendmsg-window.c:5141
+msgid "Send _unencrypted"
+msgstr "Send _ukryptert"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5872
+#: ../src/sendmsg-window.c:5201
 #, fuzzy
 msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
 msgstr "Sett identitet som skal brukes for denne meldingen"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5877
+#: ../src/sendmsg-window.c:5206
 msgid ""
 "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
 "part can be signed.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5882
+#: ../src/sendmsg-window.c:5211
 msgid ""
 "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5886
+#: ../src/sendmsg-window.c:5215
 msgid ""
 "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
 "you really want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5911
+#: ../src/sendmsg-window.c:5240
 #, c-format
-msgid "sending message with gpg mode %d"
+msgid "sending message with GPG mode %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5948
+#: ../src/sendmsg-window.c:5268
 msgid "Message could not be created"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5950
+#: ../src/sendmsg-window.c:5270
 msgid "Message could not be queued in outbox"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5952
+#: ../src/sendmsg-window.c:5272
 msgid "Message could not be saved in sentbox"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5954
+#: ../src/sendmsg-window.c:5274
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr "Meldingen kunne ikke sendes"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5957
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:5277
 msgid "Message could not be signed"
-msgstr "Meldingen kunne ikke sendes"
+msgstr "Meldingen kunne ikke signeres"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5959
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:5279
 msgid "Message could not be encrypted"
-msgstr "Meldingen kunne ikke sendes"
+msgstr "Meldingen kunne ikke krypteres"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5965
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sendmsg-window.c:5285
+#, c-format
 msgid ""
 "Send failed: %s\n"
 "%s"
-msgstr "Sending feilet: %s"
+msgstr ""
+"Sending feilet: %s\n"
+"%s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5970
+#: ../src/sendmsg-window.c:5290
 #, c-format
 msgid "Send failed: %s"
 msgstr "Sending feilet: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6061
+#: ../src/sendmsg-window.c:5389
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not postpone message: %s"
 msgstr "Kunne ikke legge til meldingen"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6078
+#: ../src/sendmsg-window.c:5410
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Melding utsatt."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6083
+#: ../src/sendmsg-window.c:5415
 #, fuzzy
 msgid "Could not postpone message."
 msgstr "Kunne ikke legge til meldingen"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6236
+#: ../src/sendmsg-window.c:5627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error starting spell checker: %s"
 msgstr "Feil under visning av %s: %s\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6403
-#, c-format
-msgid "Could not compile %s"
-msgstr "Kunne ikke kompilere %s"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:6404
-msgid "Quoted Text Regular Expression"
-msgstr "Sitert tekst vanlig uttrykk"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:6894
+#: ../src/sendmsg-window.c:6378
 #, c-format
 msgid "Reply to %s: %s"
 msgstr "Svar til %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6899
+#: ../src/sendmsg-window.c:6383
 #, c-format
 msgid "Forward message to %s: %s"
 msgstr "Videresend melding til %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6903
+#: ../src/sendmsg-window.c:6387
 #, c-format
 msgid "New message to %s: %s"
 msgstr "Ny melding til %s: %s"
 
-#: ../src/spell-check.c:514
+#: ../src/sendmsg-window.c:6557
+msgid "_Language"
+msgstr "S_pråk"
+
+#: ../src/spell-check.c:211
+msgid "Spell check"
+msgstr "Stavekontroll"
+
+#: ../src/spell-check.c:339
+msgid "C_hange"
+msgstr "E_ndre …"
+
+#: ../src/spell-check.c:341
 msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
 msgstr "Erstatt dette ordet med valgt forslag"
 
-#: ../src/spell-check.c:521
+#: ../src/spell-check.c:347
+msgid "Change _All"
+msgstr "Endre _alle"
+
+#: ../src/spell-check.c:349
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
 msgstr "Erstatt alle forekomster av dette ordet med valgt forslag"
 
-#: ../src/spell-check.c:532
+#: ../src/spell-check.c:355
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorer"
+
+#: ../src/spell-check.c:357
 msgid "Skip the current word"
 msgstr "Hopp over dette ordet"
 
-#: ../src/spell-check.c:538
+#: ../src/spell-check.c:362
+msgid "I_gnore All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spell-check.c:364
 msgid "Skip all occurrences of the current word"
 msgstr "Hopp over alle forekomster av dette ordet"
 
-#: ../src/spell-check.c:547
+#: ../src/spell-check.c:369
+msgid "_Learn"
+msgstr "_Lær"
+
+#: ../src/spell-check.c:371
 msgid "Add the current word to your personal dictionary"
 msgstr "Legg til dette ordet i din personlige ordbok"
 
-#: ../src/spell-check.c:554
+#: ../src/spell-check.c:376
+msgid "_Done"
+msgstr "Fer_dig"
+
+#: ../src/spell-check.c:377
 msgid "Finish spell checking"
 msgstr "Fullfør stavekontroll"
 
-#: ../src/spell-check.c:559
+#: ../src/spell-check.c:384
 msgid "Revert all changes and finish spell checking"
 msgstr "Forkast alle endringer og avslutt stavekontroll"
 
-#: ../src/spell-check.c:589
-msgid "Spell check"
-msgstr "Stavekontroll"
+#: ../src/spell-check.c:1028
+#, c-format
+msgid "BalsaSpellCheck: Enchant Error: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/store-address.c:109
+#: ../src/store-address.c:104
 msgid "Store address: no addresses"
 msgstr "Lagre adresse: ingen adresser"
 
@@ -6881,64 +6033,72 @@ msgstr "Lagre adresse: ingen adresser"
 msgid "Store Address"
 msgstr "Lagre adresse"
 
-#: ../src/store-address.c:225
-msgid "Save this address and close the dialog?"
-msgstr "Lagre denne adressen og lukk dialogen?"
+#: ../src/store-address.c:246
+msgid "No address book selected…"
+msgstr "Ingen adressebok valgt …"
 
-#: ../src/store-address.c:243
-msgid "No address book selected...."
-msgstr "Ingen adressebok valgt..."
-
-#: ../src/store-address.c:256
+#: ../src/store-address.c:259
 msgid "Address could not be written to this address book."
 msgstr "Adressen kunne ikke skrives til denne adresseboken."
 
-#: ../src/store-address.c:259
+#: ../src/store-address.c:262
 msgid "Address book could not be accessed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/store-address.c:261
+#: ../src/store-address.c:264
 #, fuzzy
 msgid "This mail address is already in this address book."
 msgstr "Lagre adressen til avsender i adresseboken"
 
-#: ../src/store-address.c:264
+#: ../src/store-address.c:267
 msgid "Unexpected address book error. Report it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/store-address.c:280
-msgid "Choose Address Book"
-msgstr "Velg adressebok"
+#: ../src/store-address.c:290
+msgid "Address Book:"
+msgstr "Adressebok:"
+
+#: ../src/store-address.c:336
+msgid "From: "
+msgstr "Fra: "
+
+#: ../src/store-address.c:337
+msgid "To: "
+msgstr "Til: "
+
+#: ../src/store-address.c:338
+msgid "CC: "
+msgstr "CC: "
 
-#: ../src/store-address.c:319
-msgid "Choose Address"
-msgstr "Velg adresse"
+#: ../src/store-address.c:339
+msgid "BCC: "
+msgstr "BCC: "
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:133
+#: ../src/toolbar-factory.c:140
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:134
+#: ../src/toolbar-factory.c:141
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutt"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:135
+#: ../src/toolbar-factory.c:142
 msgid "Check"
 msgstr "Sjekk"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:136
+#: ../src/toolbar-factory.c:143
 msgid "Compose"
 msgstr "Lag ny"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:137
+#: ../src/toolbar-factory.c:144
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsett"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:138
+#: ../src/toolbar-factory.c:145
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:139
+#: ../src/toolbar-factory.c:146
 msgid ""
 "Reply\n"
 "to all"
@@ -6946,7 +6106,7 @@ msgstr ""
 "Svar\n"
 "til alle"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:140
+#: ../src/toolbar-factory.c:147
 msgid ""
 "Reply\n"
 "to group"
@@ -6954,11 +6114,11 @@ msgstr ""
 "Svar til\n"
 "gruppe"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:141
+#: ../src/toolbar-factory.c:148
 msgid "Forward"
 msgstr "Send videre"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:144
+#: ../src/toolbar-factory.c:151
 msgid ""
 "Next\n"
 "unread"
@@ -6966,7 +6126,7 @@ msgstr ""
 "Neste\n"
 "uleste"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:145
+#: ../src/toolbar-factory.c:152
 msgid ""
 "Next\n"
 "flagged"
@@ -6974,7 +6134,7 @@ msgstr ""
 "Neste\n"
 "merkede"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:146
+#: ../src/toolbar-factory.c:153
 msgid ""
 "Previous\n"
 "part"
@@ -6982,7 +6142,7 @@ msgstr ""
 "Forrige\n"
 "del"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:147
+#: ../src/toolbar-factory.c:154
 msgid ""
 "Next\n"
 "part"
@@ -6990,7 +6150,7 @@ msgstr ""
 "Neste\n"
 "del"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:148
+#: ../src/toolbar-factory.c:155
 msgid ""
 "Trash /\n"
 "Delete"
@@ -6998,45 +6158,45 @@ msgstr ""
 "Søppelkurv/\n"
 "Slett"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:149
+#: ../src/toolbar-factory.c:156
 msgid "Postpone"
 msgstr "Utsett"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:150
+#: ../src/toolbar-factory.c:157
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:151
+#: ../src/toolbar-factory.c:158
 msgid ""
 "Request\n"
 "MDN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:152
+#: ../src/toolbar-factory.c:159
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:153
+#: ../src/toolbar-factory.c:160
 msgid "Exchange"
 msgstr "Bytt"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:154
+#: ../src/toolbar-factory.c:161
 msgid "Attach"
 msgstr "Legg ved"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:155
+#: ../src/toolbar-factory.c:162
 msgid "Save"
 msgstr "Lagre"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:156
+#: ../src/toolbar-factory.c:163
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:158
+#: ../src/toolbar-factory.c:165
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:159
+#: ../src/toolbar-factory.c:166
 msgid ""
 "Toggle\n"
 "new"
@@ -7044,398 +6204,157 @@ msgstr ""
 "Slå av/\n"
 "på ny"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:160
+#: ../src/toolbar-factory.c:167
 msgid "Mark all"
 msgstr "Merk alle"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:162
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:168
+msgid ""
+"All\n"
+"headers"
+msgstr ""
+"Alle\n"
+"headere"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:169
 msgid ""
 "Reset\n"
 "Filter"
-msgstr "_Nullstill filter"
+msgstr ""
+"Nullstill\n"
+"filter"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:165
+#: ../src/toolbar-factory.c:170
+msgid "Message Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning av melding"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:172
 msgid "Sign"
 msgstr "Signer"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:166
+#: ../src/toolbar-factory.c:173
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Krypter"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:168
+#: ../src/toolbar-factory.c:175
 msgid "Undo"
 msgstr "Angre"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:169
+#: ../src/toolbar-factory.c:176
 msgid "Redo"
 msgstr "Gjenopprett"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:170
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:177
 msgid "Expunge"
-msgstr "Bytt"
+msgstr "Tøm"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:178
 msgid ""
 "Empty\n"
 "Trash"
-msgstr "Tøm søppel"
+msgstr ""
+"Tøm\n"
+"papirkurv"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:172
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:179
 msgid "Edit"
-msgstr "R_ediger"
+msgstr "Rediger"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:185
+#: ../src/toolbar-factory.c:192
 msgid "Queue"
 msgstr "Kø"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:390
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar icon \"%s\""
+#: ../src/toolbar-factory.c:405
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown toolbar icon \"%s\""
+msgid "Unknown toolbar icon “%s”"
 msgstr "Ukjent verktøylinjeikon «%s»"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:460
+#: ../src/toolbar-factory.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Queue this message for sending"
 msgstr "Kølegg denne meldingen for sending i utboksen"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:519
+#: ../src/toolbar-factory.c:494
 msgid "Text Be_low Icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:520
-msgid "Text Be_side Icons"
+#: ../src/toolbar-factory.c:495
+msgid "Priority Text Be_side Icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:522
+#: ../src/toolbar-factory.c:497
 msgid "_Icons Only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun _ikoner"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:523
+#: ../src/toolbar-factory.c:498
 msgid "_Text Only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun _tekst"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:733
+#: ../src/toolbar-factory.c:760
 #, c-format
 msgid "Use Desktop _Default (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk _forvalg for skrivebordet (%s)"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:759
-#, fuzzy
-msgid "_Customize Toolbars..."
-msgstr "Tilpass verktøylinjer"
+#: ../src/toolbar-factory.c:786
+msgid "_Customize Toolbars…"
+msgstr "Tilpass verktøylinjer …"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:137
+#: ../src/toolbar-prefs.c:136
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Tilpass verktøylinjer"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:173
+#: ../src/toolbar-prefs.c:181
 msgid "Compose window"
 msgstr "Skrivevindu"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:182
+#: ../src/toolbar-prefs.c:194
 msgid "Toolbar options"
 msgstr "Alternativer for verktøylinjer"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:192
+#: ../src/toolbar-prefs.c:203
 msgid "_Wrap button labels"
 msgstr "_Bryt knappeetiketter"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:406
+#: ../src/toolbar-prefs.c:379
 #, c-format
 msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
 msgstr "Feil under visning av hjelp for verktøylinjer: %s\n"
 
 #. Preview display
-#: ../src/toolbar-prefs.c:442
+#: ../src/toolbar-prefs.c:415
 msgid "Preview"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:479
+#: ../src/toolbar-prefs.c:445
 msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
 msgstr "Gjenopp_rett verktøylinje til forvalgte knapper"
 
 #. Style button
-#: ../src/toolbar-prefs.c:483
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar _style..."
-msgstr "Verk_tøylinjer..."
+#: ../src/toolbar-prefs.c:449
+msgid "Toolbar _style…"
+msgstr "_Stil for verktøylinjen …"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:500
+#: ../src/toolbar-prefs.c:466
 msgid "Available buttons"
 msgstr "Tilgjengelige knapper"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:516
+#: ../src/toolbar-prefs.c:482
 msgid "Current toolbar"
 msgstr "Aktiv verktøylinje"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:533
-msgid "Up"
-msgstr "Opp"
-
-#: ../src/toolbar-prefs.c:549
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
-
-#~ msgid "%s: signing failed: %s"
-#~ msgstr "%s: signering feilet: %s"
-
-#~ msgid "%s: encryption failed: %s"
-#~ msgstr "%s: kryptering feilet: %s"
-
-#~ msgid "%s: decryption failed: %s"
-#~ msgstr "%s: dekryptering feilet: %s"
-
-#~ msgid "signing failed: %s"
-#~ msgstr "signering feilet: %s"
-
-#~ msgid "encryption failed: %s"
-#~ msgstr "kryptering feilet: %s"
-
-#~ msgid "Copying message to outbox failed: %s"
-#~ msgstr "Kopiering av melding til utboks feilet: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Postponing message failed: %s"
-#~ msgstr "Lagring av POP-melding til %s feilet."
-
-#~ msgid "Error displaying %s: %s\n"
-#~ msgstr "Feil under visning av %s: %s\n"
-
-#~ msgid "The address book file path \"%s\" is not correct. %s"
-#~ msgstr "Stien til adressebokfilen, «%s», er ikke riktig. %s"
-
-#~ msgid "The load program path \"%s\" is not correct. %s"
-#~ msgstr "Sti for å laste program «%s» er ikke riktig. %s"
-
-#~ msgid "The save program path \"%s\" is not correct. %s"
-#~ msgstr "Sti for å lagre program «%s» er ikke korrekt. %s"
-
-#~ msgid "The path \"%s\" is not correct. %s"
-#~ msgstr "Sti «%s» er ikke en riktig. %s"
-
-#~ msgid "Do you want to correct the path?"
-#~ msgstr "Vil du korrigere stien?"
-
-#~ msgid "Opening mailbox %s. Please wait..."
-#~ msgstr "Åpner postboks %s. Vennligst vent..."
-
-#~ msgid "_Remember Password"
-#~ msgstr "Husk passo_rd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Compress Mailbox"
-#~ msgstr "Lukk postboks"
-
-#~ msgid "_New..."
-#~ msgstr "_Ny..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manage..."
-#~ msgstr "_Melding..."
-
-#~ msgid "_Select Filters"
-#~ msgstr "_Velg filtre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment.  "
-#~ "Information on Balsa can be found at http://balsa.gnome.org/\n";
-#~ "\n"
-#~ "If you need to report bugs, please do so at: http://bugzilla.gnome.org/";
-#~ msgstr ""
-#~ "Balsa epostklienten er en del av GNOME skrivebordsmiljøet.  \n"
-#~ "Informasjon om Balsa kan finnes på http://balsa.gnome.org/\n";
-#~ "\n"
-#~ "Vennligst rapporter feil på: http://bugzilla.gnome.org/";
-
-#~ msgid "Reply to this message"
-#~ msgstr "Svar på denne meldingen"
-
-#~ msgid "Reply to all recipients of this message"
-#~ msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen"
-
-#~ msgid "Forward this message as attachment"
-#~ msgstr "Videresend denne meldingen som vedlegg"
+#: ../src/toolbar-prefs.c:503
+msgid "Move selected item up"
+msgstr "Flytt valgt oppføring opp"
 
-#~ msgid "Forward inline..."
-#~ msgstr "Videresend i meldingen..."
+#: ../src/toolbar-prefs.c:513
+msgid "Remove selected item from toolbar"
+msgstr "Fjern valgt oppføring fra verktøylinjen"
 
-#~ msgid "Forward this message inline"
-#~ msgstr "Videresend denne meldingen i meldingskroppen"
+#: ../src/toolbar-prefs.c:521
+msgid "Add selected item to toolbar"
+msgstr "Legg til valgt oppføring på verktøylinjen"
 
-#~ msgid "Next Part"
-#~ msgstr "Neste del"
-
-#~ msgid "Previous Part"
-#~ msgstr "Forrige del"
-
-#~ msgid "Save current part in message"
-#~ msgstr "Lagre denne delen av meldingen"
-
-#~ msgid "_Next Message"
-#~ msgstr "_Neste melding"
-
-#~ msgid "Next message"
-#~ msgstr "Neste melding"
-
-#~ msgid "_Previous Message"
-#~ msgstr "_Forrige melding"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temporary file %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil %s"
-
-#~ msgid "Local Mail Directory"
-#~ msgstr "Lokal postmappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display message if new mail has arrived"
-#~ msgstr "Vis melding hvis det har kommet nye meldinger i en åpen postboks"
-
-#~ msgid "Main Window"
-#~ msgstr "Hovedvindu"
-
-#~ msgid "Use alternative main window layout"
-#~ msgstr "Bruk alternativ plassering for hovedvindu"
-
-#~ msgid "Message Window"
-#~ msgstr "Meldingsvindu"
-
-#~ msgid "Page: %i/%i"
-#~ msgstr "Side: %i/%i"
-
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "Velg skrift"
-
-#~ msgid "Change..."
-#~ msgstr "Endre..."
-
-#~ msgid "Print message"
-#~ msgstr "Skriv ut melding"
-
-#~ msgid "_Fonts"
-#~ msgstr "_Skrifter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Enable highlighting of cited text"
-#~ msgstr "Uthev sitert tekst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Balsa could not find font \"%s\".\n"
-#~ "Use the \"Fonts\" page on the \"Print message\" dialog to change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Balsa kunne ikke finne skriften «%s».\n"
-#~ "Bruk fanen «Skrifter» i dialogen «Skriv ut melding» for å endre den."
-
-#~ msgid "Balsa: message print preview"
-#~ msgstr "Balsa: forhåndsvisning av melding"
-
-#~ msgid "_Russian (ISO)"
-#~ msgstr "_Russisk (ISO)"
-
-#~ msgid "_Russian (KOI)"
-#~ msgstr "_Russisk (KOI)"
-
-#~ msgid "Fr_om"
-#~ msgstr "Fr_a"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Cc"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_Bcc"
-
-#~ msgid "_Fcc"
-#~ msgstr "_Fcc"
-
-#~ msgid "Toggle Spell C_hecker"
-#~ msgstr "Slå av/på stave_kontroll"
-
-#~ msgid "Error converting \"%s\" to UTF-8: %s\n"
-#~ msgstr "Feil under konvertering av «%s» til UTF-8: %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot get info on file '%s': %s"
-#~ msgstr "Kan ikke hente informasjon om filen '%s': %s"
-
-#~ msgid "File %s cannot be read\n"
-#~ msgstr "Fil %s kan ikke leses\n"
-
-#~ msgid "_Reply To:"
-#~ msgstr "Sva_r-til:"
-
-#~ msgid "Continue message to %s: %s"
-#~ msgstr "Fortsett på en melding til %s: %s"
-
-#~ msgid "Check for new email"
-#~ msgstr "Sjekk etter nye meldinger"
-
-#~ msgid "Continue message"
-#~ msgstr "Fortsett på en melding"
-
-#~ msgid "Reply to all recipients"
-#~ msgstr "Svar til alle mottakere"
-
-#~ msgid "Open previous"
-#~ msgstr "Åpne forrige"
-
-#~ msgid "Open next"
-#~ msgstr "Åpne neste"
-
-#~ msgid "Open next unread message"
-#~ msgstr "Åpne neste uleste melding"
-
-#~ msgid "Open next flagged message"
-#~ msgstr "Åpne neste merkede melding"
-
-#~ msgid "View previous part of message"
-#~ msgstr "Vis forrige del av meldingen"
-
-#~ msgid "View next part of message"
-#~ msgstr "Vis neste del i meldingen"
-
-#~ msgid "Move the current message to trash"
-#~ msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
-
-#~ msgid "Postpone current message"
-#~ msgstr "Utsett denne meldingen"
-
-#~ msgid "Add attachments to this message"
-#~ msgstr "Legg til vedlegg til denne meldingen"
-
-#~ msgid "Save the current item"
-#~ msgstr "Lagre denne oppføringen"
-
-#~ msgid "Set identity to use for this message"
-#~ msgstr "Sett identitet som skal brukes for denne meldingen"
-
-#~ msgid "Toggle spell checker"
-#~ msgstr "Slå av/på stavekontroll"
-
-#~ msgid "Run a spell check"
-#~ msgstr "Kjør en stavekontroll"
-
-#~ msgid "Close the compose window"
-#~ msgstr "Lukk skrivevinduet"
-
-#~ msgid "Toggle new message flag"
-#~ msgstr "Slår av/på flagg for ny melding"
-
-#~ msgid "Mark all messages in current mailbox"
-#~ msgstr "Merk alle meldinger i aktiv postboks"
-
-#~ msgid "Close current mailbox"
-#~ msgstr "Lukk aktiv postboks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Expunge\n"
-#~ "Deleted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fjern\n"
-#~ "slettede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expunge messages marked as deleted"
-#~ msgstr "Merker %d meldinger som slettet..."
+#: ../src/toolbar-prefs.c:528
+msgid "Move selected item down"
+msgstr "Flytt valgt oppføring ned"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]