[balsa] Updated Norwegian bokmål translation



commit b17564c2c67c3c6d1dab798f41a055e5aebd7966
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Jul 19 08:32:26 2011 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po | 5942 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 3495 insertions(+), 2447 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 4f4a4dc..5a9dd53 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: balsa 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-13 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-16 15:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-13 12:19+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb lister ping uio no>\n"
@@ -25,113 +25,146 @@ msgid "E-Mail utility"
 msgstr "E-postprogram"
 
 #. The externq database doesn't support Id's, sorry!
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:210 ../libbalsa/address-book-ldap.c:479
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:329
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:211 ../libbalsa/address-book-ldap.c:496
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:332
 msgid "No-Id"
 msgstr "Ingen id"
 
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:215 ../libbalsa/address-book-extern.c:370
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:485 ../libbalsa/address-book-ldif.c:309
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:332 ../libbalsa/address-book-ldif.c:351
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:355 ../libbalsa/address-book-vcard.c:158
-#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:312
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:216 ../libbalsa/address-book-extern.c:371
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:502 ../libbalsa/address-book-ldif.c:311
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:335 ../libbalsa/address-book-ldif.c:354
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:358 ../libbalsa/address-book-vcard.c:160
+#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:258 ../libbalsa/address.c:403
 msgid "No-Name"
 msgstr "Uten navn"
 
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:275
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:284
 msgid "SASL Interaction\n"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:322
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:331
 msgid "TLS requested but not compiled in"
 msgstr "TLS forespurt, men støtte for dette er ikke kompilert inn"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:315 ../libbalsa/filter-error.c:45
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Undefined location of user address book"
+msgstr "Velg program for lasting av adressebok"
+
+#: ../libbalsa/address-book.c:316 ../libbalsa/filter-error.c:47
 msgid "No error"
 msgstr "Ingen feil"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:316
+#: ../libbalsa/address-book.c:317
 msgid "Cannot read from address book"
 msgstr "Kan ikke lese fra adressebok"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:317
+#: ../libbalsa/address-book.c:318
 msgid "Cannot write to address book"
 msgstr "Kan ikke skrive til adressebok"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:318 ../libbalsa/imap-server.c:512
+#: ../libbalsa/address-book.c:319
 msgid "Cannot connect to the server"
 msgstr "Kan ikke koble til tjeneren"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:319
+#: ../libbalsa/address-book.c:320
 msgid "Cannot search in the address book"
 msgstr "Kan ikke søke i adresseboken"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:321
+#: ../libbalsa/address-book.c:322
 msgid "Cannot add duplicate entry"
 msgstr "Kan ikke legge til dobbeltoppføring"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:323
+#: ../libbalsa/address-book.c:324
 msgid "Cannot find address in address book"
 msgstr "Kan ikke finne adressen i adresseboken"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:324 ../src/main-window.c:2353
-#: ../src/main-window.c:4458 ../src/sendmsg-window.c:3674
+#: ../libbalsa/address-book.c:325 ../src/main-window.c:2308
+#: ../src/main-window.c:4552 ../src/sendmsg-window.c:4121
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
-#: ../libbalsa/address.c:522
+#: ../libbalsa/address-view.c:129 ../src/balsa-mime-widget-message.c:731
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:170 ../src/sendmsg-window.c:1091
+#: ../src/sendmsg-window.c:3784 ../src/store-address.c:332
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: ../libbalsa/address-view.c:130 ../src/balsa-mime-widget-message.c:732
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:172 ../src/sendmsg-window.c:1091
+#: ../src/sendmsg-window.c:3792 ../src/store-address.c:333
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: ../libbalsa/address-view.c:131 ../src/balsa-mime-widget-message.c:733
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:174 ../src/sendmsg-window.c:1091
+#: ../src/store-address.c:334
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: ../libbalsa/address-view.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Reply To:"
+msgstr "Svar _til:"
+
+#: ../libbalsa/address.c:947
 msgid "D_isplayed Name:"
 msgstr "V_ist navn:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:523
+#: ../libbalsa/address.c:948
 msgid "_First Name:"
 msgstr "_Fornavn:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:524
+#: ../libbalsa/address.c:949
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "_Etternavn:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:525
+#: ../libbalsa/address.c:950
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Kallenavn:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:526
+#: ../libbalsa/address.c:951
 msgid "O_rganization:"
 msgstr "O_rganisasjon:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:527
+#: ../libbalsa/address.c:952
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_E-post adresse:"
 
 #. Right/Add button
-#: ../libbalsa/address.c:546 ../src/filter-edit-callbacks.c:1022
-#: ../src/filter-run-dialog.c:327
+#: ../libbalsa/address.c:971 ../src/filter-edit-callbacks.c:1065
+#: ../src/filter-run-dialog.c:329
 msgid "A_dd"
 msgstr "L_egg til"
 
-#: ../libbalsa/body.c:115 ../libbalsa/mailbox_local.c:1664
-#: ../libbalsa/message.c:893
+#: ../libbalsa/body.c:122 ../libbalsa/mailbox_local.c:1760
+#: ../libbalsa/message.c:837
 msgid "(No subject)"
 msgstr "(Ingen emne)"
 
-#: ../libbalsa/files.c:231
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Åpne med %s"
+#: ../libbalsa/body.c:339 ../libbalsa/body.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create output stream"
+msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil «%s»: %s"
+
+#: ../libbalsa/body.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read embedded message"
+msgstr "Kunne ikke lagre melding."
 
-#: ../libbalsa/filter-error.c:46
+#: ../libbalsa/filter-error.c:48
 msgid "Syntax error in the filter configuration file"
 msgstr "Syntaksfeil i konfigurasjonsfilen for filter"
 
-#: ../libbalsa/filter-error.c:47
+#: ../libbalsa/filter-error.c:49
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "Kunne ikke allokere minne"
 
-#: ../libbalsa/filter-error.c:48
+#: ../libbalsa/filter-error.c:50
 msgid "Error in regular expression syntax"
 msgstr "Syntaksfeil i vanlig uttrykk"
 
-#: ../libbalsa/filter-error.c:49
+#: ../libbalsa/filter-error.c:51
 msgid "Attempt to apply an invalid filter"
 msgstr "Forsøk på å aktivere et ugyldig filter"
 
@@ -140,41 +173,42 @@ msgstr "Forsøk på å aktivere et ugyldig filter"
 msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
 msgstr "Ugyldige filtre %s for postboks %s"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:130 ../libbalsa/mailbox_local.c:785
+#: ../libbalsa/filter.c:129 ../libbalsa/mailbox_local.c:845
 msgid "Unable to load message body to match filter"
 msgstr "Kan ikke laste meldingskropp som passer filter"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:236
+#: ../libbalsa/filter.c:234
 #, c-format
 msgid "Invalid filter: %s"
 msgstr "Ugyldig filter: %s"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:275 ../libbalsa/filter.c:298
+#: ../libbalsa/filter.c:282 ../libbalsa/filter.c:305
 #, c-format
 msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
 msgstr "Ugyldig navn på postboks for filter: %s"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:279
+#: ../libbalsa/filter.c:286
 #, c-format
 msgid "Error when copying messages: %s"
 msgstr "Feil ved kopiering av meldinger: %s"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:289
+#: ../libbalsa/filter.c:296
 #, c-format
 msgid "Error when trashing messages: %s"
 msgstr "Feil ved flytting av meldinger til papirkurv: %s"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:302
+#: ../libbalsa/filter.c:309
 #, c-format
 msgid "Error when moving messages: %s"
 msgstr "Feil ved flytting av meldinger: %s"
 
 #: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:237
 #: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:380
+#, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:279 ../libbalsa/rfc3156.c:1598
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:287 ../libbalsa/rfc3156.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
@@ -182,7 +216,7 @@ msgid ""
 "Key: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:284 ../libbalsa/rfc3156.c:1603
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:292 ../libbalsa/rfc3156.c:1595
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the passphrase for the secret key!\n"
@@ -190,273 +224,356 @@ msgid ""
 "Key: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:404 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:486
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:497 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:612
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: could not get data from stream: %s"
-msgstr ""
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:410 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:483
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:491 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:600
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:680
+#, fuzzy
+msgid "could not get data from stream"
+msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:412 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:621
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:711
-#, c-format
-msgid "%s: could not create new data object: %s"
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:415 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:606
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:685
+#, fuzzy
+msgid "could not create new data object"
 msgstr "%s: kunne ikke opprette nytt dataobjekt: %s"
 
 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:422
-#, c-format
-msgid "%s: signing failed: %s"
-msgstr "%s: signering feilet: %s"
+msgid "signing failed"
+msgstr "signering feilet"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:511
-#, c-format
-msgid "%s: signature verification failed: %s"
-msgstr ""
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:502 ../libbalsa/rfc3156.c:561
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:566 ../libbalsa/rfc3156.c:842
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:848
+msgid "signature verification failed"
+msgstr "verifisering av signatur feilet"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:576
-msgid "combined signing and encryption is only defined for RFC 2440"
-msgstr ""
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
+msgstr "signering og kryptering feilet"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:647
-#, c-format
-msgid "%s: signing and encryption failed: %s"
-msgstr ""
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:629
+msgid "signing and encryption failed"
+msgstr "signering og kryptering feilet"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:651
-#, c-format
-msgid "%s: encryption failed: %s"
-msgstr "%s: kryptering feilet: %s"
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:631
+msgid "encryption failed"
+msgstr "kryptering feilet"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:723
-#, c-format
-msgid "%s: decryption failed: %s"
-msgstr "%s: dekryptering feilet: %s"
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:694 ../libbalsa/rfc3156.c:688
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:693
+msgid "decryption failed"
+msgstr "dekryptering feilet"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:758
-#, c-format
-msgid "%s: could not create context: %s"
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:742
+#, fuzzy
+msgid "could not create context"
 msgstr "%s: kunne ikke opprette kontekst: %s"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:814
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:797
+#, c-format
 msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:824
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:807
+#, c-format
 msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:831
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:814
 #, c-format
 msgid "invalid crypto engine %d"
 msgstr "ugyldig krypteringsmotor: %d"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:862 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:884
-#, c-format
-msgid "%s: could not list keys for %s: %s"
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:845 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not list keys for \"%s\""
 msgstr "%s: Kunne ikke vise nøkler for %s: %s"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:896
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:892
 #, c-format
 msgid "%s: could not find a key for %s"
 msgstr "%s: kunne ikke finne en nøkkel for %s"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:908
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:897
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or "
+"invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not find a key with id %s"
+msgstr "%s: kunne ikke finne en nøkkel for %s"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:915
 #, c-format
 msgid "%s: multiple keys for %s"
 msgstr "%s: flere nøkler for %s"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:953
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:960
 #, c-format
 msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
 msgstr ""
 
 #. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:102 ../libbalsa/mailbox_local.c:1783
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1785 ../src/sendmsg-window.c:3537
-#: ../src/sendmsg-window.c:3538
+#: ../libbalsa/identity.c:105 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1881 ../src/sendmsg-window.c:4018
+#: ../src/sendmsg-window.c:4020
 msgid "Re:"
 msgstr "Re:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:103 ../src/sendmsg-window.c:3568
-#: ../src/sendmsg-window.c:3569
+#: ../libbalsa/identity.c:106 ../src/sendmsg-window.c:3958
+#: ../src/sendmsg-window.c:3959 ../src/sendmsg-window.c:3960
 msgid "Fwd:"
 msgstr "Fwd:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:160
+#: ../libbalsa/identity.c:171
 msgid "New Identity"
 msgstr "Ny identitet"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:413
+#: ../libbalsa/identity.c:351
+#, c-format
+msgid "Error executing signature generator %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/identity.c:361
+#, c-format
+msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/identity.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading signature from %s"
+msgstr "Feil under lasting av %s %s\n"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:372
+#, c-format
+msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/identity.c:503
 msgid "Current"
 msgstr "Nåværende"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:669 ../libbalsa/smtp-server.c:257
+#: ../libbalsa/identity.c:760 ../libbalsa/smtp-server.c:270
 msgid "Default"
 msgstr "Forvalg"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:864
+#: ../libbalsa/identity.c:959
 msgid "_Face Path"
 msgstr "_Face sti"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:870
+#: ../libbalsa/identity.c:965
 msgid "_X-Face Path"
 msgstr "_X-Face sti"
 
 #. create the "General" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:896
+#: ../libbalsa/identity.c:992
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:898
-msgid "_Identity Name:"
+#: ../libbalsa/identity.c:994
+#, fuzzy
+msgid "_Identity name:"
 msgstr "Navn på _identitet:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:900
-msgid "_Full Name:"
+#: ../libbalsa/identity.c:996
+#, fuzzy
+msgid "_Full name:"
 msgstr "_Fullt navn:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:902
-msgid "_Mailing Address:"
+#: ../libbalsa/identity.c:998
+#, fuzzy
+msgid "_Mailing address:"
 msgstr "_Postadresse:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:904
-msgid "Reply _To:"
+#: ../libbalsa/identity.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "Reply _to:"
 msgstr "Svar _til:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:906
+#: ../libbalsa/identity.c:1002
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domene:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:908
+#. create the "Messages" tab
+#: ../libbalsa/identity.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Messages"
+msgstr "Melding"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1008
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Bcc:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:910
-msgid "Reply _String:"
+#: ../libbalsa/identity.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "Reply _string:"
 msgstr "_Svarstreng:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:912
-msgid "F_orward String:"
+#: ../libbalsa/identity.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "F_orward string:"
 msgstr "_Videresend-streng:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:915
-msgid "SMT_P Server:"
+#: ../libbalsa/identity.c:1015
+msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "request _Message Disposition Notification by default"
+msgstr "Forespørsler etter Message Disposition Notification"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "SMT_P server:"
 msgstr "SMT_P-tjener:"
 
 #. create the "Signature" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:920
+#: ../libbalsa/identity.c:1033
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:923
-msgid "Signature _Path"
+#: ../libbalsa/identity.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "Signature _path"
 msgstr "Sti til si_gnatur"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:926
-msgid "_Execute Signature"
+#: ../libbalsa/identity.c:1039
+#, fuzzy
+msgid "_Execute signature"
 msgstr "_Kjør signatur"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:929
-msgid "Incl_ude Signature"
+#: ../libbalsa/identity.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Incl_ude signature"
 msgstr "_Ta med signatur"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:932
-msgid "Include Signature When For_warding"
+#: ../libbalsa/identity.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Include signature when for_warding"
 msgstr "Legg _ved signatur ved videresending"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:935
-msgid "Include Signature When Rep_lying"
+#: ../libbalsa/identity.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Include signature when rep_lying"
 msgstr "_Legg ved signatur ved svar"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:938
-msgid "_Add Signature Separator"
+#: ../libbalsa/identity.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "_Add signature separator"
 msgstr "T_a med signatur-separator"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:941
-msgid "Prepend Si_gnature"
+#: ../libbalsa/identity.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Prepend si_gnature"
 msgstr "Legg til si_gnatur først"
 
-#. create the "Security" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:953
+#: ../libbalsa/identity.c:1060
+msgid ""
+"Signing and encrypting messages are possible\n"
+"only if Balsa is built with cryptographic support."
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1065
 msgid "Security"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/identity.c:956
+#: ../libbalsa/identity.c:1068
 msgid "sign messages by default"
 msgstr "signer meldinger som forvalg"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:959
+#: ../libbalsa/identity.c:1071
 msgid "encrypt messages by default"
 msgstr "krypter meldinger som forvalg"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:962
+#: ../libbalsa/identity.c:1074
 msgid "default protocol"
 msgstr "forvalgt protokoll"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:965
+#: ../libbalsa/identity.c:1077
 msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1102
+#: ../libbalsa/identity.c:1080
+msgid "remind me if messages can be encrypted"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1083
+msgid ""
+"use secret key with this id for signing\n"
+"(leave empty for automatic selection)"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1217
 #, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "Feil ved lesing av fil %s: %s"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1113
+#: ../libbalsa/identity.c:1227
 #, c-format
-msgid "Face header file %s is too long (%d bytes)."
+msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
 msgstr ""
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1123
+#: ../libbalsa/identity.c:1237
 #, c-format
 msgid "Face header file %s contains binary data."
 msgstr ""
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1143 ../src/balsa-message.c:1236
+#: ../libbalsa/identity.c:1257 ../src/balsa-message.c:1497
 #, c-format
 msgid "Error loading Face: %s"
 msgstr "Feil under lasting av Face: %s"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1339
+#: ../libbalsa/identity.c:1437
 msgid "Error: The identity does not have a name"
 msgstr "Feil: Identiteten har ikke et navn"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1349
+#: ../libbalsa/identity.c:1447
 msgid "Error: An identity with that name already exists"
 msgstr "Feil: En identitet med dette navnet eksisterer allerede"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1545
+#: ../libbalsa/identity.c:1643
 msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
 msgstr "Vil du virkelig slette valgt identitet?"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1580
+#: ../libbalsa/identity.c:1680
 #, c-format
 msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
 msgstr "Feil under visning av hjelp for identiteter: %s\n"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1626
+#: ../libbalsa/identity.c:1726
 msgid "Manage Identities"
 msgstr "Håndter identiteter"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1984
+#: ../libbalsa/identity.c:2131
 msgid "GnuPG MIME mode"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1986
+#: ../libbalsa/identity.c:2133
 msgid "GnuPG OpenPGP mode"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1989
+#: ../libbalsa/identity.c:2136
 msgid "GpgSM S/MIME mode"
 msgstr ""
 
 #. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:256
+#: ../libbalsa/imap-server.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP server %s alert:\n"
@@ -466,41 +583,72 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:260
+#: ../libbalsa/imap-server.c:306
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s error: %s"
 msgstr "IMAP-tjener %s, feil %s"
 
 #. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:266
+#: ../libbalsa/imap-server.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../libbalsa/imap-server.c:517 ../libbalsa/imap-server.c:522
+#: ../libbalsa/imap-server.c:556 ../libbalsa/server.c:348
+#: ../libbalsa/server.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Balsa passwords"
+msgstr "Ditt _passord:"
+
+#: ../libbalsa/imap-server.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to %s"
+msgstr "Kan ikke koble til tjeneren"
+
+#: ../libbalsa/imap-server.c:612 ../libbalsa/imap-server.c:617
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to the server: %s"
 msgstr "Kan ikke koble til tjeneren: %s"
 
-#: ../libbalsa/imap-server.c:670
+#: ../libbalsa/imap-server.c:765
 #, c-format
 msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:203
+#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:143
 msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:280
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558 ../src/sendmsg-window.c:5134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a regular file"
+msgstr "Vedlegg %s er ikke en vanlig fil."
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:610
+#, c-format
+msgid "Cannot launch, missing application"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:676
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Åpne med %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _part with %s"
+msgstr "Vis _del med %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:378
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Ugyldig dato"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:296 ../src/pref-manager.c:1312
-#: ../src/pref-manager.c:1408
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:394 ../src/pref-manager.c:1326
+#: ../src/pref-manager.c:1422
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:435
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
@@ -508,7 +656,7 @@ msgid ""
 "<b>This certificate belongs to:</b>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:447
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:552
 msgid ""
 "\n"
 "<b>This certificate was issued by:</b>\n"
@@ -516,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Dette sertifikatet ble utstedt av:</b>\n"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:458
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>This certificate is valid</b>\n"
@@ -529,221 +677,248 @@ msgstr ""
 "til %s\n"
 "<b>Fingeravtrykk:</b> %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:467
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:572
 msgid "SSL/TLS certificate"
 msgstr "SSL/TLS-sertifikat"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:469
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:574
 msgid "_Accept Once"
 msgstr "_Godta en gang"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:470
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:575
 msgid "Accept&_Save"
 msgstr "Godta og _lagre"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:471
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:576
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Avvis"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:766
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:621
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:867
+#, c-format
 msgid "No image data"
 msgstr "Ingen data for bilde"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:810
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:911
+#, c-format
 msgid "Invalid input format"
 msgstr "Ugyldig inndato"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:814
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:915
+#, c-format
 msgid "Internal buffer overrun"
 msgstr ""
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:831
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:932
+#, c-format
 msgid "Bad X-Face data"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:440
+#: ../libbalsa/mailbox.c:522
 #, c-format
 msgid "Cannot load mailbox %s"
 msgstr "Kan ikke laste postboks %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:447
+#: ../libbalsa/mailbox.c:529
 #, c-format
 msgid "No such mailbox type: %s"
 msgstr "Ingen slik postboks-type: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:464
+#: ../libbalsa/mailbox.c:546
 #, c-format
 msgid "Bad local mailbox path \"%s\""
 msgstr "Ugyldig sti for postboks «%s»"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:469
+#: ../libbalsa/mailbox.c:551
 #, c-format
 msgid "Could not create a mailbox of type %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette en postboks av type %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:777
+#: ../libbalsa/mailbox.c:861
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Applying filter rules to %s"
 msgstr "Feil under visning av hjelp for verktøylinjer: %s\n"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:880
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1016
 #, c-format
 msgid "Copying from %s to %s"
 msgstr "Kopierer fra %s til %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1851
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1913
+#, c-format
+msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2123
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Removing messages from source mailbox failed"
 msgstr "Slett meldinger fra søppelkurven"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2781
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3017
 msgid "from unknown"
 msgstr "fra ukjent"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2783
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laster..."
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3695
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3989
 #, c-format
 msgid "Searching %s for partial messages"
 msgstr "Søker i %s etter delmeldinger"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3785
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4079
 msgid "Reconstructing message"
 msgstr "Bygger opp melding på nytt"
 
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
+msgstr "Slett meldinger fra søppelkurven"
+
 #. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
 #. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
 #. login information...
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:540
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:551
 msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting..."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:543
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:554
+msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:557
 #, c-format
 msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting..."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:553
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:569
 #, c-format
 msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting..."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1032 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:527
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:714 ../libbalsa/mailbox_mh.c:553
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1043 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:511
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:750 ../libbalsa/mailbox_mh.c:547
 #, c-format
 msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
 msgstr "%s: Åpner %s referansetall: %d\n"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1107 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2254
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1146
 #, c-format
 msgid "Downloading %ld kB"
 msgstr "Laster ned %ld kB"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1487
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1535
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
 "falling back to default searching method"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1547
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1595
 #, c-format
 msgid "No path found for mailbox \"%s\", using \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1636 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1677
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1684 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1725
+#, c-format
 msgid "Cannot get IMAP handle"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2287
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %u kB"
+msgstr "Laster ned %ld kB"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+"Feil under plassering av meldinger fra %s i %s\n"
+"Meldingene ligger i %s\n"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2393
+#, c-format
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2306
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2413
 #, c-format
 msgid "Cannot write to temporary file %s"
 msgstr "Kan ikke skrive til midlertidig fil %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2523
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2642 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2761
 #, c-format
 msgid "Uploading %ld kB"
 msgstr "Laster opp %ld kB"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2714
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3060
 msgid "Server-side threading not supported."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:492 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:412
-#, c-format
-msgid "Failed to create temporary file \"%s\": %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil «%s»: %s"
-
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:511
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:543
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s."
 msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:521 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:423
-#, c-format
-msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s.  New version saved as \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:552
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:575
 #, c-format
 msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:561
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read cache file %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:579 ../libbalsa/mailbox_local.c:596
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:620
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:602 ../libbalsa/mailbox_local.c:619
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:643
 #, c-format
 msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1080
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1164
 #, c-format
 msgid "Filtering %s"
 msgstr "Filtrerer %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1163
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1252
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Forbereder %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1944
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2048
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
 msgstr "Åpning av %s feilet. Errno = %d, "
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1966
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2070
 #, c-format
 msgid "Failed to sync mailbox \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke synkronisere postboks «%s»"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:216
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:197
 #, c-format
 msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
 msgstr "Postboksen \"%s\" ser ikke ut til å være en Maildir-postboks."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:225
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:206
 #, c-format
 msgid "Could not create a MailDir directory at %s (%s)"
 msgstr "Kunne ikke opprette en MailDir-katalog i %s (%s)"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:233 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:242
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:253
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:214 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:223
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:234
 #, c-format
 msgid "Could not create a MailDir at %s (%s)"
 msgstr "Kunne ikke opprette en MailDir i %s (%s)"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:360 ../libbalsa/mailbox_mh.c:311
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:341 ../libbalsa/mailbox_mh.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove contents of %s:\n"
@@ -752,8 +927,8 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke innholdet i %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:366 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:309
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:317
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:347 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:326
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove %s:\n"
@@ -762,13 +937,15 @@ msgstr ""
 " Kunne ikke fjerne %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:506 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:661
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:534
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:490 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:694
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:528
+#, c-format
 msgid "Mailbox does not exist."
 msgstr "Postboksen eksiterer ikke."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:972 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1975
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1157
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:932 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2029
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1110
+#, c-format
 msgid "Data copy error"
 msgstr "Feil ved kopiering av data"
 
@@ -777,99 +954,114 @@ msgstr "Feil ved kopiering av data"
 msgid "Mailbox %s does not appear to be an Mbox mailbox."
 msgstr "Postboksen %s ser ikke ut til å være en Mbox-postboks."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:397
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:429
 #, c-format
 msgid "Could not write file %s: %s"
 msgstr " Kunne ikke skrive fil %s: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:430
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:441
+#, c-format
+msgid "Failed to create temporary file \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil «%s»: %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:453
+#, c-format
+msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s.  New version saved as \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:461
 #, c-format
 msgid "Could not unlink file %s: %s"
 msgstr " Kunne ikke fjerne fil %s: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:669
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:702
+#, c-format
 msgid "Cannot open mailbox."
 msgstr "Kan ikke åpne postboks."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:681
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:714
+#, c-format
 msgid "Mailbox is not in mbox format."
 msgstr "Postboks er ikke i mbox-format."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:689
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:722
+#, c-format
 msgid "Cannot lock mailbox."
 msgstr "Kan ikke låse postboks."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1932
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1986
 #, c-format
 msgid "%s: could not open %s."
 msgstr "%s: kunne ikke åpne %s."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1943
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1997
 #, c-format
 msgid "%s: could not get new mime stream."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1951
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2005
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not in mbox format."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:192
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:175
 #, c-format
 msgid "Mailbox %s does not appear to be a Mh mailbox."
 msgstr "Postboksen %s ser ikke ut til å være en MH-postboks."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:202
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:185
 #, c-format
 msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
 msgstr "Kunne ikke opprette en MH-katalog i %s (%s)"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:214
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:197
 #, c-format
 msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
 msgstr "Kunne ikke opprette en MH-struktur i %s (%s)"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1138
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1091
+#, c-format
 msgid "Cannot create message"
 msgstr "Kan ikke opprette melding"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1182
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1135
+#, c-format
 msgid "Message rename error"
 msgstr "Feil ved endring av navn på melding"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:190
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
 msgstr ""
 "Feil under plassering av meldinger fra %s i %s\n"
 "Meldingene ligger i %s\n"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:339
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:341
 #, c-format
 msgid "Saving POP message to %s failed"
 msgstr "Lagring av POP-melding til %s feilet"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:346
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:348
 #, c-format
 msgid "Retrieving Message %d of %d"
 msgstr "Henter melding %d av %d"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:369
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:371
 #, c-format
 msgid "Received %ld kB of %ld"
 msgstr "Mottatt %ld kB av %ld"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:383
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:385
 #, c-format
 msgid "Saving POP message to %s failed."
 msgstr "Lagring av POP-melding til %s feilet."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:393
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:395
 #, c-format
 msgid "Transferring POP message to %s failed."
 msgstr "Overføring av POP-melding til %s feilet."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:469
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "POP3 mailbox %s temp file error:\n"
@@ -878,304 +1070,351 @@ msgstr ""
 "Feil med midlertidig fil for POP3-postboks %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:494
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:496
 #, c-format
 msgid "POP3 mailbox %s error: %s\n"
 msgstr "POP3-postboks %s, feil: %s\n"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:531
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:533
 #, c-format
 msgid "POP3 message %d oversized: %d kB - skipped."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:543
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:545
 #, c-format
 msgid "POP3 error: cannot open %s for writing."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:551
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:553
 #, c-format
 msgid "POP3 error: cannot close %s."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:584
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:586
 #, c-format
 msgid "POP3 error: %s."
 msgstr "POP3-feil: %s."
 
-#: ../libbalsa/message.c:616 ../libbalsa/message.c:656
+#: ../libbalsa/message.c:609
 #, c-format
 msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
 msgstr "Kildepostbok (%s) er skrivebeskyttet: kan ikke endre flagg."
 
-#: ../libbalsa/misc.c:623
+#: ../libbalsa/misc.c:598
 msgid "west european"
 msgstr "vest-europeisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:625 ../libbalsa/misc.c:659
+#: ../libbalsa/misc.c:600 ../libbalsa/misc.c:634
 msgid "east european"
 msgstr "øst-europeisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:627
+#: ../libbalsa/misc.c:602
 msgid "south european"
 msgstr "syd-europeisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:629
+#: ../libbalsa/misc.c:604
 msgid "north european"
 msgstr "nord-europeisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:631 ../libbalsa/misc.c:661
+#: ../libbalsa/misc.c:606 ../libbalsa/misc.c:636
 msgid "cyrillic"
 msgstr "kyrillisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:633 ../libbalsa/misc.c:667
+#: ../libbalsa/misc.c:608 ../libbalsa/misc.c:642
 msgid "arabic"
 msgstr "arabisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:635 ../libbalsa/misc.c:663
+#: ../libbalsa/misc.c:610 ../libbalsa/misc.c:638
 msgid "greek"
 msgstr "gresk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:637 ../libbalsa/misc.c:665
+#: ../libbalsa/misc.c:612 ../libbalsa/misc.c:640
 msgid "hebrew"
 msgstr "hebraisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:639
+#: ../libbalsa/misc.c:614
 msgid "turkish"
 msgstr "tyrkisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:641
+#: ../libbalsa/misc.c:616
 msgid "nordic"
 msgstr "nordisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:643
+#: ../libbalsa/misc.c:618
 msgid "thai"
 msgstr "thailandsk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:645 ../libbalsa/misc.c:669
+#: ../libbalsa/misc.c:620 ../libbalsa/misc.c:644
 msgid "baltic"
 msgstr "baltisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:647
+#: ../libbalsa/misc.c:622
 msgid "celtic"
 msgstr "keltisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:649
+#: ../libbalsa/misc.c:624
 msgid "west europe (euro)"
 msgstr "vest-europa (euro)"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:651
+#: ../libbalsa/misc.c:626
 msgid "russian"
 msgstr "russisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:653
+#: ../libbalsa/misc.c:628
 msgid "ukrainian"
 msgstr "ukrainsk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:655
+#: ../libbalsa/misc.c:630
 msgid "japanese"
 msgstr "japansk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:657
+#: ../libbalsa/misc.c:632
 msgid "korean"
 msgstr "koreansk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:982
+#: ../libbalsa/misc.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne papirkurv: %s"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:815
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: is a symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/misc.c:942
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Tidsavbrudd oversteget under forsøk på fcntl lås!"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:989
+#: ../libbalsa/misc.c:949
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Venter på fcntl-lås... %d"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:1017
+#: ../libbalsa/misc.c:977
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Tidsavbrudd oversteget under forsøk på flock lås!"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:1024
+#: ../libbalsa/misc.c:984
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Venter på forsøk på flock... %d"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:1322
+#: ../libbalsa/misc.c:1268
 #, c-format
 msgid "LDAP Directory for %s"
 msgstr "LDAP-katalog for %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:86
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:90 ../libbalsa/rfc2445.c:685
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:704 ../libbalsa/rfc3156.c:1258
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjent"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
+#, fuzzy
+msgid "needs action"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
+#, fuzzy
+msgid "accepted"
+msgstr "_Godta en gang"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
+#, fuzzy
+msgid "declined"
+msgstr "udefinert"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
+#, fuzzy
+msgid "delegated"
+msgstr "Slettet"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:96
+#, fuzzy
+msgid "completed"
+msgstr "Autofullfør"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:97
+msgid "in process"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Event Notification"
+msgstr "Beskjed:"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:687
+msgid "Event Request"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Event Request"
+msgstr "Svar til e-post-liste"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:689
+msgid "Event Cancellation"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:705
+#, fuzzy
+msgid "chair"
+msgstr "thailandsk"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:706
+msgid "required participant"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:707
+msgid "optional participant"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:708
+msgid "non-participant, information only"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:95
 #, c-format
 msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:91
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:100
 #, c-format
 msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:96
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is "
 "required."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:103
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:112
 #, c-format
 msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:108
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: could not retrieve crypto engine information: %s."
 msgstr "%s: kunne ikke opprette kontekst: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:112
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disable support for protocol %s."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:254 ../libbalsa/rfc3156.c:259
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:346 ../libbalsa/rfc3156.c:351
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:515 ../libbalsa/rfc3156.c:520
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:625 ../libbalsa/rfc3156.c:630
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:739 ../libbalsa/rfc3156.c:744
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:852 ../libbalsa/rfc3156.c:857
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:932 ../libbalsa/rfc3156.c:937
-msgid "creating a gpgme context failed"
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:272 ../libbalsa/rfc3156.c:757
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:309 ../libbalsa/rfc3156.c:760
 msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:293 ../libbalsa/rfc3156.c:297
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:789
-msgid "signing failed"
-msgstr "signering feilet"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:400 ../libbalsa/rfc3156.c:405
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:792
-msgid "encryption failed"
-msgstr "kryptering feilet"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:548 ../libbalsa/rfc3156.c:553
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:868 ../libbalsa/rfc3156.c:874
-msgid "signature verification failed"
-msgstr "verifisering av signatur feilet"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:528 ../libbalsa/rfc3156.c:533
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:638 ../libbalsa/rfc3156.c:643
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:826 ../libbalsa/rfc3156.c:831
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:906 ../libbalsa/rfc3156.c:911
+msgid "creating a gpgme context failed"
+msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:642 ../libbalsa/rfc3156.c:948
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:655 ../libbalsa/rfc3156.c:922
 msgid "Enter passphrase to decrypt message"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:675 ../libbalsa/rfc3156.c:680
-msgid "decryption failed"
-msgstr "dekryptering feilet"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:785 ../libbalsa/rfc3156.c:799
-msgid "signing and encryption failed"
-msgstr "signering og kryptering feilet"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:802
-#, c-format
-msgid "signing failed: %s"
-msgstr "signering feilet: %s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:805
-#, c-format
-msgid "encryption failed: %s"
-msgstr "kryptering feilet: %s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:957 ../libbalsa/rfc3156.c:964
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:931 ../libbalsa/rfc3156.c:938
 msgid "decryption and signature verification failed"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:995
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:969
 msgid "The signature is valid."
 msgstr "Signaturen er gyldig."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:997
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:971
 msgid "The signature is valid but expired."
 msgstr "Signaturen er gyldig men utgått."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1000
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:974
 msgid ""
 "The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1003
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:977
 msgid ""
 "The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
 "revoked."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1006
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:980
 msgid "The signature is invalid."
 msgstr "Signaturen er ugyldig"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1009
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:983
 msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1011
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:985
 msgid "This part is not a real PGP signature."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1014
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:988
 msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1017 ../libbalsa/rfc3156.c:1759
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:991 ../libbalsa/rfc3156.c:1751
 msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1020
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:994
 msgid "An error prevented the signature verification."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1028
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1002
 msgid "The user ID is of unknown validity."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1030
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1004
 msgid "The validity of the user ID is undefined."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1032
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1006
 msgid "The user ID is never valid."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1034
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1008
 msgid "The user ID is marginally valid."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1036
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1010
 msgid "The user ID is fully valid."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1038
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1012
 msgid "The user ID is ultimately valid."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1040 ../libbalsa/rfc3156.c:1287
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1014 ../libbalsa/rfc3156.c:1270
 msgid "bad validity"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1048
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1022
 msgid "PGP signature: "
 msgstr "PGP-signatur: "
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1050
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1024
 msgid "S/MIME signature: "
 msgstr "S/MIME-signatur: "
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1052
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1026
 msgid "(unknown protocol) "
 msgstr "(ukjent protokoll) "
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1071
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1053
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1184,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Bruker-ID: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1074
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1193,7 +1432,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signert av: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1078
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1060
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1202,16 +1441,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "E-post-adresse: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Signed on: %s"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "Signed on"
 msgstr ""
 "\n"
 "Signert: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1085
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1063
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1220,7 +1457,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Bruker-ID: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1089
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1067
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1229,7 +1466,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fingeravtrykk for nøkkel: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1093
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1238,43 +1475,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fingeravtrykk for nøkkel: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1098
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Subkey created on: %s"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "Subkey created on"
 msgstr ""
 "\n"
 "Signert: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Subkey expires on: %s"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "Subkey expires on"
 msgstr ""
 "\n"
 "Signert: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1112
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1082
 msgid " revoked"
 msgstr " tilbakekalt"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1117
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1087
 msgid " expired"
 msgstr " utgått"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1122
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1092
 msgid " disabled"
 msgstr " deaktivert"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1127
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1097
 msgid " invalid"
 msgstr " ugyldig"
 
 #. ngettext: string begins with a single space, so no space after
 #. * the colon is correct punctuation (in English).
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1131
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1285,7 +1518,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1140
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1110
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1294,126 +1527,117 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Navn på utsteder: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1144
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1114
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Issuer serial number: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1147
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Chain ID: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1194
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1174
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not launch %s to get the public key %s."
+msgid "Could not launch %s to query the public key %s."
 msgstr "Kunne ikke åpne filen %s.\n"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1244
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1224
 #, c-format
 msgid ""
-"Running gpg failed with return value %d:\n"
+"Running %s failed with return value %d:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1251
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1231
 #, c-format
 msgid ""
-"Running gpg successful:\n"
+"Running %s successful:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1275
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjent"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1277
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1260
 msgid "undefined"
 msgstr "udefinert"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1279 ../src/address-book-config.c:193
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1262 ../src/address-book-config.c:198
 msgid "never"
 msgstr "aldri"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1281
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1264
 msgid "marginal"
 msgstr "marginal"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1283
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1266
 msgid "full"
 msgstr "full"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1285
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1268
 msgid "ultimate"
 msgstr "ultimat"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1348
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1331
 msgid "User ID"
 msgstr "Bruker-ID"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1348
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1331
 msgid "Key ID"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1348
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1331
 msgid "Length"
 msgstr "Lengde"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1348
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1331
 msgid "Validity"
 msgstr "Gyldighet"
 
 #. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1392
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1375
 msgid "Select key"
 msgstr "Velg nøkkel"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1403
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1389
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Select the private key for the signer %s"
 msgstr "Velg identitet som skal brukes for meldingen"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1407
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1393
 #, c-format
 msgid "Select the public key for the recipient %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1538
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1524
 #, c-format
 msgid "Insufficient trust for recipient %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1540
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1526
 #, c-format
 msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1551
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1537
 msgid "Use this key anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1760
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1752
 msgid "Try again later."
 msgstr "Prøv igjen senere."
 
-#: ../libbalsa/send.c:243 ../libbalsa/send.c:250
+#: ../libbalsa/send.c:251 ../libbalsa/send.c:258
 msgid "Sending Mail..."
 msgstr "Sender e-post..."
 
-#: ../libbalsa/send.c:246 ../src/main-window.c:2815
+#: ../libbalsa/send.c:254 ../src/main-window.c:2759
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
-#: ../libbalsa/send.c:453
-#, c-format
-msgid "Copying message to outbox failed: %s"
-msgstr "Kopiering av melding til utboks feilet: %s"
-
-#: ../libbalsa/send.c:882
+#: ../libbalsa/send.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not send the message to %s:\n"
@@ -1421,12 +1645,12 @@ msgid ""
 "Message left in your outbox.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/send.c:926
+#: ../libbalsa/send.c:996
 #, c-format
 msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
 msgstr "Lagring av sendt melding til %s feilet: %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:945 ../libbalsa/send.c:957
+#: ../libbalsa/send.c:1025 ../libbalsa/send.c:1037
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Relaying refused:\n"
@@ -1436,7 +1660,7 @@ msgstr ""
 "Problemer med SMTP-tjener (%d): %s\n"
 "Meldingen ligger i utboksen."
 
-#: ../libbalsa/send.c:964
+#: ../libbalsa/send.c:1044
 msgid ""
 "Message submission problem, placing it into your outbox.\n"
 "System will attempt to resubmit the message until you delete it."
@@ -1444,55 +1668,55 @@ msgstr ""
 "Problem med levering av meldingen, legger den i din utboks.\n"
 "Systemet vil forsøke å levere meldingen på nytt inntil du sletter den."
 
-#: ../libbalsa/send.c:994
+#: ../libbalsa/send.c:1074
 msgid "Connected to MTA"
 msgstr "Tilkoblet til MTA"
 
 #. status code, mailbox
-#: ../libbalsa/send.c:1003
+#: ../libbalsa/send.c:1083
 #, c-format
 msgid "From: %d <%s>"
 msgstr ""
 
 #. mailbox, status code, status text
-#: ../libbalsa/send.c:1007
+#: ../libbalsa/send.c:1087
 #, c-format
 msgid "From %s: %d %s"
 msgstr "Fra %s: %d %s"
 
 #. status code, mailbox
-#: ../libbalsa/send.c:1018
+#: ../libbalsa/send.c:1098
 #, c-format
 msgid "To: %d <%s>"
 msgstr "Til: %d <%s>"
 
 #. mailbox, status code, status text
-#: ../libbalsa/send.c:1022
+#: ../libbalsa/send.c:1102
 #, c-format
 msgid "To %s: %d %s"
 msgstr "Til %s: %d %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1060
+#: ../libbalsa/send.c:1140
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Frakoblet"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1333
+#: ../libbalsa/send.c:1422
 msgid ""
 "SMTP server refused connection.\n"
 "Check your internet connection."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/send.c:1338
+#: ../libbalsa/send.c:1427
 msgid ""
 "SMTP server cannot be reached.\n"
 "Check your internet connection."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/send.c:1347
+#: ../libbalsa/send.c:1436
 msgid "Message left in Outbox (try again later)"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/send.c:1351
+#: ../libbalsa/send.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "SMTP server problem (%d): %s\n"
@@ -1501,165 +1725,250 @@ msgstr ""
 "Problemer med SMTP-tjener (%d): %s\n"
 "Meldingen ligger i utboksen."
 
-#: ../libbalsa/send.c:1656
+#: ../libbalsa/send.c:1729 ../libbalsa/send.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read %s: %s"
+msgstr "Kan ikke opprette melding"
+
+#: ../libbalsa/send.c:1732 ../libbalsa/send.c:1801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read %s"
+msgstr "Kan ikke opprette melding"
+
+#: ../libbalsa/send.c:1762
 #, c-format
 msgid "Cannot determine charset for text file `%s'; sending as mime type `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/send.c:1860
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Postponing message failed: %s"
-msgstr "Lagring av POP-melding til %s feilet."
+#: ../libbalsa/send.c:2105
+msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
+msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../libbalsa/send.c:2003 ../libbalsa/send.c:2085
+#: ../libbalsa/send.c:2193
 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
 msgstr ""
 
 #. host, authentication method
-#: ../libbalsa/server.c:366
+#: ../libbalsa/server.c:431
 #, c-format
 msgid "Logging in to %s using %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:375 ../src/mailbox-conf.c:204
-#: ../src/mailbox-conf.c:1393 ../src/pref-manager.c:387
-#: ../src/pref-manager.c:3233
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:388 ../src/mailbox-conf.c:204
+#: ../src/mailbox-conf.c:1462 ../src/pref-manager.c:396
+#: ../src/pref-manager.c:3247
 msgid "Never"
 msgstr "Aldri"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:376 ../src/mailbox-conf.c:205
-#: ../src/mailbox-conf.c:1394
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:389 ../src/mailbox-conf.c:205
+#: ../src/mailbox-conf.c:1463
 msgid "If Possible"
 msgstr "Hvis mulig"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:377 ../src/mailbox-conf.c:206
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:390 ../src/mailbox-conf.c:206
 msgid "Required"
 msgstr "Kreves"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:414 ../src/folder-conf.c:104
-#, c-format
-msgid "Error displaying %s: %s\n"
-msgstr "Feil under visning av %s: %s\n"
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error displaying server help: %s\n"
+msgstr "Feil under visning av hjelp: %s\n"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:530
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:538
 msgid "SMTP Server"
 msgstr "SMTP-tjener"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:552
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:563
 msgid "_Descriptive Name:"
 msgstr "_Beskrivende navn:"
 
 #. pop server
 #. imap server
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:559 ../src/folder-conf.c:350
-#: ../src/mailbox-conf.c:1145 ../src/mailbox-conf.c:1248
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:570 ../src/folder-conf.c:377
+#: ../src/mailbox-conf.c:1202 ../src/mailbox-conf.c:1313
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Tjener:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:566
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:577
 msgid "_User Name:"
 msgstr "Br_ukernavn:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:573
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:584
 msgid "_Pass Phrase:"
 msgstr "_Passord:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:582 ../src/mailbox-conf.c:225
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:593 ../src/mailbox-conf.c:225
 msgid "Use _TLS:"
 msgstr "Bruk _TLS:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:587
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:598
 msgid "C_ertificate Pass Phrase:"
 msgstr "Passord for s_ertifikat:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:599
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Sp_lit message larger than"
 msgstr "Send en melding for å innhente denne delen"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:605 ../src/pref-manager.c:1812
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:616 ../src/pref-manager.c:1836
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
+#. Top level
+#. Menus
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:46 ../src/ab-main.c:553
+#: ../src/main-window.c:327 ../src/message-window.c:237
+#: ../src/sendmsg-window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "_Filtre"
+
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:47 ../src/filter-edit-dialog.c:321
+#: ../src/main-window.c:328 ../src/message-window.c:238
+#: ../src/sendmsg-window.c:315
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:48 ../src/main-window.c:329
+#: ../src/message-window.c:239
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "_Ny"
+
 #. Items
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:47 ../src/mailbox-node.c:993
-#: ../src/main-window.c:752 ../src/main-window.c:857
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:50 ../src/mailbox-node.c:1096
+#: ../src/main-window.c:478 ../src/message-window.c:246
+#: ../src/sendmsg-window.c:341
 msgid "_Close"
 msgstr "_Lukk"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:48
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:51
 msgid "Close the window"
 msgstr "Lukk vinduet"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:49
+#. Edit menu items
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:52 ../src/main-window.c:399
+#: ../src/main-window.c:544 ../src/message-window.c:249
+#: ../src/sendmsg-window.c:349
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:50
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:53
 msgid "Copy text"
 msgstr "Kopier tekst"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:51 ../src/main-window.c:661
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:54 ../src/main-window.c:546
 msgid "_Select Text"
 msgstr "_Velg tekst"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:52 ../src/main-window.c:662
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:55 ../src/main-window.c:547
 msgid "Select entire mail"
 msgstr "Velg hele meldingen"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:57
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:60
 msgid "_Escape Special Characters"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:58
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:61
 msgid "Escape special and non-ASCII characters"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:154
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:159
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postboks lukket"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:257
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:279
 msgid "Message Source"
 msgstr "Meldingskilde"
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:58
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:68
+#, c-format
+msgid "Error loading %s: %s\n"
+msgstr "Feil under lasting av %s %s\n"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:204
+#, c-format
+msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
+msgstr "Stien %s må være relativ til rot av filsystemet (må starte med /)."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\", with error "
+"\"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke opprette en katalog: mkdir() feilet på stinavn \"%s\"."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:228
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:251
+#, c-format
+msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory."
+msgstr "Filen med stinavn \"%s\" er ikke en katalog."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:242
+#, c-format
+msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke opprette en katalog: mkdir() feilet på stinavn \"%s\"."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:51
+msgid ""
+"This will exit Balsa.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Dette vil avslutte Balsa. Vil du\n"
+"virkelig gjøre dette?"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:74
+msgid "GnomeCard Address Book"
+msgstr "GnomeCard adressebok"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:81 ../libinit_balsa/assistant_init.c:89
+#: ../src/ab-window.c:231
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebok"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:148
+msgid "Configure Balsa"
+msgstr "Konfigurer Balsa"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:59
 msgid "Use balsa as default email client?"
 msgstr ""
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:62
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:63
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:64
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:65
 msgid "_No"
 msgstr "_Nei"
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:100
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:102
 msgid "Default Client"
 msgstr "Forvalgt klient"
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
 msgid "_Inbox:"
 msgstr "_Innboks:"
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
 msgid "_Outbox:"
 msgstr "_Utboks:"
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
 msgid "_Sentbox:"
 msgstr "_Sendt:"
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
 msgid "_Draftbox:"
 msgstr "_Skisser:"
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:44
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:61
 msgid "_Trash:"
 msgstr "Sø_ppel:"
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:71
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "The pathname \"%s\" must be specified canonically -- it must start with a "
@@ -1667,12 +1976,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Stinavnet \"%s\" må spesifiseres skikkelig -- det må starte med en '/'."
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:135
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:159
 #, c-format
 msgid "The mailbox \"%s\" does not appear to be valid."
 msgstr "Postboksen \"%s\" ser ikke ut til å være gyldig."
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:188
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:202
 msgid ""
 "Please verify the locations of your default mail files.\n"
 "These will be created if necessary."
@@ -1680,12 +1989,12 @@ msgstr ""
 "Vennligst bekreft plasseringen av standard postfiler.\n"
 "Disse vil bli opprettet om nødvendig."
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:246
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:264
 msgid "Mail Files"
 msgstr "Post filer"
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:349
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:383
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:359
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Problem Creating Mailboxes\n"
@@ -1694,7 +2003,7 @@ msgstr ""
 "Problem ved oppretting av postbokser\n"
 "%s"
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:41
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:44
 msgid ""
 "You've successfully set up Balsa. Have fun!\n"
 "   -- The Balsa development team"
@@ -1702,91 +2011,83 @@ msgstr ""
 "Du har fullført oppsettet av Balsa. Kos deg!\n"
 "   -- Balsa utviklingsteamet"
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:47
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:49
 msgid "All Done!"
 msgstr "Ferdig!"
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:77
-msgid "GnomeCard Address Book"
-msgstr "GnomeCard adressebok"
-
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:84
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:92 ../src/ab-window.c:229
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressebok"
-
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:71
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:57
 msgid ""
 "The following settings are also needed (and you can find them later, if need "
 "be, in the Email application in the 'Preferences' and 'Identities' commands "
 "on the 'Tools' menu)"
 msgstr ""
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:76
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:63
 msgid ""
 " Whoever provides your email account should be able to give you the "
 "following information (if you have a Network Administrator, they may already "
 "have set this up for you):"
 msgstr ""
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:82
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
 msgid "Yes, remember it"
 msgstr ""
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:82
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
 msgid "No, type it in every time"
 msgstr ""
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:114
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:103
 msgid "Name of mail server for incoming _mail:"
 msgstr ""
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:119
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:108
 msgid "_Type of mail server:"
 msgstr "_Type e-posttjener:"
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:123
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:112
 msgid "Connect using _SSL:"
 msgstr ""
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:126
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:115
 msgid "Your email _login name:"
 msgstr ""
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:129
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118
 msgid "Your _password:"
 msgstr "Ditt _passord:"
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:137
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:126
 msgid "_SMTP Server:"
 msgstr "_SMTP-tjener:"
 
 #. 2.1
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:142
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:131
 msgid "Your real _name:"
 msgstr ""
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:148
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:137
 msgid "Your _Email Address, for this email account:"
 msgstr ""
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:153
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:142
 msgid "_Remember your password:"
 msgstr "_Husk ditt passord:"
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:156
-msgid "_Refer to this account as:"
-msgstr ""
-
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:164
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:148
 msgid "_Local mail directory:"
 msgstr "_Lokal postmappe:"
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:181
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:168
 msgid "User Settings"
 msgstr "Brukerinnstillinger"
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:333
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Default Identity"
+msgstr "Velg identitet"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "Local Mail Problem\n"
@@ -1795,11 +2096,11 @@ msgstr ""
 "Lokal problem med e-post\n"
 "%s"
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-welcome.c:32
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:29
 msgid "Welcome to Balsa!"
 msgstr "Velkommen til Balsa!"
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-welcome.c:35
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:32
 msgid ""
 "Before you can send or receive email:\n"
 "\n"
@@ -1811,38 +2112,6 @@ msgid ""
 "have set up your computer to connect to the network."
 msgstr ""
 
-#: ../libinit_balsa/balsa-initdruid.c:81
-msgid ""
-"This will exit Balsa.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Dette vil avslutte Balsa. Vil du\n"
-"virkelig gjøre dette?"
-
-#: ../libinit_balsa/helper.c:66
-#, c-format
-msgid "Error loading %s: %s\n"
-msgstr "Feil under lasting av %s %s\n"
-
-#: ../libinit_balsa/helper.c:202
-#, c-format
-msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
-msgstr "Stien %s må være relativ til rot av filsystemet (må starte med /)."
-
-#: ../libinit_balsa/helper.c:215 ../libinit_balsa/helper.c:239
-#, c-format
-msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke opprette en katalog: mkdir() feilet på stinavn \"%s\"."
-
-#: ../libinit_balsa/helper.c:225 ../libinit_balsa/helper.c:248
-#, c-format
-msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory."
-msgstr "Filen med stinavn \"%s\" er ikke en katalog."
-
-#: ../libinit_balsa/init_balsa.c:48
-msgid "Configure Balsa"
-msgstr "Konfigurer Balsa"
-
 #: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
 msgid "Balsa E-mail reader"
 msgstr "Balsa e-postprogram"
@@ -1855,83 +2124,170 @@ msgstr "Varsel om ny e-post"
 msgid "Program startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ab-main.c:199 ../src/ab-window.c:680
+#: ../src/ab-main.c:228 ../src/ab-window.c:691
 msgid " address book: "
 msgstr " adressebok: "
 
-#: ../src/ab-main.c:470 ../src/address-book-config.c:895
+#: ../src/ab-main.c:554
+#, fuzzy
+msgid "_Entry"
+msgstr "Krypter"
+
+#: ../src/ab-main.c:555 ../src/main-window.c:333
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "_Skjul"
+
+#. new button
+#: ../src/ab-main.c:556 ../src/filter-edit-dialog.c:226
+#: ../src/mailbox-node.c:1061 ../src/main-window.c:335
+#: ../src/main-window.c:566 ../src/main-window.c:575
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../src/ab-main.c:557 ../src/address-book-config.c:860
 msgid "VCard Address Book (GnomeCard)"
 msgstr "VCard adressebok (GnomeCard)"
 
-#: ../src/ab-main.c:472 ../src/address-book-config.c:901
+#: ../src/ab-main.c:559 ../src/address-book-config.c:866
 msgid "External query (a program)"
 msgstr "Ekstern spørring (et program)"
 
-#: ../src/ab-main.c:474 ../src/address-book-config.c:906
+#: ../src/ab-main.c:561 ../src/address-book-config.c:871
 msgid "LDIF Address Book"
 msgstr "LDIF-adressebok"
 
-#: ../src/ab-main.c:477 ../src/address-book-config.c:912
+#: ../src/ab-main.c:564 ../src/address-book-config.c:877
 msgid "LDAP Address Book"
 msgstr "LDAP-adressebok"
 
-#: ../src/ab-main.c:481 ../src/address-book-config.c:509
-#: ../src/address-book-config.c:919
+#: ../src/ab-main.c:568 ../src/address-book-config.c:501
+#: ../src/address-book-config.c:884
 msgid "GPE Address Book"
 msgstr "GPE-adressebok"
 
-#: ../src/ab-main.c:705
+#: ../src/ab-main.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Rubrica Address Book"
+msgstr "Adressebok"
+
+#: ../src/ab-main.c:575
+#, fuzzy
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaper..."
+
+#: ../src/ab-main.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Edit address book properties"
+msgstr " adressebok: "
+
+#: ../src/ab-main.c:577 ../src/balsa-index.c:1891
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:232 ../src/mailbox-node.c:1088
+#: ../src/mailbox-node.c:1104 ../src/pref-manager.c:1634
+#: ../src/pref-manager.c:1709 ../src/pref-manager.c:2800
+msgid "_Delete"
+msgstr "S_lett"
+
+#: ../src/ab-main.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Delete address book"
+msgstr "Åpne adresseboken"
+
+#: ../src/ab-main.c:579 ../src/main-window.c:367
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../src/ab-main.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Ekstern spørring (et program)"
+
+#: ../src/ab-main.c:581
+#, fuzzy
+msgid "_New Entry"
+msgstr "Ny identitet"
+
+#: ../src/ab-main.c:582
+msgid "Add new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ab-main.c:583
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Entry"
+msgstr "S_lett"
+
+#: ../src/ab-main.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Velg identitet"
+
+#: ../src/ab-main.c:585 ../src/main-window.c:438
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ab-main.c:816
 msgid "_Name"
 msgstr "_Navn"
 
-#: ../src/ab-main.c:855
+#: ../src/ab-main.c:832
+#, fuzzy
+msgid "_Address"
+msgstr "Adressebok"
+
+#: ../src/ab-main.c:958
 msgid "F_ilter:"
 msgstr "F_ilter:"
 
-#: ../src/ab-window.c:170 ../src/filter-edit-dialog.c:200
-#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:221
-#: ../src/filter-run-dialog.c:295
+#: ../src/ab-window.c:172 ../src/filter-edit-dialog.c:209
+#: ../src/filter-export-dialog.c:92 ../src/filter-run-dialog.c:223
+#: ../src/filter-run-dialog.c:297
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/ab-window.c:178
+#: ../src/ab-window.c:180
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-post adresse"
 
 #. -- table column 1 --
 #. Entry widget for finding an address
-#: ../src/ab-window.c:279
+#: ../src/ab-window.c:281
 msgid "_Search for Name:"
 msgstr "_Søk etter navn:"
 
-#: ../src/ab-window.c:314
+#: ../src/ab-window.c:316
 msgid "Run Editor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ab-window.c:321
+#: ../src/ab-window.c:323
 msgid "_Re-Import"
 msgstr "_Re-importer"
 
 #. -- table column 3 --
 #. label for selected addresses in compose mode
-#: ../src/ab-window.c:353
+#: ../src/ab-window.c:355
 msgid "Send-To"
 msgstr "Send-til"
 
 #. mode switching stuff
-#: ../src/ab-window.c:368
+#: ../src/ab-window.c:370
 msgid "Treat multiple addresses as:"
 msgstr "Behandle flere adresser som:"
 
-#: ../src/ab-window.c:372
+#: ../src/ab-window.c:374
 msgid "alternative addresses for the same person"
 msgstr "alternative adresser for samme person"
 
-#: ../src/ab-window.c:377
+#: ../src/ab-window.c:379
 msgid "a distribution list"
 msgstr "en distribusjonsliste"
 
-#: ../src/ab-window.c:709
+#: ../src/ab-window.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not launch %s: %s"
+msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
+
+#: ../src/ab-window.c:719
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error opening address book '%s':\n"
@@ -1940,111 +2296,102 @@ msgstr ""
 "Feil under åpning av adressebok «%s»\n"
 "%s"
 
-#: ../src/address-book-config.c:170
+#: ../src/address-book-config.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Suggest complete addresses:"
 msgstr "Behandle flere adresser som:"
 
-#: ../src/address-book-config.c:176
+#: ../src/address-book-config.c:181
 msgid "as I type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/address-book-config.c:185
+#: ../src/address-book-config.c:190
 msgid "when I hit the Escape key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/address-book-config.c:222 ../src/address-book-config.c:316
+#: ../src/address-book-config.c:227 ../src/address-book-config.c:328
 msgid "Modify Address Book"
 msgstr "Endre adressebok"
 
-#: ../src/address-book-config.c:226 ../src/address-book-config.c:320
+#: ../src/address-book-config.c:231 ../src/address-book-config.c:332
 msgid "Add Address Book"
 msgstr "Legg til adressebok"
 
 #. mailbox name
 #. may be NULL
 #. mailbox name
-#: ../src/address-book-config.c:242 ../src/address-book-config.c:355
-#: ../src/address-book-config.c:442 ../src/address-book-config.c:507
+#: ../src/address-book-config.c:250 ../src/address-book-config.c:370
+#: ../src/address-book-config.c:434 ../src/address-book-config.c:499
 msgid "A_ddress Book Name:"
 msgstr "Navn på a_dressebok:"
 
-#: ../src/address-book-config.c:360
+#: ../src/address-book-config.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Load program location:"
 msgstr "Last programlokasjon"
 
-#: ../src/address-book-config.c:367 ../src/address-book-config.c:372
+#: ../src/address-book-config.c:381
 msgid "Select load program for address book"
 msgstr "Velg program for lasting av adressebok"
 
-#: ../src/address-book-config.c:379
+#: ../src/address-book-config.c:388
 msgid "Save program location:"
 msgstr "Lagre programlokasjon:"
 
-#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/address-book-config.c:391
+#: ../src/address-book-config.c:394
 msgid "Select save program for address book"
 msgstr "Velg program for lagring av adressebok"
 
-#: ../src/address-book-config.c:447
+#: ../src/address-book-config.c:439
 msgid "_Host Name"
 msgstr "_Vertsnavn"
 
-#: ../src/address-book-config.c:452
+#: ../src/address-book-config.c:444
 msgid "Base Domain _Name"
 msgstr "Basis domene_navn"
 
-#: ../src/address-book-config.c:457
+#: ../src/address-book-config.c:449
 msgid "_User Name (Bind DN)"
 msgstr "Br_ukernavn (Bind DN)"
 
-#: ../src/address-book-config.c:462
+#: ../src/address-book-config.c:454
 msgid "_Password"
 msgstr "_Passord"
 
-#: ../src/address-book-config.c:468
+#: ../src/address-book-config.c:460
 #, fuzzy
 msgid "_User Address Book DN"
 msgstr "Velg adressebok"
 
-#: ../src/address-book-config.c:474
+#: ../src/address-book-config.c:466
 msgid "Enable _TLS"
 msgstr "Aktiver _TLS"
 
-#: ../src/address-book-config.c:529 ../src/main-window.c:4137
+#: ../src/address-book-config.c:530 ../src/main-window.c:2611
+#: ../src/main-window.c:4203
 #, c-format
 msgid "Error displaying help: %s\n"
 msgstr "Feil under visning av hjelp: %s\n"
 
-#: ../src/address-book-config.c:630
+#: ../src/address-book-config.c:607
 msgid "No path found.  Do you want to give one?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/address-book-config.c:636
-#, c-format
-msgid "The address book file path \"%s\" is not correct. %s"
-msgstr "Stien til adressebokfilen, «%s», er ikke riktig. %s"
-
-#: ../src/address-book-config.c:639
-#, c-format
-msgid "The load program path \"%s\" is not correct. %s"
-msgstr "Sti for å laste program «%s» er ikke riktig. %s"
-
-#: ../src/address-book-config.c:642
-#, c-format
-msgid "The save program path \"%s\" is not correct. %s"
-msgstr "Sti for å lagre program «%s» er ikke korrekt. %s"
+#: ../src/address-book-config.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Rubrica2 Address Book"
+msgstr "Adressebok"
 
-#: ../src/address-book-config.c:645
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" is not correct. %s"
-msgstr "Sti «%s» er ikke en riktig. %s"
+#: ../src/balsa-app.c:78 ../src/folder-conf.c:276 ../src/mailbox-conf.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "_Remember password in keyring"
+msgstr "_Husk passord"
 
-#: ../src/address-book-config.c:648
-msgid "Do you want to correct the path?"
-msgstr "Vil du korrigere stien?"
+#: ../src/balsa-app.c:81 ../src/folder-conf.c:279 ../src/mailbox-conf.c:1297
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Husk passord"
 
-#: ../src/balsa-app.c:69
+#: ../src/balsa-app.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening remote mailbox %s.\n"
@@ -2053,154 +2400,153 @@ msgstr ""
 "Åpner ekstern postboks %s.\n"
 "_Passord for %s@%s:"
 
-#: ../src/balsa-app.c:74
-#, c-format
-msgid "Mailbox _password for %s@%s:"
+#: ../src/balsa-app.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Password for %s@%s (%s):"
 msgstr "_Passord for postboks %s@%s:"
 
-#: ../src/balsa-app.c:77
+#: ../src/balsa-app.c:95
 msgid "Password needed"
 msgstr "Passord kreves"
 
-#: ../src/balsa-app.c:91 ../src/folder-conf.c:373
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Husk passord"
-
-#: ../src/balsa-app.c:540
+#: ../src/balsa-app.c:566
 #, c-format
 msgid "Couldn't open mailbox \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke åpne postboks «%s»"
 
-#: ../src/balsa-index.c:364
+#: ../src/balsa-index.c:337
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
-#: ../src/balsa-index.c:377 ../src/pref-manager.c:401
+#: ../src/balsa-index.c:354 ../src/pref-manager.c:410
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
-#: ../src/balsa-index.c:391 ../src/pref-manager.c:402
+#: ../src/balsa-index.c:372 ../src/pref-manager.c:411
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/balsa-index.c:403 ../src/pref-manager.c:403
-#: ../src/sendmsg-window.c:2927
+#: ../src/balsa-index.c:388 ../src/pref-manager.c:412
+#: ../src/sendmsg-window.c:2974
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1067
-#, c-format
-msgid "Opening mailbox %s. Please wait..."
-msgstr "Åpner postboks %s. Vennligst vent..."
-
 #. FIXME: this is hack!
-#: ../src/balsa-index.c:1110
+#: ../src/balsa-index.c:1032
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1732
+#: ../src/balsa-index.c:1706
 #, c-format
 msgid "Move to Trash failed: %s"
 msgstr "Flytting til papirkurv feilet: %s"
 
-#. R
-#: ../src/balsa-index.c:1887 ../src/main-window.c:584
-#: ../src/main-window.c:1047 ../src/message-window.c:148
+#. Message menu items
+#: ../src/balsa-index.c:1864 ../src/main-window.c:494
+#: ../src/message-window.c:266
 msgid "_Reply..."
 msgstr "Sva_r..."
 
-#: ../src/balsa-index.c:1889
+#: ../src/balsa-index.c:1866
 msgid "Reply To _All..."
 msgstr "Svar til _alle..."
 
-#: ../src/balsa-index.c:1891
+#: ../src/balsa-index.c:1868
 msgid "Reply To _Group..."
 msgstr "Svar til _gruppe..."
 
-#: ../src/balsa-index.c:1893
+#: ../src/balsa-index.c:1870
 msgid "_Forward Attached..."
 msgstr "_Videresend som vedlegg..."
 
-#: ../src/balsa-index.c:1895
+#: ../src/balsa-index.c:1872
 msgid "Forward _Inline..."
 msgstr "V_ideresend i meldingen..."
 
-#: ../src/balsa-index.c:1897 ../src/main-window.c:623
+#: ../src/balsa-index.c:1874 ../src/main-window.c:521
 msgid "_Pipe through..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-index.c:1899 ../src/main-window.c:682
-#: ../src/main-window.c:1031
+#: ../src/balsa-index.c:1876 ../src/main-window.c:501
 msgid "_Store Address..."
 msgstr "Lagre adre_sse..."
 
-#: ../src/balsa-index.c:1914 ../src/filter-edit-dialog.c:223
-#: ../src/mailbox-node.c:985 ../src/mailbox-node.c:1001
-#: ../src/pref-manager.c:1620 ../src/pref-manager.c:1711
-#: ../src/pref-manager.c:2776
-msgid "_Delete"
-msgstr "S_lett"
-
-#: ../src/balsa-index.c:1919
+#: ../src/balsa-index.c:1896
 msgid "_Undelete"
 msgstr "A_ngre slett"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1924
+#: ../src/balsa-index.c:1901
 msgid "Move To _Trash"
 msgstr "Fly_tt til søppel"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1928
+#: ../src/balsa-index.c:1905
 msgid "T_oggle"
 msgstr "S_lå av/på"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1932 ../src/main-window.c:331 ../src/main-window.c:360
+#. Message:toggle-flag submenu items
+#: ../src/balsa-index.c:1909 ../src/main-window.c:571 ../src/main-window.c:610
 msgid "_Flagged"
 msgstr "_Merkede"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1935
+#: ../src/balsa-index.c:1912
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Uleste"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1943
+#: ../src/balsa-index.c:1920
 msgid "_Move to"
 msgstr "_Flytt til"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1951
+#: ../src/balsa-index.c:1928
 msgid "_View Source"
 msgstr "_Vis kilde"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2160
+#: ../src/balsa-index.c:2165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy %d message to mailbox \"%s\": %s"
 msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox \"%s\": %s"
 msgstr[0] "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
 msgstr[1] "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2174
+#: ../src/balsa-index.c:2177
 #, c-format
 msgid "Copied to \"%s\"."
 msgstr "Kopiert til «%s»."
 
-#: ../src/balsa-index.c:2175
+#: ../src/balsa-index.c:2178
 #, c-format
 msgid "Moved to \"%s\"."
 msgstr "Flyttet til «%s»."
 
-#: ../src/balsa-index.c:2298
+#: ../src/balsa-index.c:2280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Committing mailbox %s failed."
 msgstr "Endring av postboks %s feilet."
 
-#: ../src/balsa-index.c:2471
+#: ../src/balsa-index.c:2378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot process the message: %s"
+msgstr "Kan ikke opprette melding"
+
+#: ../src/balsa-index.c:2501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
+msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
+
+#: ../src/balsa-index.c:2528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
+msgstr "Videresend melding til %s: %s"
+
+#: ../src/balsa-index.c:2692
 #, fuzzy
 msgid "Pipe message through a program"
 msgstr "_Filtrer meldinger gjennom procmail"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2474
+#: ../src/balsa-index.c:2695
 msgid "_Run"
 msgstr "Kjø_r"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2483
+#: ../src/balsa-index.c:2707
 msgid "Specify the program to run:"
 msgstr ""
 
@@ -2208,155 +2554,175 @@ msgstr ""
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postboks"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:1177 ../src/balsa-mblist.c:1213
+#: ../src/balsa-mblist.c:1131 ../src/balsa-mblist.c:1181
 msgid "Failed to find mailbox"
 msgstr "Kunne ikke finne postboksen"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:1840
+#: ../src/balsa-mblist.c:1767
 msgid "_Other..."
 msgstr "_Andre..."
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:1908
+#: ../src/balsa-mblist.c:1835
 msgid "Choose destination folder"
 msgstr "Velg målmappe"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:2131 ../src/balsa-mblist.c:2134
+#: ../src/balsa-mblist.c:2046
 msgid "Other..."
 msgstr "Andre..."
 
-#. xgettext: this is the first part of the message
-#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/balsa-mblist.c:2299
-#, c-format
-msgid "Shown mailbox: %s"
-msgstr "Vist postboks: %s"
-
-#: ../src/balsa-mblist.c:2304
-#, c-format
-msgid " with %d message"
-msgid_plural " with %d messages"
-msgstr[0] " med %d melding"
-msgstr[1] " med %d meldinger"
-
-#: ../src/balsa-mblist.c:2311
-#, c-format
-msgid ", %d new"
-msgid_plural ", %d new"
-msgstr[0] ", %d ny"
-msgstr[1] ", %d nye"
-
-#: ../src/balsa-mblist.c:2318
-#, c-format
-msgid ", %d hidden"
-msgid_plural ", %d hidden"
-msgstr[0] ", %d skjult"
-msgstr[1] ", %d skjulte"
-
-#: ../src/balsa-message.c:290
+#: ../src/balsa-message.c:303
 msgid "Check cryptographic signature"
 msgstr "Sjekk kryptografisk signatur"
 
-#: ../src/balsa-message.c:311
+#: ../src/balsa-message.c:324
 msgid "Select message part to display"
 msgstr "Velg delmelding som skal vises"
 
-#: ../src/balsa-message.c:387
+#: ../src/balsa-message.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Wrapped"
+msgstr "_Bryt"
+
+#: ../src/balsa-message.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Not found"
+msgstr "Ingen signatur funnet!"
+
+#: ../src/balsa-message.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "Fwd:"
+
+#: ../src/balsa-message.c:557 ../src/toolbar-factory.c:142
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: ../src/balsa-message.c:565 ../src/toolbar-factory.c:143
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: ../src/balsa-message.c:642
 msgid "Content"
 msgstr "Innhold"
 
-#: ../src/balsa-message.c:465
+#: ../src/balsa-message.c:733
 msgid "Message parts"
 msgstr "Meldingsdeler"
 
-#: ../src/balsa-message.c:647
+#: ../src/balsa-message.c:912
 msgid "Save selected as..."
 msgstr "Lagre utvalg som..."
 
-#: ../src/balsa-message.c:654
+#: ../src/balsa-message.c:919
 msgid "Save selected to folder..."
 msgstr "Lagre utvalg til mappe..."
 
-#: ../src/balsa-message.c:758
+#: ../src/balsa-message.c:1012
 msgid "(No sender)"
 msgstr "(Ingen avsender)"
 
-#: ../src/balsa-message.c:823
+#: ../src/balsa-message.c:1061 ../src/balsa-message.c:1073
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access message %ld in mailbox \"%s\"."
+msgid "Could not access message %u in mailbox \"%s\"."
 msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
 
-#: ../src/balsa-message.c:998
+#: ../src/balsa-message.c:1247
 msgid "mixed parts"
 msgstr "blandede deler"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1000
+#: ../src/balsa-message.c:1249
 msgid "alternative parts"
 msgstr "alternative deler"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1002
+#: ../src/balsa-message.c:1251
 msgid "signed parts"
 msgstr "signerte deler"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1004
+#: ../src/balsa-message.c:1253
 msgid "encrypted parts"
 msgstr "krypterte deler"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1006
+#: ../src/balsa-message.c:1255
 msgid "rfc822 message"
 msgstr "rfc822-melding"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1008
+#: ../src/balsa-message.c:1257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" parts"
 msgstr "«%s» deler"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1056
+#: ../src/balsa-message.c:1305
 msgid "force inline for all parts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:1089
+#: ../src/balsa-message.c:1348
 #, c-format
 msgid "rfc822 message (from %s, subject \"%s\")"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:1100
+#: ../src/balsa-message.c:1360
 msgid "complete message"
 msgstr "fullstendig melding"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1117
+#: ../src/balsa-message.c:1377
 #, c-format
 msgid "part %s: %s (file %s)"
 msgstr "del %s: %s (fil %s)"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1128
+#: ../src/balsa-message.c:1388
 #, c-format
 msgid "part %s: %s"
 msgstr "del %s: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1143
+#: ../src/balsa-message.c:1403
 msgid "encrypted: "
 msgstr "kryptert: "
 
-#: ../src/balsa-message.c:1297 ../src/balsa-mime-widget-text.c:507
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:897
-msgid "Save..."
+#: ../src/balsa-message.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading embedded message failed: %s"
+msgstr "Lagring av POP-melding til %s feilet."
+
+#: ../src/balsa-message.c:1548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Appending message to %s failed: %s"
+msgstr "Lagring av sendt melding til %s feilet: %s"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1577
+#, fuzzy
+msgid "_Save..."
 msgstr "Lagre..."
 
-#: ../src/balsa-message.c:1373
+#: ../src/balsa-message.c:1586 ../src/balsa-mime-widget-message.c:458
+#, fuzzy
+msgid "_Copy to folder..."
+msgstr "Kopier til mappe:"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1669
 msgid "Select folder for saving selected parts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:1411
+#: ../src/balsa-message.c:1693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create URI for %s"
+msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1718
 #, c-format
 msgid "%s message part"
 msgstr "%s meldingsdel"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1439 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:202
+#: ../src/balsa-message.c:1751 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:165
 #, c-format
 msgid "Could not save %s: %s"
 msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2161
+#: ../src/balsa-message.c:2410 ../src/balsa-message.c:2554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
+msgstr "Forespørsler etter Message Disposition Notification"
+
+#: ../src/balsa-message.c:2507
 #, c-format
 msgid ""
 "The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -2367,86 +2733,86 @@ msgstr ""
 "en \"Message Disposition Notification (MDN) returnert til «%s».\n"
 "Vil du sende denne meldingen?"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2168
+#: ../src/balsa-message.c:2517
 msgid "Reply to MDN?"
 msgstr "Svar til MDN?"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2363
+#: ../src/balsa-message.c:2727
 msgid ""
 "The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
 "than once.\n"
 "Please close the other instances of this message and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2384 ../src/balsa-message.c:2466
-#: ../src/balsa-message.c:2581
+#: ../src/balsa-message.c:2748 ../src/balsa-message.c:2833
+#: ../src/balsa-message.c:2955
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing a message part failed: %s"
 msgstr "Lagring av POP-melding til %s feilet."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2385 ../src/balsa-message.c:2467
-#: ../src/balsa-message.c:2582
+#: ../src/balsa-message.c:2749 ../src/balsa-message.c:2834
+#: ../src/balsa-message.c:2956
 msgid "Possible disk space problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2397
+#: ../src/balsa-message.c:2763
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but "
 "it's structure is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2405
+#: ../src/balsa-message.c:2771
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, "
 "but this crypto protocol is not available."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2418
+#: ../src/balsa-message.c:2784
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, "
 "but this crypto protocol is not available."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2482
+#: ../src/balsa-message.c:2851
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its "
 "structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2495
+#: ../src/balsa-message.c:2864
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but "
 "this crypto protocol is not available."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2498
+#: ../src/balsa-message.c:2867
 msgid "PGP"
 msgstr "PGP"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2498 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72
-#: ../src/print.c:1302
+#: ../src/balsa-message.c:2867 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:74
+#: ../src/print-gtk.c:194
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2517 ../src/balsa-message.c:2643
+#: ../src/balsa-message.c:2891 ../src/balsa-message.c:3018
 #, fuzzy
 msgid "Detected a good signature"
 msgstr "_Kjør signatur"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2523
+#: ../src/balsa-message.c:2897
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2528 ../src/balsa-message.c:2647
+#: ../src/balsa-message.c:2902 ../src/balsa-message.c:3022
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2535 ../src/balsa-message.c:2653
+#: ../src/balsa-message.c:2909 ../src/balsa-message.c:3028
 #, c-format
 msgid ""
 "Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" "
@@ -2454,381 +2820,746 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2547
+#: ../src/balsa-message.c:2921
 #, c-format
 msgid ""
 "Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed "
 "with an error!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2605
+#: ../src/balsa-message.c:2980
 msgid ""
 "The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
 "than once."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2607
+#: ../src/balsa-message.c:2982
 msgid ""
 "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
 "because this message is displayed more than once."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2610
+#: ../src/balsa-message.c:2985
 msgid "Please close the other instances of this message and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:311
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:54 ../src/sendmsg-window.c:1782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not launch application: %s"
+msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:81
+#, c-format
+msgid "Save %s MIME Part"
+msgstr "Lagre MIME-del %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not construct uri from %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:142
+msgid "File already exists. Overwrite?"
+msgstr "Filen eksisterer allerede. Overskriv?"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unlink %s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"This is an inline %s signed %s message part:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:74 ../src/print-gtk.c:194
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:92
+msgid "_Run GnuPG to import this key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:96
+msgid "_Run GnuPG to check for an update of this key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:54 ../src/balsa-mime-widget-image.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading attached image: %s\n"
+msgstr "Feil under lasting av %s %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:161
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:173
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:201
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:254
+msgid "Content Type: external-body\n"
+msgstr "Innholdstype: external-body\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:162
+#, c-format
+msgid "Access type: local-file\n"
+msgstr "Aksesstype: local-file\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:163
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:209 ../src/balsa-mime-widget.c:231
+#, c-format
+msgid "File name: %s"
+msgstr "Filnavn: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
+#, c-format
+msgid "Access type: URL\n"
+msgstr "Aksesstype: URL\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:202
+#, c-format
+msgid "Access type: %s\n"
+msgstr "Aksesstype: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:206
+#, c-format
+msgid "FTP site: %s\n"
+msgstr "FTP-sted: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:208
+#, c-format
+msgid "Directory: %s\n"
+msgstr "Katalog: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:255
+msgid "Access type: mail-server\n"
+msgstr "Aksesstype: mail-server\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:256
+#, c-format
+msgid "Mail server: %s\n"
+msgstr "Posttjener: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:258
+#, c-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Emne: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Se_nd message to obtain this part"
+msgstr "Send en melding for å innhente denne delen"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296 ../src/balsa-mime-widget-text.c:935
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1201 ../src/main-window.c:2629
+#: ../src/sendmsg-window.c:1803
+#, c-format
+msgid "Error showing %s: %s\n"
+msgstr "Feil under visning av %s: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get a part: %s"
+msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending the external body request failed: %s"
+msgstr "Lagring av sendt melding til %s feilet: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Reply..."
+msgstr "Sva_r..."
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:555
+msgid "... [truncated]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:711
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:155 ../src/sendmsg-window.c:1123
+#: ../src/sendmsg-window.c:1125 ../src/sendmsg-window.c:1216
+#: ../src/sendmsg-window.c:3769 ../src/sendmsg-window.c:5668
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:715
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:163 ../src/sendmsg-window.c:3765
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#. addresses
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:721
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:168 ../src/sendmsg-window.c:3776
+#: ../src/store-address.c:331
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:728
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Svar til:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:737
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:176
+msgid "Fcc:"
+msgstr "Fcc:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:179
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposisjons-melding-til:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not save a text part: %s"
+msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
+"header describing the used codeset (converted to %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:647
+msgid "Copy link"
+msgstr "Kopier lenke"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:652
+msgid "Open link"
+msgstr "Åpne lenke"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:657
+msgid "Send link..."
+msgstr "Send lenke..."
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:686 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1172
+msgid "Save..."
+msgstr "Lagre..."
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Highlight structured phrases"
+msgstr "Uthev sitert tekst"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:923
+#, c-format
+msgid "Calling URL %s..."
+msgstr "Henter URL %s..."
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "Adressebok"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1263
+#, fuzzy
+msgid "S_tore"
+msgstr "_Mer"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1271 ../src/balsa-print-object-text.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Full Name"
+msgstr "_Fullt navn:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1272 ../src/balsa-print-object-text.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Nick Name"
+msgstr "_Kallenavn:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1273 ../src/balsa-print-object-text.c:512
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "_Fornavn:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1274 ../src/balsa-print-object-text.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "_Etternavn:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1275 ../src/balsa-print-object-text.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "O_rganisasjon:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1277 ../src/balsa-print-object-text.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Email Address"
+msgstr "_E-post adresse:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67
+#, c-format
+msgid "This is an iTIP calendar \"%s\" message."
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:169
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:665
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:170
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Organizer"
+msgstr "O_rganisasjon:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:171
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Oppstart"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:172
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:671
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:173
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Handling"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
+msgid "Attendee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:208
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:696 ../src/sendmsg-window.c:2986
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:229
+msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
+msgstr "_Godta en gang"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Accept tentatively"
+msgstr "_Godta en gang"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "I meldingen"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:300
+msgid "iTip Calendar Request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:334
+#, c-format
+msgid "Sending the iTip calendar reply failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading message part: %s"
+msgstr "Feil under flytting av melding til søppel"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:274
+#, c-format
+msgid "Type: %s (%s)"
+msgstr "Type: %s (%s)"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:278
+#, c-format
+msgid "Content Type: %s"
+msgstr "Innholdstype: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:291
+#, fuzzy
+msgid "No open or view action defined for this content type"
+msgstr ""
+"Ingen handling for visning eller åpning definert i GNOME-mime for denne "
+"innholdstypen"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:296
+msgid "S_ave part"
+msgstr "L_agre del"
+
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:153
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:155
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:158
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:163
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:167
+msgid "File name:"
+msgstr "Filnavn:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:337
 msgid "One of the specified fields contains:"
 msgstr "Et av de spesifiserte feltene inneholder:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:312
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:338
 msgid "None of the specified fields contains:"
 msgstr "Ingen av de spesifiserte feltene inneholder:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:314
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:340
 msgid "One of the regular expressions matches"
 msgstr "Et av de vanlige uttrykkene er lik"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:315
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:341
 msgid "None of the regular expressions matches"
 msgstr "Ingen av de vanlige uttrykkene har treff"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:317
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:343
 msgid "Match when date is in the interval:"
 msgstr "Treff når dato er i intervallet:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:318
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:344
 msgid "Match when date is outside the interval:"
 msgstr "Treff når dato er utenfor intervallet:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:320 ../src/filter-edit-callbacks.c:1085
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:346 ../src/filter-edit-callbacks.c:1132
 msgid "Match when one of these flags is set:"
 msgstr "Treff når et av disse flaggene er satt:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:321
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:347
 msgid "Match when none of these flags is set:"
 msgstr "Treff når ingen av disse flaggene er satt:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:512
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:540
 msgid "You must specify the name of the user header to match on"
 msgstr "Du må spesifisere navn på brukerspesifisert header du vil søke etter"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:523
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:551
 msgid "You must specify at least one field for matching"
 msgstr "Du må oppgi minst ett felt for søking"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:533
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:561
 msgid "You must provide a string"
 msgstr "Du må oppgi en streng"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:540
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:569
 msgid "You must provide at least one regular expression"
 msgstr "Du må oppgi minst ett vanlig uttrykk"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:552
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:582
 msgid "Low date is incorrect"
 msgstr "Nedre dato er ikke korrekt"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:563
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:593
 msgid "High date is incorrect"
 msgstr "Øvre dato er ikke korrekt"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:571
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:601
 msgid "Low date is greater than high date"
 msgstr "Nedre dato er større enn øvre dato"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:856
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error displaying condition help: %s\n"
 msgstr "Feil under visning av hjelp for verktøylinjer: %s\n"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:897
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:935
 #, fuzzy
 msgid "Match Fields"
 msgstr "Post filer"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:907
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:945
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:908
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Tøm"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:910 ../src/main-window.c:4016
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:948 ../src/main-window.c:4081
 msgid "_Body"
 msgstr "_Kropp"
 
-#. To:
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:911 ../src/main-window.c:4017
-#: ../src/sendmsg-window.c:2814
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:949 ../src/main-window.c:4082
 msgid "_To:"
 msgstr "_Til:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:912 ../src/main-window.c:4018
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:950 ../src/main-window.c:4083
 msgid "_From:"
 msgstr "_Fra:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:913
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951
 msgid "_Subject"
 msgstr "_Emne"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:914 ../src/main-window.c:4020
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952 ../src/main-window.c:4085
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Cc:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:916
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954
 msgid "_User header:"
 msgstr "Br_ukerspesifisert header:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:988
 msgid "Unread"
 msgstr "Uleste"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:988
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:988
 msgid "Replied"
 msgstr "Svart"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:988
 msgid "Flagged"
 msgstr "Flaggede"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1003
 msgid "One of the specified f_ields contains"
 msgstr "Ett av de spesifiserte f_eltene inneholder"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:976
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1018
 msgid "Contain/Does _Not Contain"
 msgstr "Inneholder/I_nneholder ikke"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:995
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1038
 msgid "_One of the regular expressions matches"
 msgstr "_Et av de vanlige uttrykkene har treff"
 
 #. Left/Remove button
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1026 ../src/filter-edit-dialog.c:321
-#: ../src/filter-run-dialog.c:332
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1069 ../src/filter-edit-dialog.c:330
+#: ../src/filter-run-dialog.c:334
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fje_rn"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1030
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1073
 msgid "One _Matches/None Matches"
 msgstr "Ett _treff/ingen treff"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1047
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
+msgstr "Syntaksfeil i vanlig uttrykk"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Match when message date is in the interval:"
 msgstr "Treff når dato er i intervallet:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1067
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1114
 msgid "Inside/outside the date interval"
 msgstr "Innenfor/utenfor datointervallet"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1114
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1161
 msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
 msgstr "Treff når ett flagg er satt/når ingen flagg er satt"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1132
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1179
 msgid "Search T_ype:"
 msgstr "Søket_ype:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1206
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1256
 msgid "Edit condition for filter: "
 msgstr "Rediger betingelse for filter: "
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1424 ../src/save-restore.c:1841
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1474 ../src/save-restore.c:1938
 #, fuzzy
 msgid "Filter with no condition was omitted"
 msgstr "Filteret må ha betingelser."
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1450
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error displaying filter help: %s\n"
 msgstr "Feil under visning av hjelp for verktøylinjer: %s\n"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1640
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1699
 msgid "New filter"
 msgstr "Nytt filter"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1772
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1828
 msgid "No filter name specified."
 msgstr "Ingen filternavn oppgitt."
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1777
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1833
 #, c-format
 msgid "Filter \"%s\" already exists."
 msgstr "Filter «%s» eksisterer allerede."
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1787
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1843
 msgid "Filter must have conditions."
 msgstr "Filteret må ha betingelser."
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1844
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1929
 msgid "Filter has matched"
 msgstr "Filtrer har treff"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1869
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1949
 msgid "You must provide a sound to play"
 msgstr "Du må oppgi en lyd som skal spilles av"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2028
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2127
 #, c-format
 msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
 msgstr "(Eksempel: skriv 31 desember 2000, som %s)"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:89 ../src/pref-manager.c:409
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:97 ../src/pref-manager.c:418
 msgid "Simple"
 msgstr "Enkel"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:90
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
 msgid "Regular Expression"
 msgstr "Vanlig uttrykk"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:91
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:99
 msgid "Date interval"
 msgstr "Datointervall"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:92
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:100
 msgid "Flag condition"
 msgstr "Tilstand for flagg"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:96
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
 msgid "Copy to folder:"
 msgstr "Kopier til mappe:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:97
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
 msgid "Move to folder:"
 msgstr "Flytt til mappe:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Colorize"
+msgstr "Farger"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:107
 msgid "Print on printer:"
 msgstr "Skriv ut på skriver:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:99
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:108
 msgid "Run program:"
 msgstr "Kjør program:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:100
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:109
 msgid "Send to Trash"
 msgstr "Send til søppel"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:113
 msgid "OR"
 msgstr "ELLER"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:114
 msgid "AND"
 msgstr "OG"
 
-#. new button
-#. #define MENU_FILE_NEW_POS 0
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:217 ../src/mailbox-node.c:958
-#: ../src/main-window.c:371 ../src/main-window.c:430
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
 #. The name entry
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:249
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:258
 msgid "_Filter name:"
 msgstr "Navn på _filter:"
 
 #. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:267
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:276
 msgid "Operation between conditions"
 msgstr "Operasjon mellom betingelser"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:312
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
-
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:317
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:326
 msgid "Ne_w"
 msgstr "N_ytt"
 
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:354
+msgid "Foreground"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:365
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
 #. The notification area
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:350
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:390
 msgid "Notification:"
 msgstr "Beskjed:"
 
 #. Notification buttons
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:360
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:400
 msgid "Play sound:"
 msgstr "Spill lyd:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:367 ../src/filter-edit-dialog.c:380
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:406
 msgid "Use Sound..."
 msgstr "Bruk lyder..."
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:399
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:427
 msgid "Popup text:"
 msgstr "Popup-tekst:"
 
 #. The action area
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:420
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:448
 msgid "Action to perform:"
 msgstr "Handling som skal utføres:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:471
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:501
 msgid "Match"
 msgstr "Finn"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:474
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:504
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:486
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:516
 msgid "Revert"
 msgstr "Gjør om"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:537
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:567
 msgid "A filter run dialog is open.Close it before you can modify filters."
 msgstr ""
 "En «Kjør filter»-dialog er åpen. Du må lukke den før du kan endre på filtre."
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:550
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:580
 msgid "Balsa Filters"
 msgstr "Balsa filtre"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:618
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:648
 #, c-format
 msgid "Filter \"%s\" has no condition."
 msgstr "Filteret «%s» har ingen betingelse."
 
-#: ../src/filter-export-callbacks.c:57
+#: ../src/filter-export-callbacks.c:59
 #, c-format
 msgid "Unable to export filter %s, an error occurred."
 msgstr "Kan ikke eksportere filter %s. En feil oppsto."
 
-#: ../src/filter-export-dialog.c:63
+#: ../src/filter-export-dialog.c:65
 msgid ""
 "There are opened filter run dialogs, close them before you can modify "
 "filters."
 msgstr ""
 "Det finnes åpne «Kjør filtre»-dialoger. Lukk dem før du kan endre på filtre."
 
-#: ../src/filter-export-dialog.c:75
+#: ../src/filter-export-dialog.c:77
 msgid "Balsa Filters Export"
 msgstr "Eksport av filtre"
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:182
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
 msgstr "Feil under visning av hjelp for verktøylinjer: %s\n"
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:230 ../src/filter-run-callbacks.c:252
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:234 ../src/filter-run-callbacks.c:256
 msgid "Error when applying filters"
 msgstr "Feil under bruk av filtre"
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:233 ../src/filter-run-callbacks.c:255
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:237 ../src/filter-run-callbacks.c:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Filter applied to \"%s\"."
 msgstr "Kopiert til «%s»."
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:292
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The destination mailbox of the filter \"%s\" is \"%s\".\n"
@@ -2837,7 +3568,7 @@ msgstr ""
 "Målpostboksen for filter «%s» er «%s»\n"
 "Du kan ikke assosiere det med samme postboks da dette skaper rekursjon."
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:300
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter \"%s\" is not compatible with the mailbox type of \"%s\".\n"
@@ -2846,37 +3577,37 @@ msgid ""
 "match instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:189
+#: ../src/filter-run-dialog.c:191
 msgid "Balsa Filters of Mailbox: "
 msgstr "Filtre for postboks: "
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:230
+#: ../src/filter-run-dialog.c:232
 msgid "On reception"
 msgstr "Ved mottak"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:242
+#: ../src/filter-run-dialog.c:244
 msgid "On exit"
 msgstr "Ved avslutt"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:316
+#: ../src/filter-run-dialog.c:318
 msgid "Apply Selected"
 msgstr ""
 
 #. up button
-#: ../src/filter-run-dialog.c:364
+#: ../src/filter-run-dialog.c:366
 msgid "_Up"
 msgstr "_Opp"
 
 #. down button
-#: ../src/filter-run-dialog.c:369
+#: ../src/filter-run-dialog.c:371
 msgid "Do_wn"
 msgstr "_Ned"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:375
+#: ../src/filter-run-dialog.c:377
 msgid "A_pply Now!"
 msgstr "B_ruk nå!"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:419
+#: ../src/filter-run-dialog.c:421
 msgid ""
 "The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
 "mailbox"
@@ -2884,80 +3615,90 @@ msgstr ""
 "Filterdialogen er åpen. Lukk den før du kan kjør filtre på noen av "
 "postboksene"
 
-#: ../src/folder-conf.c:281
+#: ../src/folder-conf.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error displaying config help: %s\n"
+msgstr "Feil under visning av hjelp for verktøylinjer: %s\n"
+
+#: ../src/folder-conf.c:298
 msgid "Remote IMAP folder"
 msgstr "Ekstern IMAP-mappe"
 
 #. must NOT be modal
-#: ../src/folder-conf.c:284 ../src/folder-conf.c:747 ../src/mailbox-conf.c:529
+#: ../src/folder-conf.c:301 ../src/folder-conf.c:780 ../src/mailbox-conf.c:548
 msgid "_Update"
 msgstr "_Oppdater"
 
-#: ../src/folder-conf.c:284
+#: ../src/folder-conf.c:301
 msgid "C_reate"
 msgstr "Opp_rett"
 
-#: ../src/folder-conf.c:307 ../src/mailbox-conf.c:1137
-#: ../src/mailbox-conf.c:1239
+#: ../src/folder-conf.c:327 ../src/mailbox-conf.c:1194
+#: ../src/mailbox-conf.c:1304
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Grunnleggende"
 
-#: ../src/folder-conf.c:312
+#: ../src/folder-conf.c:332
 msgid "_Max number of connections:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:319 ../src/mailbox-conf.c:1302
+#: ../src/folder-conf.c:339 ../src/mailbox-conf.c:1367
 msgid "Enable _persistent cache"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:327 ../src/mailbox-conf.c:1306
+#: ../src/folder-conf.c:347
+msgid "Use IDLE command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/folder-conf.c:354 ../src/mailbox-conf.c:1371
 msgid "Enable _bug workarounds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:334
+#: ../src/folder-conf.c:361
 msgid "Use STATUS for mailbox checking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:340 ../src/mailbox-conf.c:1191
-#: ../src/mailbox-conf.c:1308
+#: ../src/folder-conf.c:367 ../src/mailbox-conf.c:1248
+#: ../src/mailbox-conf.c:1373
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avansert"
 
 #. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:343
-msgid "Descriptive _Name:"
+#: ../src/folder-conf.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Descriptive _name:"
 msgstr "Beskrivende _navn:"
 
 #. username
-#: ../src/folder-conf.c:358 ../src/mailbox-conf.c:1153
+#: ../src/folder-conf.c:385 ../src/mailbox-conf.c:1210
 msgid "Use_r name:"
 msgstr "B_rukernavn:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:364
+#: ../src/folder-conf.c:391
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:369 ../src/mailbox-conf.c:1264
+#: ../src/folder-conf.c:396 ../src/mailbox-conf.c:1329
 msgid "_Anonymous access"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:378
+#: ../src/folder-conf.c:405
 msgid "Subscribed _folders only"
 msgstr "_Kun abonnerte mapper"
 
-#: ../src/folder-conf.c:380
+#: ../src/folder-conf.c:407
 msgid "Always show _INBOX"
 msgstr "Alltid vis _INNBOKS"
 
-#: ../src/folder-conf.c:383
+#: ../src/folder-conf.c:410
 msgid "Pr_efix:"
 msgstr "Pr_efiks:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:529
+#: ../src/folder-conf.c:556
 msgid "Select parent folder"
 msgstr "Velg opphavsmappe"
 
-#: ../src/folder-conf.c:603
+#: ../src/folder-conf.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Renaming INBOX is special!\n"
@@ -2972,29 +3713,29 @@ msgstr ""
 "INNBOKS og dens undermapper vil bestå.\n"
 "Hva ønsker du å gjøre?"
 
-#: ../src/folder-conf.c:609
+#: ../src/folder-conf.c:639
 msgid "Question"
 msgstr "Spørsmål"
 
-#: ../src/folder-conf.c:614
+#: ../src/folder-conf.c:644
 msgid "Rename INBOX"
 msgstr "Endre navn på INBOX"
 
-#: ../src/folder-conf.c:616
+#: ../src/folder-conf.c:646
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../src/folder-conf.c:637
+#: ../src/folder-conf.c:670
 #, c-format
 msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:689
+#: ../src/folder-conf.c:722
 #, c-format
 msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
 msgstr "Oppretting av mappe feilet. Årsak: %s"
 
-#: ../src/folder-conf.c:729
+#: ../src/folder-conf.c:762
 msgid ""
 "An IMAP folder that is not a mailbox\n"
 "has no properties that can be changed."
@@ -3002,40 +3743,40 @@ msgstr ""
 "En IMAP-mappe som ikke er en postboks\n"
 "har ingen egenskaper som kan endres."
 
-#: ../src/folder-conf.c:744
+#: ../src/folder-conf.c:777
 msgid "Remote IMAP subfolder"
 msgstr "Ekstern IMAP-undermappe"
 
-#: ../src/folder-conf.c:747
+#: ../src/folder-conf.c:780
 msgid "_Create"
 msgstr "O_pprett"
 
-#: ../src/folder-conf.c:768
+#: ../src/folder-conf.c:804
 msgid "Rename or move subfolder"
 msgstr "Endre eller flytt undermappe"
 
-#: ../src/folder-conf.c:769
+#: ../src/folder-conf.c:805
 msgid "Create subfolder"
 msgstr "Opprett undermappe"
 
 #. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:777
+#: ../src/folder-conf.c:813
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Mappenavn:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:783
+#: ../src/folder-conf.c:819
 msgid "Host:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:789
+#: ../src/folder-conf.c:825
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Bla gjennom..."
 
-#: ../src/folder-conf.c:797
+#: ../src/folder-conf.c:833
 msgid "_Subfolder of:"
 msgstr "_Undermappe av:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:826
+#: ../src/folder-conf.c:862
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
@@ -3044,7 +3785,7 @@ msgstr ""
 "Denne mappen er ikke lagret i konfigurasjonen. Jeg vet ikke hvordan den skal "
 "fjernes fra den eksterne tjeneren ennå."
 
-#: ../src/folder-conf.c:835
+#: ../src/folder-conf.c:871
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the folder \"%s\" from the list.\n"
@@ -3053,25 +3794,25 @@ msgstr ""
 "Dette vil fjerne mappen «%s» fra listen.\n"
 "Du kan bruke «Ny IMAP-mappe» senere for å legge til denne mappen igjen.\n"
 
-#: ../src/folder-conf.c:840
+#: ../src/folder-conf.c:879
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekreft"
 
-#: ../src/information-dialog.c:222
+#: ../src/information-dialog.c:232
 msgid "Information - Balsa"
 msgstr "Informasjon - Balsa"
 
-#: ../src/information-dialog.c:325
+#: ../src/information-dialog.c:357
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "ADVARSEL: "
 
-#: ../src/information-dialog.c:328
+#: ../src/information-dialog.c:360
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "FEIL: "
 
-#: ../src/information-dialog.c:331
+#: ../src/information-dialog.c:363
 #, c-format
 msgid "FATAL: "
 msgstr "FATAL: "
@@ -3084,7 +3825,7 @@ msgstr "Bruk _SSL"
 msgid "No mailbox selected."
 msgstr "Ingen postboks valgt."
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:378
+#: ../src/mailbox-conf.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Mailbox \"%s\" is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
@@ -3095,7 +3836,7 @@ msgstr ""
 "Hvis du virkelig vil fjerne den må du tildele funksjonen dens\n"
 "til en annen postboks."
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:388
+#: ../src/mailbox-conf.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.  You may "
@@ -3110,15 +3851,15 @@ msgstr ""
 "for å aksessere denne postboksen igjen.\n"
 "Hva vil du gjøre?"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:400
+#: ../src/mailbox-conf.c:401
 msgid "Remove from _list"
 msgstr "Fjern fra _listen"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:401
+#: ../src/mailbox-conf.c:402
 msgid "Remove from list and _disk"
 msgstr "Fjern fra listen og fra _disk"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:409
+#: ../src/mailbox-conf.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the mailbox \"%s\" and all its messages from your IMAP "
@@ -3127,8 +3868,7 @@ msgid ""
 "You may use \"New IMAP subfolder\" later to add a mailbox with this name.\n"
 "What would you like to do?"
 msgstr ""
-"Dette vil fjerne postboksen «%s» og alle dens meldinger fra din IMAP-"
-"tjener.\n"
+"Dette vil fjerne postboksen «%s» og alle dens meldinger fra din IMAP-tjener.\n"
 "Hvis %s har undermapper vil den fremdeles være der som en node i "
 "mappetreet.\n"
 "Du kan bruke «Ny IMAP-undermappe» senere for å legge til en postboks med "
@@ -3136,11 +3876,11 @@ msgstr ""
 "navnet.\n"
 "Hva vil du gjøre?"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:422
+#: ../src/mailbox-conf.c:423
 msgid "_Remove from server"
 msgstr "Fje_rn fra tjener"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:429
+#: ../src/mailbox-conf.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.\n"
@@ -3152,26 +3892,26 @@ msgstr ""
 "igjen.\n"
 "Hva vil du gjøre?"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:438
+#: ../src/mailbox-conf.c:439
 msgid "_Remove from list"
 msgstr "Fje_rn fra listen"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:476
+#: ../src/mailbox-conf.c:483
 #, c-format
 msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
 msgstr "Sletting av mappe feilet. Årsak: %s"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:533 ../src/pref-manager.c:1616
-#: ../src/pref-manager.c:1704 ../src/pref-manager.c:2770
+#: ../src/mailbox-conf.c:552 ../src/pref-manager.c:1630
+#: ../src/pref-manager.c:1702 ../src/pref-manager.c:2794
 msgid "_Add"
 msgstr "_Legg til"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:753
+#: ../src/mailbox-conf.c:775
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s på %s"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:895
+#: ../src/mailbox-conf.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "Rename of %s to %s failed:\n"
@@ -3180,862 +3920,935 @@ msgstr ""
 "Endring av navn fra %s til %s feilet:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1074
+#: ../src/mailbox-conf.c:1126
 msgid "_Mailbox Name:"
 msgstr "_Navn på postboks:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1085
+#: ../src/mailbox-conf.c:1137
 #, fuzzy
 msgid "Local Mailbox Configurator"
 msgstr "Postbokskonfigurering"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1118
+#: ../src/mailbox-conf.c:1172
 #, fuzzy
 msgid "Remote Mailbox Configurator"
 msgstr "Postbokskonfigurering"
 
 #. mailbox name
-#: ../src/mailbox-conf.c:1140 ../src/mailbox-conf.c:1242
-msgid "Mailbox _Name:"
+#: ../src/mailbox-conf.c:1197 ../src/mailbox-conf.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox _name:"
 msgstr "_Navn på postboks:"
 
 #. password field
-#: ../src/mailbox-conf.c:1159 ../src/mailbox-conf.c:1276
+#: ../src/mailbox-conf.c:1216 ../src/mailbox-conf.c:1341
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Pass_ord:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1167
+#: ../src/mailbox-conf.c:1224
 msgid "_Delete messages from server after download"
 msgstr "Slett meldinger fra tjeneren etter henting"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1172
+#: ../src/mailbox-conf.c:1229
 msgid "_Enable check for new mail"
 msgstr "Aktiv_er sjekk etter nye meldinger"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1177
+#: ../src/mailbox-conf.c:1234
 msgid "_Filter messages through procmail"
 msgstr "_Filtrer meldinger gjennom procmail"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1181
+#: ../src/mailbox-conf.c:1238
 msgid "Fi_lter Command:"
 msgstr "Fi_lterkommando:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1195
+#: ../src/mailbox-conf.c:1252
 msgid "Disable _APOP"
 msgstr "Deaktiver _APOP"
 
 #. username
-#: ../src/mailbox-conf.c:1256
+#: ../src/mailbox-conf.c:1321
 msgid "_Username:"
 msgstr "Br_ukernavn:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1270
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "Husk passo_rd"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:1281
-msgid "F_older Path:"
+#: ../src/mailbox-conf.c:1346
+#, fuzzy
+msgid "F_older path:"
 msgstr "Sti til ma_ppe:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1367
+#: ../src/mailbox-conf.c:1433
 msgid "_Identity:"
 msgstr "_Identitet:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1395 ../src/pref-manager.c:3235
+#: ../src/mailbox-conf.c:1464 ../src/pref-manager.c:3249
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1399
+#: ../src/mailbox-conf.c:1468
 msgid ""
 "_Decrypt and check\n"
 "signatures automatically:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1420
+#: ../src/mailbox-conf.c:1492
 msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1427
+#: ../src/mailbox-conf.c:1502
 #, fuzzy
 msgid "_Subscribe for new mail check"
 msgstr "Aktiv_er sjekk etter nye meldinger"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:265
+#: ../src/mailbox-node.c:316
 msgid "The folder edition to be written."
 msgstr "Mappeversjonen som skal skrives."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:433
+#: ../src/mailbox-node.c:491
+#, c-format
+msgid "Scanning %s. Please wait..."
+msgstr "Søker gjennom %s. Vennligst vent..."
+
+#: ../src/mailbox-node.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning of %s failed: %s\n"
 "Check network connectivity."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mailbox-node.c:435
+#: ../src/mailbox-node.c:509
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning of %s failed: %s"
 msgstr ""
 "Endring av navn fra %s til %s feilet:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:484
-#, c-format
-msgid "Scanning %s. Please wait..."
-msgstr "Søker gjennom %s. Vennligst vent..."
-
-#: ../src/mailbox-node.c:943
+#: ../src/mailbox-node.c:1046
 msgid "Local _mbox mailbox..."
 msgstr "Lokal _mbox-postboks..."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:945
+#: ../src/mailbox-node.c:1048
 msgid "Local Mail_dir mailbox..."
 msgstr "Lokal Mail_dir-postboks..."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:947
+#: ../src/mailbox-node.c:1050
 msgid "Local M_H mailbox..."
 msgstr "Lokal M_H-postboks..."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:949
+#: ../src/mailbox-node.c:1052
 msgid "Remote _IMAP mailbox..."
 msgstr "Ekstern _IMAP-postboks..."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:952
+#: ../src/mailbox-node.c:1055
 msgid "Remote IMAP _folder..."
 msgstr "Ekstern IMAP-_mappe..."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:954
+#: ../src/mailbox-node.c:1057
 msgid "Remote IMAP _subfolder..."
 msgstr "Ekstern IMAP-_undermappe..."
 
 #. clicked on the empty space
-#: ../src/mailbox-node.c:965 ../src/mailbox-node.c:981
+#: ../src/mailbox-node.c:1068 ../src/mailbox-node.c:1084
 msgid "_Rescan"
 msgstr "_Les på nytt"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:975
+#: ../src/mailbox-node.c:1078
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Egenskaper..."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:991
+#: ../src/mailbox-node.c:1094
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åpne"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1005
+#: ../src/mailbox-node.c:1108
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Abonner"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1007
+#: ../src/mailbox-node.c:1110
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Fjern _abonnement"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1013
+#: ../src/mailbox-node.c:1116
 msgid "Mark as _Inbox"
 msgstr "Merk som _innboks"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1015
+#: ../src/mailbox-node.c:1118
 msgid "_Mark as Sentbox"
 msgstr "_Merk som sendt-mappe"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1017
+#: ../src/mailbox-node.c:1120
 msgid "Mark as _Trash"
 msgstr "Merk som _søppel"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1019
+#: ../src/mailbox-node.c:1122
 msgid "Mark as D_raftbox"
 msgstr "Me_rk som skisse-mappe"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1022
+#: ../src/mailbox-node.c:1125
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Tøm papirkurv"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1027
+#: ../src/mailbox-node.c:1130
 msgid "_Edit/Apply filters"
 msgstr "R_ediger/bruk filtre"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1115
+#: ../src/mailbox-node.c:1218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not lead to a mailbox."
 msgstr "Postboksen \"%s\" ser ikke ut til å være gyldig."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1128
+#: ../src/mailbox-node.c:1231
 #, c-format
 msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
 msgstr "Lokal postboks %s lastet som: %s\n"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1157
+#: ../src/mailbox-node.c:1262
 #, c-format
 msgid "Local folder %s\n"
 msgstr "Lokal mappe %s\n"
 
-#: ../src/main-window.c:280
+#: ../src/main-window.c:305
 msgid "Balsa closes files and connections. Please wait..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:319 ../src/main-window.c:365
-msgid "_Deleted"
-msgstr "Sl_ettet"
+#: ../src/main-window.c:330
+msgid "Mail_box"
+msgstr "Post_boks"
 
-#: ../src/main-window.c:322
+#: ../src/main-window.c:331 ../src/message-window.c:241
+msgid "_Message"
+msgstr "_Melding"
+
+#: ../src/main-window.c:332
 #, fuzzy
-msgid "Un_Deleted"
-msgstr "Slettet"
+msgid "_Settings"
+msgstr "Brukerinnstillinger"
 
-#: ../src/main-window.c:325
-msgid "_Read"
-msgstr "_Lest"
+#: ../src/main-window.c:337
+msgid "Mail_boxes"
+msgstr "Post_bokser"
 
-#: ../src/main-window.c:328
-msgid "Un_read"
-msgstr "_Uleste"
+#: ../src/main-window.c:338 ../src/main-window.c:342
+#: ../src/sendmsg-window.c:321 ../src/sendmsg-window.c:322
+#: ../src/sendmsg-window.c:323
+msgid "_More"
+msgstr "_Mer"
 
-#: ../src/main-window.c:334
+#: ../src/main-window.c:339
 #, fuzzy
-msgid "Un_flagged"
-msgstr "_Merkede"
-
-#: ../src/main-window.c:337 ../src/main-window.c:377
-msgid "_Answered"
-msgstr "_Besvart"
+msgid "_Headers"
+msgstr "In_gen headere"
 
 #: ../src/main-window.c:340
-msgid "Un_answered"
-msgstr "Ubesv_arte"
+#, fuzzy
+msgid "_Sort Mailbox"
+msgstr "Vi_s postboks-tre"
 
-#: ../src/main-window.c:346
+#: ../src/main-window.c:341
 #, fuzzy
-msgid "_No Headers"
-msgstr "In_gen headere"
+msgid "H_ide messages"
+msgstr "Skjul slettede meldinger"
 
-#: ../src/main-window.c:346
-msgid "Display no headers"
-msgstr "Ikke vis headere"
+#: ../src/main-window.c:343 ../src/sendmsg-window.c:320
+msgid "_Tools"
+msgstr "Verk_tøy"
 
-#: ../src/main-window.c:348
-msgid "S_elected Headers"
-msgstr "Valgt_e headere"
+#: ../src/main-window.c:344
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Filtre"
 
-#: ../src/main-window.c:349
-msgid "Display selected headers"
-msgstr "Vis valgte headere"
+#: ../src/main-window.c:345
+#, fuzzy
+msgid "F_ilters"
+msgstr "F_ilter:"
 
-#: ../src/main-window.c:351 ../src/message-window.c:90
-msgid "All _Headers"
-msgstr "Alle _headere"
+#: ../src/main-window.c:346 ../src/main-window.c:402
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Håndter filtre"
 
+#. File menu items
+#. Not in the touchpad menu, but still available as a toolbar
+#. * button:
 #: ../src/main-window.c:351
-msgid "Display all headers"
-msgstr "Vis alle headere"
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortsett"
+
+#: ../src/main-window.c:352
+msgid "Continue editing current message"
+msgstr "Fortsett å redigere denne meldingen"
+
+#: ../src/main-window.c:354
+msgid "_Get New Mail"
+msgstr "_Hent ny post"
+
+#: ../src/main-window.c:355
+msgid "Fetch new incoming mail"
+msgstr "Hent ny innkommende post"
+
+#: ../src/main-window.c:356
+msgid "_Send Queued Mail"
+msgstr "_Send meldinger som ligger i kø"
+
+#: ../src/main-window.c:357
+msgid "Send messages from the outbox"
+msgstr "Send meldinger fra utboksen"
 
 #: ../src/main-window.c:360
-msgid "Toggle flagged"
-msgstr "Slå på/av flaggede"
+msgid "Send and _Receive Mail"
+msgstr "Send og _motta meldinger"
 
-#: ../src/main-window.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Toggle deleted flag"
-msgstr "Slår av/på flagg for ny melding"
+#: ../src/main-window.c:361
+msgid "Send and Receive messages"
+msgstr "Send og motta meldinger"
 
-#: ../src/main-window.c:371
-msgid "Toggle New"
-msgstr "Slå av/på Ny"
+#: ../src/main-window.c:363 ../src/message-window.c:242
+#: ../src/sendmsg-window.c:336
+msgid "Page _Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-window.c:364 ../src/message-window.c:243
+#: ../src/sendmsg-window.c:337
+msgid "Set up page for printing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:377
+#: ../src/main-window.c:365
+msgid "_Address Book..."
+msgstr "_Adressebok..."
+
+#: ../src/main-window.c:366
+msgid "Open the address book"
+msgstr "Åpne adresseboken"
+
+#: ../src/main-window.c:367
 #, fuzzy
-msgid "Toggle Answered"
-msgstr "Slå av/på Ny"
+msgid "Quit Balsa"
+msgstr "Balsa"
 
-#: ../src/main-window.c:392
+#. File:New submenu items
+#: ../src/main-window.c:370
 msgid "_Message..."
 msgstr "_Melding..."
 
-#: ../src/main-window.c:392 ../src/main-window.c:1041
+#: ../src/main-window.c:371
 msgid "Compose a new message"
 msgstr "Komponer en ny melding"
 
-#. We could use GNOMEUIINFO_INCLUDE but it appends the menu instead
-#. of including at specified position
-#: ../src/main-window.c:399
+#: ../src/main-window.c:373
 msgid "Local mbox mailbox..."
 msgstr "Lokal mbox-postboks..."
 
-#: ../src/main-window.c:400 ../src/main-window.c:813
+#: ../src/main-window.c:374 ../src/main-window.c:383
 msgid "Add a new mbox style mailbox"
 msgstr "Legg til en ny postboks i mbox-stil"
 
-#: ../src/main-window.c:403
+#: ../src/main-window.c:376
 msgid "Local Maildir mailbox..."
 msgstr "Lokal Maildir-postboks..."
 
-#: ../src/main-window.c:404 ../src/main-window.c:818
+#: ../src/main-window.c:377 ../src/main-window.c:386
 msgid "Add a new Maildir style mailbox"
 msgstr "Legg til en ny postboks i Maildir-stil"
 
-#: ../src/main-window.c:407
+#: ../src/main-window.c:379
 msgid "Local MH mailbox..."
 msgstr "Lokal MH-postboks..."
 
-#: ../src/main-window.c:408 ../src/main-window.c:822
+#: ../src/main-window.c:380 ../src/main-window.c:389
 msgid "Add a new MH style mailbox"
 msgstr "Legg til en ny postboks i MH-stil"
 
-#: ../src/main-window.c:411 ../src/main-window.c:825
-#: ../src/pref-manager.c:3094
+#: ../src/main-window.c:382
+msgid "New mailbox..."
+msgstr "Ny postboks..."
+
+#: ../src/main-window.c:385
+msgid "New \"Maildir\" mailbox..."
+msgstr "Ny «Maildir»-postboks..."
+
+#: ../src/main-window.c:388
+msgid "New \"MH\" mailbox..."
+msgstr "Ny «MH»-postboks..."
+
+#: ../src/main-window.c:391 ../src/pref-manager.c:3113
 msgid "Remote IMAP mailbox..."
 msgstr "Ekstern IMAP-postboks..."
 
-#: ../src/main-window.c:412 ../src/main-window.c:826
+#: ../src/main-window.c:392
 msgid "Add a new IMAP mailbox"
 msgstr "Legg til en ny IMAP-postboks"
 
-#: ../src/main-window.c:416 ../src/main-window.c:830
-#: ../src/pref-manager.c:3099
+#: ../src/main-window.c:393 ../src/pref-manager.c:3118
 msgid "Remote IMAP folder..."
 msgstr "Ekstern IMAP-mappe..."
 
-#: ../src/main-window.c:417 ../src/main-window.c:831
+#: ../src/main-window.c:394
 msgid "Add a new IMAP folder"
 msgstr "Legg til en ny IMAP-mappe"
 
-#: ../src/main-window.c:420 ../src/main-window.c:834
+#: ../src/main-window.c:395
 msgid "Remote IMAP subfolder..."
 msgstr "Ekstern IMAP-undermappe..."
 
-#: ../src/main-window.c:421 ../src/main-window.c:835
+#: ../src/main-window.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Add a new IMAP subfolder"
 msgstr "Legg til en ny IMAP-undermappe"
 
-#: ../src/main-window.c:434
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsett"
-
-#: ../src/main-window.c:435
-msgid "Continue editing current message"
-msgstr "Fortsett å redigere denne meldingen"
-
-#. Ctrl-M
-#: ../src/main-window.c:442 ../src/main-window.c:877
-msgid "_Get New Mail"
-msgstr "_Hent ny post"
-
-#: ../src/main-window.c:442 ../src/main-window.c:877
-msgid "Fetch new incoming mail"
-msgstr "Hent ny innkommende post"
-
-#. Ctrl-S
-#: ../src/main-window.c:448 ../src/main-window.c:872
-msgid "_Send Queued Mail"
-msgstr "_Send meldinger som ligger i kø"
-
-#: ../src/main-window.c:449 ../src/main-window.c:873
-msgid "Send messages from the outbox"
-msgstr "Send meldinger fra utboksen"
-
-#. Ctrl-B
-#: ../src/main-window.c:455 ../src/main-window.c:867
-msgid "Send and _Receive Mail"
-msgstr "Send og _motta meldinger"
-
-#: ../src/main-window.c:456 ../src/main-window.c:868
-#: ../src/toolbar-factory.c:113
-msgid "Send and Receive messages"
-msgstr "Send og motta meldinger"
-
-#: ../src/main-window.c:461 ../src/main-window.c:882
-#: ../src/sendmsg-window.c:357 ../src/sendmsg-window.c:524
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Skriv ut..."
-
-#: ../src/main-window.c:462 ../src/main-window.c:883
-#: ../src/toolbar-factory.c:109
-msgid "Print current message"
-msgstr "Skriv ut denne meldingen"
-
-#: ../src/main-window.c:468 ../src/main-window.c:1100
-msgid "_Address Book..."
-msgstr "_Adressebok..."
-
-#: ../src/main-window.c:469 ../src/main-window.c:1101
-msgid "Open the address book"
-msgstr "Åpne adresseboken"
-
-#: ../src/main-window.c:493
+#: ../src/main-window.c:401
 msgid "F_ilters..."
 msgstr "F_iltre..."
 
-#: ../src/main-window.c:493 ../src/main-window.c:1087
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Håndter filtre"
-
-#: ../src/main-window.c:495 ../src/main-window.c:1093
+#: ../src/main-window.c:403
 msgid "_Export Filters"
 msgstr "_Eksporter filtre"
 
-#: ../src/main-window.c:495 ../src/main-window.c:1094
+#: ../src/main-window.c:404
 msgid "Export filters as Sieve scripts"
 msgstr "Eksporter filtre som Sieve-skript"
 
-#: ../src/main-window.c:503
-msgid "_Flat index"
-msgstr "_Flat indeks"
-
-#: ../src/main-window.c:504
-msgid "No threading at all"
-msgstr "Ingen tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:509
-msgid "Si_mple threading"
-msgstr "E_nkel tråding"
-
-#: ../src/main-window.c:510
-msgid "Simple threading algorithm"
-msgstr "Algoritme for enkle tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:515
-msgid "_JWZ threading"
-msgstr "_JWZ-tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:516
-msgid "Elaborate JWZ threading"
-msgstr "Utvidede JWZ-tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:526
-msgid "_Show Mailbox Tree"
-msgstr "Vi_s postboks-tre"
-
-#: ../src/main-window.c:527
-msgid "Toggle display of mailbox and folder tree"
-msgstr "Slå på/av visning av postboks og mappetre"
-
-#: ../src/main-window.c:531
-msgid "Show Mailbox _Tabs"
-msgstr "Vis postboks-faner"
-
-#: ../src/main-window.c:532
-msgid "Toggle display of mailbox notebook tabs"
-msgstr "Slå av/på visning av notisblokk-faner for postboks"
-
-#: ../src/main-window.c:536 ../src/main-window.c:952
-#: ../src/message-window.c:121
-msgid "_Wrap"
-msgstr "_Bryt"
-
-#: ../src/main-window.c:536 ../src/main-window.c:952
-#: ../src/sendmsg-window.c:386 ../src/sendmsg-window.c:549
-msgid "Wrap message lines"
-msgstr "Bryt linjer"
+#: ../src/main-window.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Referanser:"
 
-#: ../src/main-window.c:545 ../src/main-window.c:958
+#. View menu items
+#: ../src/main-window.c:408
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "_Utvid alle"
 
-#: ../src/main-window.c:546 ../src/main-window.c:959
+#: ../src/main-window.c:409
 msgid "Expand all threads"
 msgstr "Utvid alle tråder"
 
-#: ../src/main-window.c:550 ../src/main-window.c:963
+#: ../src/main-window.c:410
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "_Slå sammen alle"
 
-#: ../src/main-window.c:551 ../src/main-window.c:964
+#: ../src/main-window.c:411
 msgid "Collapse all expanded threads"
 msgstr "Slå sammen alle utvidede tråder"
 
-#: ../src/main-window.c:557 ../src/main-window.c:994
-#: ../src/message-window.c:127
+#: ../src/main-window.c:413 ../src/message-window.c:257
 msgid "Zoom _In"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:557 ../src/main-window.c:994
-#: ../src/message-window.c:127
+#: ../src/main-window.c:414 ../src/message-window.c:258
 msgid "Increase magnification"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:561 ../src/main-window.c:998
-#: ../src/message-window.c:131
+#: ../src/main-window.c:415 ../src/message-window.c:259
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:561 ../src/main-window.c:998
-#: ../src/message-window.c:131
+#: ../src/main-window.c:416 ../src/message-window.c:260
 msgid "Decrease magnification"
 msgstr ""
 
 #. To warn msgfmt that the % sign isn't a format specifier:
-#. To warn msgfmt that the % sign isn't a
-#. * format specifier:
-#: ../src/main-window.c:567 ../src/main-window.c:1004
-#: ../src/message-window.c:138
+#: ../src/main-window.c:419 ../src/message-window.c:263
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _100%"
 msgstr "Zoom _100%"
 
-#: ../src/main-window.c:567 ../src/main-window.c:1004
-#: ../src/message-window.c:138
+#: ../src/main-window.c:420 ../src/message-window.c:264
 msgid "No magnification"
 msgstr "Ingen forstørrelse"
 
-#: ../src/main-window.c:585 ../src/main-window.c:1048
-#: ../src/toolbar-factory.c:85
-msgid "Reply to the current message"
-msgstr "Svar på denne meldingen"
-
-#. A
-#: ../src/main-window.c:592 ../src/main-window.c:1054
-#: ../src/message-window.c:153
-msgid "Reply to _All..."
-msgstr "Svar til _alle..."
-
-#: ../src/main-window.c:593 ../src/main-window.c:1055
-msgid "Reply to all recipients of the current message"
-msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen"
+#. Mailbox menu item that does not require a mailbox
+#: ../src/main-window.c:423 ../src/main-window.c:424
+#: ../src/message-window.c:298 ../src/message-window.c:299
+msgid "Next Unread Message"
+msgstr "Neste uleste melding"
 
-#: ../src/main-window.c:600 ../src/message-window.c:159
-msgid "Reply to _Group..."
-msgstr "Svar til _gruppe..."
+#: ../src/main-window.c:426
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Tøm søppel"
 
-#: ../src/main-window.c:601 ../src/message-window.c:160
-#: ../src/toolbar-factory.c:89
-msgid "Reply to mailing list"
-msgstr "Svar til e-post-liste"
+#: ../src/main-window.c:427
+msgid "Delete messages from the Trash mailbox"
+msgstr "Slett meldinger fra søppelkurven"
 
-#: ../src/main-window.c:608 ../src/message-window.c:165
-msgid "_Forward attached..."
-msgstr "_Videresend som vedlegg..."
+#. Settings menu items
+#: ../src/main-window.c:430
+msgid "_Toolbars..."
+msgstr "Verk_tøylinjer..."
 
-#: ../src/main-window.c:609
-msgid "Forward the current message as attachment"
-msgstr "Videresend aktiv melding som vedlegg"
+#: ../src/main-window.c:431
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "Tilpass verktøylinjer"
 
-#: ../src/main-window.c:615
-msgid "Forward _inline..."
-msgstr "V_ideresend i meldingen..."
+#: ../src/main-window.c:432
+msgid "_Identities..."
+msgstr "_Identiteter..."
 
-#: ../src/main-window.c:616
-msgid "Forward the current message inline"
-msgstr "Videresend aktiv melding i meldingskroppen"
+#: ../src/main-window.c:433
+msgid "Create and set current identities"
+msgstr "Opprett og sett aktiv identitet"
 
-#: ../src/main-window.c:624
+#. Help menu items
+#: ../src/main-window.c:436
 #, fuzzy
-msgid "Pipe the message through another program"
-msgstr "_Filtrer meldinger gjennom procmail"
-
-#: ../src/main-window.c:631
-msgid "_Next Part"
-msgstr "_Neste del"
-
-#: ../src/main-window.c:631 ../src/message-window.c:177
-msgid "Next part in message"
-msgstr "Neste del i meldingen"
-
-#: ../src/main-window.c:637
-msgid "_Previous Part"
-msgstr "_Forrige del"
-
-#: ../src/main-window.c:638 ../src/message-window.c:183
-msgid "Previous part in message"
-msgstr "Forrige del i meldingen"
-
-#: ../src/main-window.c:644 ../src/main-window.c:1068
-#: ../src/message-window.c:187
-msgid "Save Current Part..."
-msgstr "Lagre denne delen..."
-
-#: ../src/main-window.c:645 ../src/main-window.c:1069
-msgid "Save currently displayed part of message"
-msgstr "Lagre den delen av meldingen som vises nå"
-
-#: ../src/main-window.c:651 ../src/main-window.c:1021
-#: ../src/message-window.c:192
-msgid "_View Source..."
-msgstr "_Vis kilde..."
+msgid "_Contents"
+msgstr "Innhold"
 
-#: ../src/main-window.c:652 ../src/main-window.c:1022
-#: ../src/message-window.c:193
-msgid "View source form of the message"
-msgstr "Vis melding i kildeform"
+#: ../src/main-window.c:437
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:670 ../src/message-window.c:228
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Flytt til søppel"
+#. license ?
+#: ../src/main-window.c:438 ../src/main-window.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "About Balsa"
+msgstr "Balsa"
 
-#: ../src/main-window.c:671 ../src/main-window.c:1076
-msgid "Move the current message to Trash mailbox"
-msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
+#. Edit menu items
+#: ../src/main-window.c:445 ../src/message-window.c:251
+#: ../src/sendmsg-window.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Velg alle"
 
-#. !
-#: ../src/main-window.c:677 ../src/main-window.c:1027
+#: ../src/main-window.c:447
 #, fuzzy
-msgid "_Toggle flag"
-msgstr "Slå på/av flaggede"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Flat indeks"
 
-#: ../src/main-window.c:683 ../src/main-window.c:1032
-msgid "Store address of sender in addressbook"
-msgstr "Lagre adressen til avsender i adresseboken"
+#: ../src/main-window.c:449
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:694 ../src/main-window.c:985
+#. Mailbox menu items
+#: ../src/main-window.c:452 ../src/main-window.c:453
+#: ../src/message-window.c:296 ../src/message-window.c:297
 msgid "Next Message"
 msgstr "Neste melding"
 
-#: ../src/main-window.c:700 ../src/main-window.c:989
-#: ../src/message-window.c:207
+#: ../src/main-window.c:454 ../src/main-window.c:455
+#: ../src/message-window.c:301 ../src/message-window.c:302
 msgid "Previous Message"
 msgstr "Forrige melding"
 
-#: ../src/main-window.c:706 ../src/main-window.c:707 ../src/main-window.c:979
-#: ../src/main-window.c:980 ../src/message-window.c:213
-#: ../src/message-window.c:214
-msgid "Next Unread Message"
-msgstr "Neste uleste melding"
-
-#: ../src/main-window.c:713 ../src/main-window.c:714 ../src/main-window.c:944
-#: ../src/main-window.c:945 ../src/message-window.c:220
-#: ../src/message-window.c:221
+#: ../src/main-window.c:456 ../src/main-window.c:457
+#: ../src/message-window.c:303 ../src/message-window.c:304
 msgid "Next Flagged Message"
 msgstr "Neste merkede melding"
 
-#: ../src/main-window.c:721
-msgid "_Hide messages"
+#: ../src/main-window.c:459
+#, fuzzy
+msgid "_Hide Messages"
 msgstr "Sk_jul meldinger"
 
-#: ../src/main-window.c:723
+#: ../src/main-window.c:460
 msgid "_Reset Filter"
 msgstr "_Nullstill filter"
 
-#: ../src/main-window.c:723
+#: ../src/main-window.c:461
 #, fuzzy
 msgid "Reset mailbox filter"
 msgstr "Balsa filtre"
 
-#: ../src/main-window.c:728
+#: ../src/main-window.c:462
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Velg alle"
 
-#: ../src/main-window.c:729
+#: ../src/main-window.c:463
 msgid "Select all messages in current mailbox"
 msgstr "Velg alle meldinger i aktiv postboks"
 
-#: ../src/main-window.c:735 ../src/main-window.c:845
+#: ../src/main-window.c:465
 msgid "_Edit..."
 msgstr "R_ediger..."
 
-#: ../src/main-window.c:735 ../src/main-window.c:845
+#: ../src/main-window.c:466
 msgid "Edit the selected mailbox"
 msgstr "Rediger valgte postboks"
 
-#: ../src/main-window.c:739 ../src/main-window.c:840
+#: ../src/main-window.c:467
 msgid "_Delete..."
 msgstr "S_lett..."
 
-#: ../src/main-window.c:740 ../src/main-window.c:841
+#: ../src/main-window.c:468
 msgid "Delete the selected mailbox"
 msgstr "Slett valgte postboks"
 
-#: ../src/main-window.c:746
+#: ../src/main-window.c:471 ../src/main-window.c:474
 msgid "E_xpunge Deleted Messages"
 msgstr "F_jern slettede meldinger"
 
-#: ../src/main-window.c:747 ../src/main-window.c:852
+#: ../src/main-window.c:472 ../src/main-window.c:475
 #, fuzzy
-msgid "Expunge messages marked as deleted in the currently opened mailbox"
+msgid "Expunge messages marked as deleted in the current mailbox"
 msgstr "Aktiver endringene i nåværende åpnet postboks"
 
-#: ../src/main-window.c:752 ../src/main-window.c:858
+#: ../src/main-window.c:478
 msgid "Close mailbox"
 msgstr "Lukk postboks"
 
-#: ../src/main-window.c:756 ../src/main-window.c:1105
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "_Tøm søppel"
-
-#: ../src/main-window.c:757 ../src/main-window.c:1106
-#: ../src/toolbar-factory.c:135
-msgid "Delete messages from the Trash mailbox"
-msgstr "Slett meldinger fra søppelkurven"
-
-#: ../src/main-window.c:761
+#: ../src/main-window.c:480
 msgid "Select _Filters"
 msgstr "Velg _filtre"
 
-#: ../src/main-window.c:762 ../src/main-window.c:1091
+#: ../src/main-window.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Select filters to be applied automatically to current mailbox"
 msgstr "Velg alle meldinger i aktiv postboks"
 
-#: ../src/main-window.c:767
+#: ../src/main-window.c:484
 msgid "_Remove Duplicates"
 msgstr "Fje_rn duplikater"
 
-#: ../src/main-window.c:768
-msgid "Remove duplicated messages from the selected mailbox"
+#: ../src/main-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Remove duplicated messages from the current mailbox"
 msgstr "Fjern dupliserte meldinger fra valgt postboks"
 
-#: ../src/main-window.c:783
-msgid "_Toolbars..."
-msgstr "Verk_tøylinjer..."
+#: ../src/main-window.c:495 ../src/message-window.c:267
+msgid "Reply to the current message"
+msgstr "Svar på denne meldingen"
 
-#: ../src/main-window.c:784
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Tilpass verktøylinjer"
+#: ../src/main-window.c:496 ../src/message-window.c:268
+msgid "Reply to _All..."
+msgstr "Svar til _alle..."
 
-#: ../src/main-window.c:787 ../src/main-window.c:1109
-msgid "_Identities..."
-msgstr "_Identiteter..."
+#: ../src/main-window.c:497 ../src/message-window.c:269
+msgid "Reply to all recipients of the current message"
+msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen"
 
-#: ../src/main-window.c:788 ../src/main-window.c:1110
-msgid "Create and set current identities"
-msgstr "Opprett og sett aktiv identitet"
+#: ../src/main-window.c:499 ../src/message-window.c:271
+msgid "Reply to _Group..."
+msgstr "Svar til _gruppe..."
 
-#: ../src/main-window.c:799
-msgid "Mail_box"
-msgstr "Post_boks"
+#: ../src/main-window.c:500 ../src/message-window.c:272
+msgid "Reply to mailing list"
+msgstr "Svar til e-post-liste"
 
-#: ../src/main-window.c:800 ../src/main-window.c:1123
-#: ../src/message-window.c:245
-msgid "_Message"
-msgstr "_Melding"
+#: ../src/main-window.c:502
+msgid "Store address of sender in addressbook"
+msgstr "Lagre adressen til avsender i adresseboken"
 
-#: ../src/main-window.c:812
-msgid "New mailbox..."
-msgstr "Ny postboks..."
+#: ../src/main-window.c:504 ../src/message-window.c:276
+msgid "_View Source..."
+msgstr "_Vis kilde..."
 
-#: ../src/main-window.c:817
-msgid "New \"Maildir\" mailbox..."
-msgstr "Ny «Maildir»-postboks..."
+#: ../src/main-window.c:505 ../src/message-window.c:277
+msgid "View source form of the message"
+msgstr "Vis melding i kildeform"
 
-#: ../src/main-window.c:821
-msgid "New \"MH\" mailbox..."
-msgstr "Ny «MH»-postboks..."
+#. All three "Forward" actions and the "Pipe" action have the same
+#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
+#. * toolbar's Forward button, so "ForwardDefault" must come before
+#. * the others.
+#: ../src/main-window.c:511
+msgid "_Forward..."
+msgstr "_Videresend..."
+
+#: ../src/main-window.c:512 ../src/message-window.c:283
+msgid "Forward the current message"
+msgstr "Videresend nåværende melding"
+
+#: ../src/main-window.c:515 ../src/message-window.c:285
+msgid "_Forward attached..."
+msgstr "_Videresend som vedlegg..."
+
+#: ../src/main-window.c:516 ../src/message-window.c:286
+msgid "Forward the current message as attachment"
+msgstr "Videresend aktiv melding som vedlegg"
+
+#: ../src/main-window.c:518 ../src/message-window.c:288
+msgid "Forward _inline..."
+msgstr "V_ideresend i meldingen..."
+
+#: ../src/main-window.c:519 ../src/message-window.c:289
+msgid "Forward the current message inline"
+msgstr "Videresend aktiv melding i meldingskroppen"
 
-#: ../src/main-window.c:851
+#: ../src/main-window.c:522
 #, fuzzy
-msgid "_Compress Mailbox"
-msgstr "Lukk postboks"
+msgid "Pipe the message through another program"
+msgstr "_Filtrer meldinger gjennom procmail"
 
-#: ../src/main-window.c:881
-msgid "Mail_boxes"
-msgstr "Post_bokser"
+#: ../src/main-window.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Select _Thread"
+msgstr "Valgte headere:"
 
-#: ../src/main-window.c:906
-msgid "By _Arrival"
-msgstr ""
+#: ../src/main-window.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Select all messages in current thread"
+msgstr "Velg alle meldinger i aktiv postboks"
 
-#: ../src/main-window.c:906
-msgid "Arrival order"
-msgstr ""
+#. File menu item
+#: ../src/main-window.c:533 ../src/message-window.c:244
+#: ../src/sendmsg-window.c:339
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Skriv ut..."
 
-#: ../src/main-window.c:910
+#: ../src/main-window.c:534 ../src/message-window.c:245
+msgid "Print current message"
+msgstr "Skriv ut denne meldingen"
+
+#: ../src/main-window.c:535 ../src/message-window.c:273
+msgid "Save Current Part..."
+msgstr "Lagre denne delen..."
+
+#: ../src/main-window.c:536 ../src/message-window.c:274
+msgid "Save currently displayed part of message"
+msgstr "Lagre den delen av meldingen som vises nå"
+
+#: ../src/main-window.c:539 ../src/message-window.c:291
+msgid "_Next Part"
+msgstr "_Neste del"
+
+#: ../src/main-window.c:540 ../src/message-window.c:292
+msgid "Next part in message"
+msgstr "Neste del i meldingen"
+
+#: ../src/main-window.c:541 ../src/message-window.c:293
+msgid "_Previous Part"
+msgstr "_Forrige del"
+
+#: ../src/main-window.c:542 ../src/message-window.c:294
+msgid "Previous part in message"
+msgstr "Forrige del i meldingen"
+
+#: ../src/main-window.c:545
 #, fuzzy
-msgid "By _Sender"
-msgstr "_Send"
+msgid "Copy message"
+msgstr "Skriv melding"
 
-#: ../src/main-window.c:910
-msgid "Sender order"
-msgstr ""
+#: ../src/main-window.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Find in _Message"
+msgstr "_Signer melding"
 
-#: ../src/main-window.c:914
+#: ../src/main-window.c:549 ../src/message-window.c:254
 #, fuzzy
-msgid "By S_ubject"
-msgstr "E_mne:"
+msgid "Find a string in this message"
+msgstr "Send denne meldingen"
+
+#: ../src/main-window.c:559 ../src/message-window.c:306
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Flytt til søppel"
+
+#: ../src/main-window.c:560 ../src/main-window.c:564
+msgid "Move the current message to Trash mailbox"
+msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
 
-#: ../src/main-window.c:914
+#: ../src/main-window.c:563
 #, fuzzy
-msgid "Subject order"
-msgstr "Emne"
+msgid "_Delete to Trash"
+msgstr "_Flytt til søppel"
 
-#: ../src/main-window.c:918
-msgid "By Si_ze"
-msgstr "Etter st_ørrelse"
+#: ../src/main-window.c:567 ../src/main-window.c:576
+msgid "Toggle New"
+msgstr "Slå av/på Ny"
 
-#: ../src/main-window.c:918
+#: ../src/main-window.c:569
 #, fuzzy
-msgid "By message size"
-msgstr "Bryt linjer"
+msgid "_Toggle Flag"
+msgstr "Slå på/av flaggede"
 
-#: ../src/main-window.c:922
-msgid "_Threaded"
-msgstr "Med _tråder"
+#: ../src/main-window.c:572
+msgid "Toggle flagged"
+msgstr "Slå på/av flaggede"
+
+#. Hide messages menu items
+#: ../src/main-window.c:573 ../src/main-window.c:602
+msgid "_Deleted"
+msgstr "Sl_ettet"
 
-#: ../src/main-window.c:922
+#: ../src/main-window.c:574
 #, fuzzy
-msgid "Use message threading"
-msgstr "_Enkle tråder"
+msgid "Toggle deleted flag"
+msgstr "Slår av/på flagg for ny melding"
+
+#: ../src/main-window.c:577 ../src/main-window.c:614
+msgid "_Answered"
+msgstr "_Besvart"
+
+#: ../src/main-window.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Answered"
+msgstr "Slå av/på Ny"
+
+#: ../src/main-window.c:585
+msgid "_Show Mailbox Tree"
+msgstr "Vi_s postboks-tre"
 
-#: ../src/main-window.c:930
+#: ../src/main-window.c:586
+msgid "Toggle display of mailbox and folder tree"
+msgstr "Slå på/av visning av postboks og mappetre"
+
+#: ../src/main-window.c:588
+msgid "Show Mailbox _Tabs"
+msgstr "Vis postboks-faner"
+
+#: ../src/main-window.c:589
+msgid "Toggle display of mailbox notebook tabs"
+msgstr "Slå av/på visning av notisblokk-faner for postboks"
+
+#: ../src/main-window.c:592
 msgid "_Descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:930
+#: ../src/main-window.c:593
 msgid "Sort in a descending order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:951
+#: ../src/main-window.c:595
+msgid "_View filter"
+msgstr "_Vis filter"
+
+#: ../src/main-window.c:596
 #, fuzzy
-msgid "_Headers"
-msgstr "In_gen headere"
+msgid "Enable quick message index filter"
+msgstr "Kan ikke laste meldingskropp som passer filter"
+
+#: ../src/main-window.c:599 ../src/message-window.c:313
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Bryt"
+
+#: ../src/main-window.c:599 ../src/message-window.c:313
+#: ../src/sendmsg-window.c:356
+msgid "Wrap message lines"
+msgstr "Bryt linjer"
 
-#: ../src/main-window.c:954
+#: ../src/main-window.c:604
 #, fuzzy
-msgid "_Sort Mailbox"
-msgstr "Vi_s postboks-tre"
+msgid "Un_Deleted"
+msgstr "Slettet"
 
-#: ../src/main-window.c:955
+#: ../src/main-window.c:606
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lest"
+
+#: ../src/main-window.c:608
+msgid "Un_read"
+msgstr "_Uleste"
+
+#: ../src/main-window.c:612
 #, fuzzy
-msgid "H_ide messages"
-msgstr "Skjul slettede meldinger"
+msgid "Un_flagged"
+msgstr "_Merkede"
 
-#: ../src/main-window.c:969
-msgid "_View filter"
-msgstr "_Vis filter"
+#: ../src/main-window.c:616
+msgid "Un_answered"
+msgstr "Ubesv_arte"
+
+#. Toolbar items not on any menu
+#: ../src/main-window.c:619 ../src/toolbar-factory.c:161
+msgid ""
+"All\n"
+"headers"
+msgstr ""
+"Alle\n"
+"headere"
+
+#: ../src/main-window.c:620 ../src/message-window.c:316
+msgid "Show all headers"
+msgstr "Vis alle headere"
+
+#: ../src/main-window.c:622 ../src/toolbar-factory.c:163
+msgid "Msg Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning av melding"
+
+#: ../src/main-window.c:623
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Vis forhåndsvisningsområde"
 
-#: ../src/main-window.c:970
+#: ../src/main-window.c:629
 #, fuzzy
-msgid "Enable quick message index filter"
-msgstr "Kan ikke laste meldingskropp som passer filter"
+msgid "_No Headers"
+msgstr "In_gen headere"
 
-#: ../src/main-window.c:1008 ../src/main-window.c:1082
-#: ../src/sendmsg-window.c:526 ../src/sendmsg-window.c:584
-#: ../src/sendmsg-window.c:648
-msgid "_More"
-msgstr "_Mer"
+#: ../src/main-window.c:630 ../src/message-window.c:323
+msgid "Display no headers"
+msgstr "Ikke vis headere"
 
-#: ../src/main-window.c:1041
-msgid "_New..."
-msgstr "_Ny..."
+#: ../src/main-window.c:631
+msgid "S_elected Headers"
+msgstr "Valgt_e headere"
 
-#. F
-#: ../src/main-window.c:1061
-msgid "_Forward..."
-msgstr "_Videresend..."
+#: ../src/main-window.c:632 ../src/message-window.c:325
+msgid "Display selected headers"
+msgstr "Vis valgte headere"
 
-#: ../src/main-window.c:1062 ../src/toolbar-factory.c:91
-msgid "Forward the current message"
-msgstr "Videresend nåværende melding"
+#: ../src/main-window.c:633 ../src/message-window.c:326
+msgid "All _Headers"
+msgstr "Alle _headere"
+
+#: ../src/main-window.c:634 ../src/message-window.c:327
+msgid "Display all headers"
+msgstr "Vis alle headere"
+
+#: ../src/main-window.c:638
+msgid "_Flat index"
+msgstr "_Flat indeks"
+
+#: ../src/main-window.c:639
+msgid "No threading at all"
+msgstr "Ingen tråder"
 
-#. D
-#: ../src/main-window.c:1075
+#: ../src/main-window.c:640
+msgid "Si_mple threading"
+msgstr "E_nkel tråding"
+
+#: ../src/main-window.c:641
+msgid "Simple threading algorithm"
+msgstr "Algoritme for enkle tråder"
+
+#: ../src/main-window.c:642
+msgid "_JWZ threading"
+msgstr "_JWZ-tråder"
+
+#: ../src/main-window.c:643
+msgid "Elaborate JWZ threading"
+msgstr "Utvidede JWZ-tråder"
+
+#: ../src/main-window.c:648
+msgid "By _Arrival"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-window.c:649
+msgid "Arrival order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-window.c:650
 #, fuzzy
-msgid "_Delete to Trash"
-msgstr "_Flytt til søppel"
+msgid "By _Sender"
+msgstr "_Send"
+
+#: ../src/main-window.c:651
+msgid "Sender order"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:1087
+#: ../src/main-window.c:652
 #, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Melding..."
+msgid "By S_ubject"
+msgstr "E_mne:"
 
-#: ../src/main-window.c:1090
-msgid "_Select Filters"
-msgstr "_Velg filtre"
+#: ../src/main-window.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Subject order"
+msgstr "Emne"
 
-#: ../src/main-window.c:1108
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtre"
+#: ../src/main-window.c:654
+msgid "By Si_ze"
+msgstr "Etter st_ørrelse"
 
-#: ../src/main-window.c:1124 ../src/sendmsg-window.c:664
-msgid "_Tools"
-msgstr "Verk_tøy"
+#: ../src/main-window.c:655
+#, fuzzy
+msgid "By message size"
+msgstr "Bryt linjer"
+
+#: ../src/main-window.c:656
+msgid "_Threaded"
+msgstr "Med _tråder"
 
-#: ../src/main-window.c:1228
+#: ../src/main-window.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Use message threading"
+msgstr "_Enkle tråder"
+
+#: ../src/main-window.c:991
 msgid ""
 "Balsa is sending a mail now.\n"
 "Abort sending?"
@@ -4043,647 +4856,464 @@ msgstr ""
 "Balse sender en melding nå.\n"
 "Avbryt sending?"
 
-#: ../src/main-window.c:1470
+#: ../src/main-window.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "Subject or Sender Contains:"
 msgstr "Emne"
 
-#: ../src/main-window.c:1471
+#: ../src/main-window.c:1162
 msgid "Subject or Recipient Contains:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:1472
+#: ../src/main-window.c:1163
 msgid "Subject Contains:"
 msgstr "Emne inneholder:"
 
-#: ../src/main-window.c:1473
+#: ../src/main-window.c:1164
 msgid "Body Contains:"
 msgstr "Kropp inneholder:"
 
-#: ../src/main-window.c:1474
+#: ../src/main-window.c:1165
 msgid "Older than (days):"
 msgstr "Eldre enn (dager):"
 
-#: ../src/main-window.c:2352
+#: ../src/main-window.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Old at most (days):"
+msgstr "Eldre enn (dager):"
+
+#: ../src/main-window.c:2288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Åpne med %s"
+
+#: ../src/main-window.c:2307
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to Open Mailbox!\n"
 "%s."
 msgstr "Kunne ikke låse postboksen!"
 
-#: ../src/main-window.c:2668
+#: ../src/main-window.c:2651
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:2681 ../src/main-window.c:2708
-msgid ""
-"The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment.  "
-"Information on Balsa can be found at http://balsa.gnome.org/\n";
-"\n"
-"If you need to report bugs, please do so at: http://bugzilla.gnome.org/";
+#: ../src/main-window.c:2663
+msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
 msgstr ""
-"Balsa epostklienten er en del av GNOME skrivebordsmiljøet.  \n"
-"Informasjon om Balsa kan finnes på http://balsa.gnome.org/\n";
-"\n"
-"Vennligst rapporter feil på: http://bugzilla.gnome.org/";
 
-#: ../src/main-window.c:2812 ../src/main-window.c:2825
+#: ../src/main-window.c:2756 ../src/main-window.c:2772
 msgid "Checking Mail..."
 msgstr "Ser etter meldinger..."
 
-#: ../src/main-window.c:3003
+#: ../src/main-window.c:2970
 #, c-format
 msgid "IMAP mailbox: %s"
 msgstr "IMAP-postboks: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3007
+#: ../src/main-window.c:2974
 #, c-format
 msgid "Local mailbox: %s"
 msgstr "Lokal postboks: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3145
+#: ../src/main-window.c:3127
 msgid "Finished Checking."
 msgstr "Fullført sjekk."
 
-#: ../src/main-window.c:3207
+#: ../src/main-window.c:3192
 #, c-format
 msgid "Sending error: %s"
 msgstr "Feil under sending: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3292
-msgid "Balsa: New mail"
-msgstr "Balsa: Ny e-post"
-
-#: ../src/main-window.c:3304
+#: ../src/main-window.c:3257
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding."
 msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger."
 
-#: ../src/main-window.c:3307
+#: ../src/main-window.c:3260
 msgid "You have new mail."
 msgstr "Du har nye meldinger."
 
-#: ../src/main-window.c:3441
+#: ../src/main-window.c:3301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Balsa: you have received %d new message."
+msgid_plural "Balsa: you have received %d new messages."
+msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding."
+msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger."
+
+#: ../src/main-window.c:3305
+#, fuzzy
+msgid "Balsa: you have new mail."
+msgstr "Du har nye meldinger."
+
+#: ../src/main-window.c:3360
+msgid "Balsa: New mail"
+msgstr "Balsa: Ny e-post"
+
+#: ../src/main-window.c:3530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The next unread message is in %s"
 msgstr "Åpne neste uleste melding"
 
-#: ../src/main-window.c:3445
+#: ../src/main-window.c:3537
 #, c-format
 msgid "Do you want to switch to %s?"
 msgstr "Vil du bytte til %s?"
 
-#: ../src/main-window.c:3978
+#: ../src/main-window.c:4040
 msgid "Search mailbox"
 msgstr "Søk i postboks"
 
-#: ../src/main-window.c:3995
+#: ../src/main-window.c:4060
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Søk etter:"
 
 #. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
 #. * the search.
-#: ../src/main-window.c:4008
+#: ../src/main-window.c:4073
 msgid "In:"
 msgstr "Inn:"
 
-#: ../src/main-window.c:4019
+#: ../src/main-window.c:4084
 msgid "S_ubject"
 msgstr "E_mne"
 
 #. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:4024
+#: ../src/main-window.c:4089
 #, fuzzy
 msgid "Show only matching messages"
 msgstr "Feil under flytting av melding til søppel"
 
 #. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:4045
+#: ../src/main-window.c:4110
 #, fuzzy
 msgid "Open next matching message"
 msgstr "Åpne neste merkede melding"
 
-#: ../src/main-window.c:4056
+#: ../src/main-window.c:4121
 msgid "_Reverse search"
 msgstr "O_mvendt søk"
 
-#: ../src/main-window.c:4061
+#: ../src/main-window.c:4126
 #, fuzzy
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Bryt kropp"
 
-#: ../src/main-window.c:4223
+#: ../src/main-window.c:4297
 msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
 msgstr "Du kan kun bruke filtre på postboks\n"
 
-#: ../src/main-window.c:4237
+#: ../src/main-window.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removing duplicates failed: %s"
 msgstr "Sending feilet: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4457
+#: ../src/main-window.c:4318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %d duplicate"
+msgid_plural "Removed %d duplicates"
+msgstr[0] "Fje_rn duplikater"
+msgstr[1] "Fje_rn duplikater"
+
+#: ../src/main-window.c:4323
+#, fuzzy
+msgid "No duplicates found"
+msgstr "Ingen signatur funnet!"
+
+#: ../src/main-window.c:4551
 #, c-format
 msgid "Could not open trash: %s"
 msgstr "Kunne ikke åpne papirkurv: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4586
+#: ../src/main-window.c:4693
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s (readonly)"
 msgstr "Balsa: %s (skrivebeskyttet)"
 
-#: ../src/main-window.c:4588
+#: ../src/main-window.c:4695
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s"
 msgstr "Balsa: %s"
 
-#: ../src/main.c:212 ../src/main.c:261
+#. xgettext: this is the first part of the message
+#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
+#: ../src/main-window.c:5246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shown mailbox: %s "
+msgstr "Vist postboks: %s"
+
+#: ../src/main-window.c:5251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with %d message"
+msgid_plural "with %d messages"
+msgstr[0] " med %d melding"
+msgstr[1] " med %d meldinger"
+
+#: ../src/main-window.c:5258
+#, c-format
+msgid ", %d new"
+msgid_plural ", %d new"
+msgstr[0] ", %d ny"
+msgstr[1] ", %d nye"
+
+#: ../src/main-window.c:5265
+#, c-format
+msgid ", %d hidden"
+msgid_plural ", %d hidden"
+msgstr[0] ", %d skjult"
+msgstr[1] ", %d skjulte"
+
+#: ../src/main.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to %s: %s"
+msgstr " Kunne ikke skrive fil %s: %s"
+
+#: ../src/main.c:444 ../src/main.c:493
 msgid "Get new mail on startup"
 msgstr "Hent ny post ved oppstart"
 
-#: ../src/main.c:214 ../src/main.c:263
+#: ../src/main.c:446 ../src/main.c:495
 msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
 msgstr "Skriv en ny melding til E-POST@ADRESSE"
 
-#: ../src/main.c:216 ../src/main.c:265
+#: ../src/main.c:448
 msgid "Attach file at PATH"
 msgstr "Legg ved fil i STI"
 
-#: ../src/main.c:218 ../src/main.c:268
+#: ../src/main.c:450 ../src/main.c:500
 msgid "Opens MAILBOXNAME"
 msgstr "Åpner INNBOKSNAVN"
 
-#: ../src/main.c:218 ../src/main.c:268
+#: ../src/main.c:450 ../src/main.c:500
 msgid "MAILBOXNAME"
 msgstr "INNBOKSNAVN"
 
-#: ../src/main.c:221 ../src/main.c:271
+#: ../src/main.c:453 ../src/main.c:503
 msgid "Opens first unread mailbox"
 msgstr "Åpner første uleste innboks"
 
-#: ../src/main.c:224 ../src/main.c:274
+#: ../src/main.c:456 ../src/main.c:506
 msgid "Opens default Inbox on startup"
 msgstr "Åpner forvalgt innboks ved oppstart"
 
-#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:277
+#: ../src/main.c:459 ../src/main.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Prints number unread and unsent messages"
 msgstr "Skriv ut denne meldingen"
 
-#: ../src/main.c:229 ../src/main.c:279
+#: ../src/main.c:461 ../src/main.c:511
 msgid "Debug POP3 connection"
 msgstr "Feilsøk POP3-forbindelse"
 
-#: ../src/main.c:231 ../src/main.c:281
+#: ../src/main.c:463 ../src/main.c:513
 #, fuzzy
 msgid "Debug IMAP connection"
 msgstr "Feilsøk POP3-forbindelse"
 
-#: ../src/main.c:253
+#: ../src/main.c:485
 msgid "The Balsa E-Mail Client"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:335 ../src/main.c:340 ../src/main.c:346 ../src/main.c:352
-#: ../src/main.c:358
+#: ../src/main.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Attach file at URI"
+msgstr "Legg ved fil i STI"
+
+#: ../src/main.c:538
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:585 ../src/main.c:590 ../src/main.c:596 ../src/main.c:602
+#: ../src/main.c:608
 #, c-format
 msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
 msgstr "Balsa kan ikke åpne din \"%s\" postboks."
 
-#: ../src/main.c:335
+#: ../src/main.c:585
 msgid "Inbox"
 msgstr "Innboks"
 
-#: ../src/main.c:341
+#: ../src/main.c:591
 msgid "Outbox"
 msgstr "Utboks"
 
-#: ../src/main.c:347
+#: ../src/main.c:597
 msgid "Sentbox"
 msgstr "Sendt"
 
-#: ../src/main.c:353
+#: ../src/main.c:603
 msgid "Draftbox"
 msgstr "Skisser"
 
-#: ../src/main.c:358
+#: ../src/main.c:608
 msgid "Trash"
 msgstr "Søppel"
 
-#: ../src/main.c:573
+#: ../src/main.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Compressing mail folders..."
 msgstr "Gjenåpner postboksen..."
 
-#: ../src/message-window.c:86
-msgid "N_o Headers"
-msgstr "In_gen headere"
-
-#: ../src/message-window.c:88
-msgid "_Selected Headers"
-msgstr "Valgt_e headere"
-
-#: ../src/message-window.c:148
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Svar på denne meldingen"
-
-#: ../src/message-window.c:154
-msgid "Reply to all recipients of this message"
-msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen"
-
-#: ../src/message-window.c:166
-msgid "Forward this message as attachment"
-msgstr "Videresend denne meldingen som vedlegg"
-
-#: ../src/message-window.c:170
-msgid "Forward inline..."
-msgstr "Videresend i meldingen..."
-
-#: ../src/message-window.c:171
-msgid "Forward this message inline"
-msgstr "Videresend denne meldingen i meldingskroppen"
-
-#: ../src/message-window.c:177
-msgid "Next Part"
-msgstr "Neste del"
-
-#: ../src/message-window.c:182
-msgid "Previous Part"
-msgstr "Forrige del"
-
-#: ../src/message-window.c:188
-msgid "Save current part in message"
-msgstr "Lagre denne delen av meldingen"
-
-#: ../src/message-window.c:200
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_Neste melding"
-
-#: ../src/message-window.c:200
-msgid "Next message"
-msgstr "Neste melding"
-
-#: ../src/message-window.c:206
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Forrige melding"
-
-#: ../src/message-window.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Move the message to Trash mailbox"
-msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
-
-#: ../src/message-window.c:244
+#: ../src/message-window.c:240
 msgid "M_ove"
 msgstr "Fl_ytt"
 
-#: ../src/message-window.c:367
-#, c-format
-msgid "Message from %s: %s"
-msgstr "Melding fra %s: %s"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:50
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil %s"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:140
-#, c-format
-msgid "Save %s MIME Part"
-msgstr "Lagre MIME-del %s"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:187
-msgid "File already exists. Overwrite?"
-msgstr "Filen eksisterer allerede. Overskriv?"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:70
-#, c-format
-msgid ""
-"This is an inline %s signed %s message part:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72 ../src/print.c:1302
-msgid "OpenPGP"
-msgstr "OpenPGP"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:89
-msgid "_Run gpg to import this key"
-msgstr ""
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:51 ../src/balsa-mime-widget-image.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading attached image: %s\n"
-msgstr "Feil under lasting av %s %s\n"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:162
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:203
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:256
-msgid "Content Type: external-body\n"
-msgstr "Innholdstype: external-body\n"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:163
-msgid "Access type: local-file\n"
-msgstr "Aksesstype: local-file\n"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:164
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:211 ../src/balsa-mime-widget.c:241
-#, c-format
-msgid "File name: %s"
-msgstr "Filnavn: %s"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:176
-msgid "Access type: URL\n"
-msgstr "Aksesstype: URL\n"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:177
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:204
-#, c-format
-msgid "Access type: %s\n"
-msgstr "Aksesstype: %s\n"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:208
-#, c-format
-msgid "FTP site: %s\n"
-msgstr "FTP-sted: %s\n"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:210
-#, c-format
-msgid "Directory: %s\n"
-msgstr "Katalog: %s\n"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:257
-msgid "Access type: mail-server\n"
-msgstr "Aksesstype: mail-server\n"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:258
-#, c-format
-msgid "Mail server: %s\n"
-msgstr "Posttjener: %s\n"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:260
-#, c-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Emne: %s\n"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:277
+#: ../src/message-window.c:247
 #, fuzzy
-msgid "Se_nd message to obtain this part"
-msgstr "Send en melding for å innhente denne delen"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:298 ../src/balsa-mime-widget-text.c:745
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:945 ../src/sendmsg-window.c:1757
-#, c-format
-msgid "Error showing %s: %s\n"
-msgstr "Feil under visning av %s: %s\n"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:332 ../src/print.c:675
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get a part: %s"
-msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
+msgid "Close the message window"
+msgstr "Lukk meldingsvindu"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:463
+#: ../src/message-window.c:253
 #, fuzzy
-msgid "Reply..."
-msgstr "Sva_r..."
+msgid "_Find in message"
+msgstr "Sk_jul meldinger"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:469
+#: ../src/message-window.c:307
 #, fuzzy
-msgid "Copy to folder..."
-msgstr "Kopier til mappe:"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:661 ../src/print.c:350
-#: ../src/sendmsg-window.c:1102 ../src/sendmsg-window.c:3322
-#: ../src/sendmsg-window.c:5225
-msgid "Subject:"
-msgstr "Emne:"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:665 ../src/print.c:356
-#: ../src/sendmsg-window.c:3318
-msgid "Date:"
-msgstr "Dato:"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:671 ../src/print.c:361
-#: ../src/sendmsg-window.c:3329 ../src/store-address.c:305
-msgid "From:"
-msgstr "Fra:"
-
-#. Cannot edit the new "From:" header.
-#. { N_("From:"),     G_STRUCT_OFFSET(BalsaSendmsg, from[1])},
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:678 ../src/sendmsg-window.c:1099
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Svar til:"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:681 ../src/print.c:365
-#: ../src/sendmsg-window.c:1096 ../src/sendmsg-window.c:3337
-#: ../src/store-address.c:306
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
-
-#. cc:
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:682 ../src/print.c:366
-#: ../src/sendmsg-window.c:1101 ../src/sendmsg-window.c:2825
-#: ../src/sendmsg-window.c:3345 ../src/store-address.c:307
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#. bcc:
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:683 ../src/print.c:367
-#: ../src/sendmsg-window.c:1100 ../src/sendmsg-window.c:2830
-#: ../src/store-address.c:308
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:687 ../src/print.c:368
-msgid "Fcc:"
-msgstr "Fcc:"
+msgid "Move the message to Trash mailbox"
+msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:694 ../src/print.c:374
-msgid "Disposition-Notification-To:"
-msgstr "Disposisjons-melding-til:"
+#: ../src/message-window.c:322
+msgid "N_o Headers"
+msgstr "In_gen headere"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not save a text part: %s"
-msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
+#: ../src/message-window.c:324
+msgid "_Selected Headers"
+msgstr "Valgt_e headere"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:150
+#: ../src/message-window.c:1023
 #, c-format
-msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
-"header describing the used codeset (converted to %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:468
-msgid "Copy link"
-msgstr "Kopier lenke"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:473
-msgid "Open link"
-msgstr "Åpne lenke"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:478
-msgid "Send link..."
-msgstr "Send lenke..."
+msgid "Message from %s: %s"
+msgstr "Melding fra %s: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:517
+#: ../src/pref-manager.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Highlight structured phrases"
-msgstr "Uthev sitert tekst"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:735
-#, c-format
-msgid "Calling URL %s..."
-msgstr "Henter URL %s..."
-
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading message part: %s"
-msgstr "Feil under flytting av melding til søppel"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:284
-#, c-format
-msgid "Type: %s (%s)"
-msgstr "Type: %s (%s)"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:287
-#, c-format
-msgid "Content Type: %s"
-msgstr "Innholdstype: %s"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:301
-msgid "No open or view action defined in GNOME MIME for this content type"
-msgstr ""
-"Ingen handling for visning eller åpning definert i GNOME-mime for denne "
-"innholdstypen"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:307
-msgid "S_ave part"
-msgstr "L_agre del"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:329 ../src/balsa-mime-widget.c:353
-#, c-format
-msgid "View _part with %s"
-msgstr "Vis _del med %s"
-
-#: ../src/pref-manager.c:385
-msgid "While Retrieving Messages"
+msgid "While retrieving messages"
 msgstr "Under henting av meldinger"
 
-#: ../src/pref-manager.c:386
-msgid "Until Closed"
+#: ../src/pref-manager.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Until closed"
 msgstr "Til programmet lukkes"
 
-#: ../src/pref-manager.c:392
+#: ../src/pref-manager.c:401
 msgid "Fast"
 msgstr "Rask"
 
-#: ../src/pref-manager.c:393
+#: ../src/pref-manager.c:402
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/pref-manager.c:394
-msgid "Bad Spellers"
+#: ../src/pref-manager.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Bad spellers"
 msgstr "Dårlige stavere"
 
-#: ../src/pref-manager.c:400
+#: ../src/pref-manager.c:409
 msgid "Message number"
 msgstr "Meldingsnummer"
 
-#: ../src/pref-manager.c:404
+#: ../src/pref-manager.c:413
 msgid "Sender"
 msgstr "Avsender"
 
-#: ../src/pref-manager.c:408
+#: ../src/pref-manager.c:417
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: ../src/pref-manager.c:410
+#: ../src/pref-manager.c:419
 msgid "JWZ"
 msgstr "JWZ"
 
 #. must NOT be modal
-#: ../src/pref-manager.c:508
+#: ../src/pref-manager.c:515
 msgid "Balsa Preferences"
 msgstr "Balsa innstillinger"
 
-#: ../src/pref-manager.c:557
-msgid "Mail Options"
+#: ../src/pref-manager.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Mail options"
 msgstr "Alternativer for post"
 
-#: ../src/pref-manager.c:559
-msgid "Display Options"
+#: ../src/pref-manager.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Display options"
 msgstr "Visningsalternativer"
 
-#: ../src/pref-manager.c:561 ../src/pref-manager.c:2717
-msgid "Address Books"
+#: ../src/pref-manager.c:571 ../src/pref-manager.c:2741
+#, fuzzy
+msgid "Address books"
 msgstr "Adressebøker"
 
-#: ../src/pref-manager.c:565 ../src/toolbar-factory.c:120
+#: ../src/pref-manager.c:575 ../src/toolbar-factory.c:157
 msgid "Spelling"
 msgstr "Staving"
 
-#: ../src/pref-manager.c:569
+#: ../src/pref-manager.c:579
 msgid "Startup"
 msgstr "Oppstart"
 
-#: ../src/pref-manager.c:571 ../src/pref-manager.c:2505
+#: ../src/pref-manager.c:581 ../src/pref-manager.c:2529
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Forskjellig"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1315
+#: ../src/pref-manager.c:1329
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (forvalgt)"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1575
-msgid "Remote Mailbox Servers"
+#: ../src/pref-manager.c:1589
+#, fuzzy
+msgid "Remote mailbox servers"
 msgstr "Eksterne postbokstjenere"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1596 ../src/pref-manager.c:2738
-#: ../src/sendmsg-window.c:2909
+#: ../src/pref-manager.c:1610 ../src/pref-manager.c:2762
+#: ../src/sendmsg-window.c:2956
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1604
-msgid "Mailbox Name"
+#: ../src/pref-manager.c:1618
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox name"
 msgstr "Navn på postboks"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1618 ../src/pref-manager.c:1707
-#: ../src/pref-manager.c:2773
+#: ../src/pref-manager.c:1632 ../src/pref-manager.c:1705
+#: ../src/pref-manager.c:2797
 msgid "_Modify"
 msgstr "E_ndre"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1632
-msgid "Local Mail Directory"
-msgstr "Lokal postmappe"
+#: ../src/pref-manager.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "Local mail directory"
+msgstr "_Lokal postmappe:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1635 ../src/pref-manager.c:1643
+#: ../src/pref-manager.c:1648
 msgid "Select your local mail directory"
 msgstr "Velg din lokale e-postmappe:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1671
-msgid "Outgoing Mail Servers"
+#: ../src/pref-manager.c:1669
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing mail servers"
 msgstr "Tjenere for utgående e-post"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1693
-msgid "Server Name"
+#: ../src/pref-manager.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "Server name"
 msgstr "Navn på tjener"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1733
-msgid "Mail Servers"
+#: ../src/pref-manager.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Mail servers"
 msgstr "Posttjenere"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1735
+#: ../src/pref-manager.c:1733
 msgid "Incoming"
 msgstr "Innkommende"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1737
+#: ../src/pref-manager.c:1735
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Utgående"
 
@@ -4691,86 +5321,105 @@ msgstr "Utgående"
 msgid "Checking"
 msgstr "Sjekker"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1767
+#: ../src/pref-manager.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "_Check mail automatically every"
 msgstr "_Sjekk etter e-post automatisk hvert:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1778 ../src/pref-manager.c:2528
-#: ../src/pref-manager.c:2588
+#: ../src/pref-manager.c:1779 ../src/pref-manager.c:2552
+#: ../src/pref-manager.c:2612
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1784
+#: ../src/pref-manager.c:1786
 msgid "Check _IMAP mailboxes"
 msgstr "Sjekk _IMAP-postbokser"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1790
+#: ../src/pref-manager.c:1792
 msgid "Check INBOX _only"
 msgstr "Sjekk _kun INBOKS"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1795
+#: ../src/pref-manager.c:1799
+msgid "When mail arrives:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pref-manager.c:1804
 #, fuzzy
-msgid "Display message if new mail has arrived"
-msgstr "Vis melding hvis det har kommet nye meldinger i en åpen postboks"
+msgid "Display message"
+msgstr "Vis dialog for fremgang"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1800
+#: ../src/pref-manager.c:1809
+#, fuzzy
+msgid "Play sound"
+msgstr "Spill lyd:"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1814
+#, fuzzy
+msgid "Show icon"
+msgstr "Vis dialog"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1823
 msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
 msgstr "Utfør bakgrunnssjekk stille (ingen meldinger på statuslinjen)"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1804
+#: ../src/pref-manager.c:1828
 msgid "_POP message size limit:"
 msgstr ""
 
 #. Quoted text regular expression
 #. and RFC2646-style flowed text
-#: ../src/pref-manager.c:1831
-msgid "Quoted and Flowed Text"
+#: ../src/pref-manager.c:1855
+#, fuzzy
+msgid "Quoted and flowed text"
 msgstr "Sitert tekst med flyt"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1835
+#: ../src/pref-manager.c:1859
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Quoted Text\n"
-"Regular Expression:"
+"Quoted text\n"
+"regular expression:"
 msgstr ""
 "Sitert tekst\n"
 "Vanlig uttrykk"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1843
-msgid "Wrap Text at"
+#: ../src/pref-manager.c:1867
+#, fuzzy
+msgid "Wrap text at"
 msgstr "Bryt tekst ved"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1855 ../src/pref-manager.c:2022
+#: ../src/pref-manager.c:1879 ../src/pref-manager.c:2046
 msgid "characters"
 msgstr "tegn"
 
 #. handling of multipart/alternative
-#: ../src/pref-manager.c:1870
-msgid "Display of Multipart/Alternative Parts"
+#: ../src/pref-manager.c:1894
+#, fuzzy
+msgid "Display of multipart/alternative parts"
 msgstr "Visning av Multipart/Alternative-deler"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1873
+#: ../src/pref-manager.c:1897
 msgid "Prefer text/plain over html"
 msgstr "Foretrekk text/plain fremfor html"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1889
+#: ../src/pref-manager.c:1913
 msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:1896
+#: ../src/pref-manager.c:1920
 msgid "display as \"?\""
 msgstr "vis som «?»"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1905
+#: ../src/pref-manager.c:1929
 msgid "display in codeset"
 msgstr "vis i kodesett"
 
 #. How to handle received MDN requests
-#: ../src/pref-manager.c:1935
-msgid "Message Disposition Notification Requests"
+#: ../src/pref-manager.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "Message disposition notification requests"
 msgstr "Forespørsler etter Message Disposition Notification"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1937
+#: ../src/pref-manager.c:1961
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
@@ -4780,7 +5429,7 @@ msgstr ""
 "Notification\n"
 "(MDN), send denne i følgende tilfeller:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1949
+#: ../src/pref-manager.c:1973
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The message header looks clean\n"
@@ -4791,297 +5440,319 @@ msgstr ""
 "(\"notify-to\" adressen er lik returstien,\n"
 "jeg er i «To:»- eller «Cc:»-listen)"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1966
+#: ../src/pref-manager.c:1990
 msgid "The message header looks suspicious."
 msgstr "Meldings-headeren ser mistenkelig ut."
 
-#: ../src/pref-manager.c:2003
-msgid "Word Wrap"
+#: ../src/pref-manager.c:2027
+#, fuzzy
+msgid "Word wrap"
 msgstr "Ordbryting"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2008
-msgid "Wrap Outgoing Text at"
+#: ../src/pref-manager.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "Wrap outgoing text at"
 msgstr "Bryt utgående tekst ved"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2036
-msgid "Other Options"
+#: ../src/pref-manager.c:2060
+#, fuzzy
+msgid "Other options"
 msgstr "Andre alternativer"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2041
-msgid "Reply Prefix:"
+#: ../src/pref-manager.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "Reply prefix:"
 msgstr "Svarprefiks:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2044
+#: ../src/pref-manager.c:2068
 msgid "Automatically quote original when replying"
 msgstr "Siter opprinnelig melding automatisk ved svar"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2047
+#: ../src/pref-manager.c:2071
 msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
 msgstr "Videresend en melding som vedlegg i stedet for å sitere den"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2050
+#: ../src/pref-manager.c:2074
 msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
 msgstr "Kopierer utgående meldinger til mappen «sendt»"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2052
+#: ../src/pref-manager.c:2076
 msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
 msgstr "Send-knappen legger alltid utgående e-post i kø i utboksen"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2055
+#: ../src/pref-manager.c:2079
 msgid "Edit headers in external editor"
 msgstr "Rediger headere i eksternt redigeringsprogram"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2057
+#: ../src/pref-manager.c:2081
 msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
 msgstr "Ta med HTML-deler som tekst ved svar eller videresending av meldinger"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2074
+#: ../src/pref-manager.c:2098
 msgid "Layout"
 msgstr "Plassering"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2076
-msgid "Sort and Thread"
+#: ../src/pref-manager.c:2100
+#, fuzzy
+msgid "Sort and thread"
 msgstr "Sortering og tråding"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2078
+#: ../src/pref-manager.c:2102 ../src/print-gtk.c:485
 msgid "Message"
 msgstr "Melding"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2080
+#: ../src/pref-manager.c:2104
 msgid "Colors"
 msgstr "Farger"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2082 ../src/pref-manager.c:2170
+#: ../src/pref-manager.c:2106 ../src/pref-manager.c:2194
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2084
-msgid "Status Messages"
+#: ../src/pref-manager.c:2108
+#, fuzzy
+msgid "Status messages"
 msgstr "Statusmeldinger"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2109
-msgid "Main Window"
+#: ../src/pref-manager.c:2133 ../src/toolbar-prefs.c:166
+msgid "Main window"
 msgstr "Hovedvindu"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2112
+#: ../src/pref-manager.c:2136
 msgid "Use preview pane"
 msgstr "Bruk forhåndsvisningsområde"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2114
+#: ../src/pref-manager.c:2138
 msgid "Show mailbox statistics in left pane"
 msgstr "Vis statistikk for innboks i venstre felt"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2116
-msgid "Use alternative main window layout"
-msgstr "Bruk alternativ plassering for hovedvindu"
-
-#: ../src/pref-manager.c:2118
+#: ../src/pref-manager.c:2142
 msgid "Automatically view message when mailbox opened"
 msgstr "Vis melding automatisk når postboksen åpnes"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2124
+#: ../src/pref-manager.c:2148
 msgid "PageUp/PageDown keys scroll text by"
 msgstr "PageUp/PageDown-taster ruller meldingen med"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2135
+#: ../src/pref-manager.c:2159
 msgid "percent"
 msgstr "prosent"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2150
-msgid "Display Progress Dialog"
+#: ../src/pref-manager.c:2174
+#, fuzzy
+msgid "Display progress dialog"
 msgstr "Vis dialog for fremgang"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2175
+#: ../src/pref-manager.c:2199
 msgid "Date encoding (for strftime):"
 msgstr "Datokoding (for strftime):"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2177
+#: ../src/pref-manager.c:2201
 msgid "Selected headers:"
 msgstr "Valgte headere:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2199
-msgid "Information Messages"
+#: ../src/pref-manager.c:2223
+#, fuzzy
+msgid "Information messages"
 msgstr "Informasjonsmeldinger"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2204
-msgid "Information Messages:"
+#: ../src/pref-manager.c:2228
+#, fuzzy
+msgid "Information messages:"
 msgstr "Informasjonsmeldinger:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2208
-msgid "Warning Messages:"
+#: ../src/pref-manager.c:2232
+#, fuzzy
+msgid "Warning messages:"
 msgstr "Advarsler:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2212
-msgid "Error Messages:"
+#: ../src/pref-manager.c:2236
+#, fuzzy
+msgid "Error messages:"
 msgstr "Feilmeldinger:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2216
-msgid "Fatal Error Messages:"
+#: ../src/pref-manager.c:2240
+#, fuzzy
+msgid "Fatal error messages:"
 msgstr "Fatale feilmeldinger:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2220
-msgid "Debug Messages:"
+#: ../src/pref-manager.c:2244
+#, fuzzy
+msgid "Debug messages:"
 msgstr "Feilsøkinsmeldinger:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2246
-msgid "Message Colors"
+#: ../src/pref-manager.c:2270
+#, fuzzy
+msgid "Message colors"
 msgstr "Meldingsfarger"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2251
+#: ../src/pref-manager.c:2275
 #, c-format
 msgid "Quote level %d color"
 msgstr "Farge for tekst i sitatnivå %d"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2264
-msgid "Link Color"
+#: ../src/pref-manager.c:2288
+#, fuzzy
+msgid "Link color"
 msgstr "Farger på lenke"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2266
+#: ../src/pref-manager.c:2290
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Farge på hyperlenke"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2277
-msgid "Composition Window"
+#: ../src/pref-manager.c:2301
+#, fuzzy
+msgid "Composition window"
 msgstr "Skrivevindu"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2281
+#: ../src/pref-manager.c:2305
 msgid "Invalid or incomplete address label color"
 msgstr "Ugyldig eller ukomplett farge på adresseetikett"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2304
+#: ../src/pref-manager.c:2328 ../src/print-gtk.c:494
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifter"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2308
-msgid "Message Font:"
+#: ../src/pref-manager.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Message font:"
 msgstr "Skrift for melding:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2316
-msgid "Subject Font:"
+#: ../src/pref-manager.c:2340
+#, fuzzy
+msgid "Subject font:"
 msgstr "Skrift for emne:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2354
-msgid "Sorting and Threading"
+#: ../src/pref-manager.c:2378
+#, fuzzy
+msgid "Sorting and threading"
 msgstr "Sortering og tråder"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2358
+#: ../src/pref-manager.c:2382
 msgid "Default sort column:"
 msgstr "Forvalgt sorteringskolonne:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2362
+#: ../src/pref-manager.c:2386
 #, fuzzy
 msgid "Default threading style:"
 msgstr "Forvalgt stil for tråder"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2367
+#: ../src/pref-manager.c:2391
 #, fuzzy
 msgid "Expand threads on open"
 msgstr "Utvid postbokstre ved åpning"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2442
-msgid "Pspell Settings"
+#: ../src/pref-manager.c:2466
+#, fuzzy
+msgid "Pspell settings"
 msgstr "Innstillinger for pspell"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2448
-msgid "Spell Check Module"
+#: ../src/pref-manager.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Spell check module"
 msgstr "Stavekontrollmodul"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2454
-msgid "Suggestion Level"
+#: ../src/pref-manager.c:2478
+#, fuzzy
+msgid "Suggestion level"
 msgstr "Nivå for forslag"
 
 #. do the ignore length
-#: ../src/pref-manager.c:2459
+#: ../src/pref-manager.c:2483
 msgid "Ignore words shorter than"
 msgstr "Ingorer ord som er kortere enn"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2477
-msgid "Miscellaneous Spelling Settings"
+#: ../src/pref-manager.c:2501
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous spelling settings"
 msgstr "Forskjellige innstillinger for stavekontroll"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2479
+#: ../src/pref-manager.c:2503
 msgid "Check signature"
 msgstr "Sjekk signatur"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2480
+#: ../src/pref-manager.c:2504
 msgid "Check quoted"
 msgstr "Sjekk sitert"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2507
+#: ../src/pref-manager.c:2531
 msgid "Debug"
 msgstr "Avlusing"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2508
-msgid "Empty Trash on exit"
+#: ../src/pref-manager.c:2532
+#, fuzzy
+msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Tøm søppel når programmet avsluttes"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2514
+#: ../src/pref-manager.c:2539
 #, fuzzy
 msgid "Close mailbox if unused more than"
 msgstr "Lukk postboks automatisk hvis den står ubrukt lenger enn"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2543
-msgid "Deleting Messages"
+#: ../src/pref-manager.c:2567
+#, fuzzy
+msgid "Deleting messages"
 msgstr "Sletter meldinger"
 
 #. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
 #. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
 #. * avoid msgconv problems.
-#: ../src/pref-manager.c:2548
+#: ../src/pref-manager.c:2572
 #, c-format
 msgid ""
 "The following setting is global, but may be overridden for the selected "
 "mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2560
+#: ../src/pref-manager.c:2584
 msgid "Hide messages marked as deleted"
 msgstr "Skjul meldinger som er merket som slettet"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2562
+#: ../src/pref-manager.c:2586
 msgid "The following settings are global:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2568
+#: ../src/pref-manager.c:2592
 #, fuzzy
 msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
 msgstr "Vis melding automatisk når postboksen åpnes"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2575
+#: ../src/pref-manager.c:2599
 #, fuzzy
 msgid "...and if unused more than"
 msgstr "Lukk postboks automatisk hvis den står ubrukt lenger enn"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2600
-msgid "Message Window"
+#: ../src/pref-manager.c:2624 ../src/toolbar-prefs.c:180
+msgid "Message window"
 msgstr "Meldingsvindu"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2605
+#: ../src/pref-manager.c:2629
 msgid "After moving a message:"
 msgstr "Etter flytting av en melding:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2634
-msgid "Startup Options"
+#: ../src/pref-manager.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Startup options"
 msgstr "Alternativer for oppstart"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2637
+#: ../src/pref-manager.c:2661
 msgid "Open Inbox upon startup"
 msgstr "Åpne innboks ved oppstart"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2639
+#: ../src/pref-manager.c:2663
 msgid "Check mail upon startup"
 msgstr "Hent ny post ved oppstart"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2641
+#: ../src/pref-manager.c:2665
 msgid "Remember open mailboxes between sessions"
 msgstr "Husk åpne postbokser mellom sesjoner"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2655
+#: ../src/pref-manager.c:2679
 #, fuzzy
-msgid "Folder Scanning"
+msgid "Folder scanning"
 msgstr "Søk i IMAP-mapper"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2657
+#: ../src/pref-manager.c:2681
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders.  To see "
@@ -5090,165 +5761,194 @@ msgstr ""
 "Velg dybde 1 for rask oppstart; dette hindrer søk i noen mapper.\n"
 "For å se mer av treet ved oppstart må du velge en større dybde."
 
-#: ../src/pref-manager.c:2668
+#: ../src/pref-manager.c:2692
 #, fuzzy
 msgid "Scan local folders to depth"
 msgstr "Dybde for søk i treet"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2681
+#: ../src/pref-manager.c:2705
 #, fuzzy
 msgid "Scan IMAP folders to depth"
 msgstr "Dybde for søk i treet"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2746
-msgid "Address Book Name"
+#: ../src/pref-manager.c:2770
+#, fuzzy
+msgid "Address book name"
 msgstr "Navn på adressebok"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2754
+#: ../src/pref-manager.c:2778
 msgid "Auto-complete"
 msgstr "Autofullfør"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2779
+#: ../src/pref-manager.c:2803
 msgid "_Set as default"
 msgstr "_Sett som forvalg"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3089
+#: ../src/pref-manager.c:3108
 msgid "Remote POP3 mailbox..."
 msgstr "Ekstern POP3-postboks..."
 
-#: ../src/pref-manager.c:3215
+#: ../src/pref-manager.c:3229
 msgid "Show nothing"
 msgstr "Ikke vis noe"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3217
+#: ../src/pref-manager.c:3231
 msgid "Show dialog"
 msgstr "Vis dialog"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3219
+#: ../src/pref-manager.c:3233
 msgid "Show in list"
 msgstr "Vis i liste"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3221
+#: ../src/pref-manager.c:3235
 msgid "Show in status bar"
 msgstr "Vis på statuslinjen"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3223
+#: ../src/pref-manager.c:3237
 msgid "Print to console"
 msgstr "Skriv ut på konsollet"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3234
+#: ../src/pref-manager.c:3248
 msgid "Ask me"
 msgstr "Spør meg"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3311
+#: ../src/pref-manager.c:3325
+#, fuzzy
+msgid "Default layout"
+msgstr "Forvalgt klient"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3326
+#, fuzzy
+msgid "Wide message layout"
+msgstr "Sk_jul meldinger"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3327
+msgid "Wide screen layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pref-manager.c:3335
 msgid "Show next unread message"
 msgstr "Vis neste uleste melding"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3312
+#: ../src/pref-manager.c:3336
 msgid "Show next message"
 msgstr "Vis neste melding"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3313
+#: ../src/pref-manager.c:3337
 msgid "Close message window"
 msgstr "Lukk meldingsvindu"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3351
+#: ../src/pref-manager.c:3378
 #, c-format
 msgid "Error displaying link_id %s: %s\n"
 msgstr "Feil under visning av link_id %s: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:246 ../src/print.c:727
-#, c-format
-msgid "Page: %i/%i"
-msgstr "Side: %i/%i"
-
-#: ../src/print.c:662
-msgid ""
-"Preparing an HTML part, which must start on a new page.\n"
-"Print this part?"
-msgstr ""
+#: ../src/print-gtk.c:91 ../src/print-gtk.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Henter melding %d av %d"
 
-#. gather some info about this part
-#. four fields, one terminator
-#: ../src/print.c:981
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: ../src/print-gtk.c:145 ../src/print-gtk.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Signed and encrypted matter"
+msgstr "signering og kryptering feilet"
 
-#: ../src/print.c:984
-msgid "File name:"
-msgstr "Filnavn:"
+#: ../src/print-gtk.c:149 ../src/print-gtk.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Signed matter"
+msgstr "Send se_nere"
 
-#: ../src/print.c:1300
+#: ../src/print-gtk.c:192
 #, c-format
 msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1547
-msgid "Font available for printing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/print.c:1553
+#: ../src/print-gtk.c:346
 #, c-format
-msgid "Font <b>not</b> available for printing. Closest: %s"
+msgid "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1566
-msgid "Select Font"
-msgstr "Velg skrift"
-
-#: ../src/print.c:1599
-msgid "Change..."
-msgstr "Endre..."
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../src/print-gtk.c:380
+#, fuzzy
+msgid "default:mm"
+msgstr "Forvalg"
 
-#: ../src/print.c:1634
-msgid "Print message"
-msgstr "Skriv ut melding"
+#: ../src/print-gtk.c:437
+msgid "inch"
+msgstr ""
 
-#. create a 2nd notebook page for the fonts
-#: ../src/print.c:1645
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Skrifter"
+#: ../src/print-gtk.c:444
+msgid "mm"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1648
-msgid "Header font"
+#: ../src/print-gtk.c:515
+#, fuzzy
+msgid "_Header Font:"
 msgstr "Skrift for header"
 
-#: ../src/print.c:1650
-msgid "Body font"
+#: ../src/print-gtk.c:518
+#, fuzzy
+msgid "B_ody Font:"
 msgstr "Skrift for kropp"
 
-#: ../src/print.c:1652
-msgid "Footer font"
+#: ../src/print-gtk.c:521
+#, fuzzy
+msgid "_Footer Font:"
 msgstr "Skrift for bunntekst"
 
-#. highlight cited stuff
-#: ../src/print.c:1656
-msgid "Highlight cited text"
+#: ../src/print-gtk.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Highlighting"
 msgstr "Uthev sitert tekst"
 
-#: ../src/print.c:1660
+#: ../src/print-gtk.c:543
 #, fuzzy
-msgid "_Enable highlighting of cited text"
+msgid "Highlight _cited text"
 msgstr "Uthev sitert tekst"
 
-#: ../src/print.c:1686
-#, c-format
-msgid ""
-"Balsa could not find font \"%s\".\n"
-"Use the \"Fonts\" page on the \"Print message\" dialog to change it."
+#: ../src/print-gtk.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Highlight _structured phrases"
+msgstr "Uthev sitert tekst"
+
+#: ../src/print-gtk.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Margins"
+msgstr "marginal"
+
+#: ../src/print-gtk.c:585
+#, fuzzy
+msgid "_Top"
+msgstr "_Til:"
+
+#: ../src/print-gtk.c:591
+msgid "_Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print-gtk.c:603
+msgid "_Left"
 msgstr ""
-"Balsa kunne ikke finne skriften «%s».\n"
-"Bruk fanen «Skrifter» i dialogen «Skriv ut melding» for å endre den."
 
-#: ../src/print.c:1787
-msgid "Balsa: message print preview"
-msgstr "Balsa: forhåndsvisning av melding"
+#: ../src/print-gtk.c:609
+msgid "_Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print-gtk.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error printing message: %s"
+msgstr "Feil ved flytting av meldinger til papirkurv: %s"
 
-#: ../src/save-restore.c:613
+#: ../src/save-restore.c:601
 msgid "Error during filters loading: "
 msgstr "Feil under lasting av filtre: "
 
-#: ../src/save-restore.c:615
+#: ../src/save-restore.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during filters loading: %s\n"
@@ -5257,26 +5957,32 @@ msgstr ""
 "Feil under lasting av filtre: %s\n"
 "Noen filtre er kanskje ikke korrekt."
 
-#: ../src/save-restore.c:730
+#: ../src/save-restore.c:725
 msgid "The option not to recognize \"format=flowed\" text has been removed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/save-restore.c:991
+#: ../src/save-restore.c:994
 msgid ""
 "The option not to send \"format=flowed\" text is now on the Options menu of "
 "the compose window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/save-restore.c:1023
+#: ../src/save-restore.c:1026
 msgid ""
 "The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/save-restore.c:2038
+#: ../src/save-restore.c:1108
+msgid ""
+"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa's "
+"keyboard accelerators, you will need to set them again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/save-restore.c:2131
 msgid "Error opening GConf database\n"
 msgstr "Feil under åpning av GConf-databsen\n"
 
-#: ../src/save-restore.c:2046 ../src/save-restore.c:2057
+#: ../src/save-restore.c:2139 ../src/save-restore.c:2150
 #, c-format
 msgid "Error setting GConf field: %s\n"
 msgstr "Feil under setting av GConf-felt: %s\n"
@@ -5284,336 +5990,434 @@ msgstr "Feil under setting av GConf-felt: %s\n"
 #. Translators: please use the initial letter of each language as
 #. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
 #. * cannot be found.
-#: ../src/sendmsg-window.c:237
+#: ../src/sendmsg-window.c:252
 msgid "_Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brasiliensk portugisisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:238
+#: ../src/sendmsg-window.c:253
 msgid "_Catalan"
 msgstr "_Katalansk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:239
+#: ../src/sendmsg-window.c:254
 msgid "_Chinese Simplified"
 msgstr "Forenklet _kinesisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:240
+#: ../src/sendmsg-window.c:255
 msgid "_Chinese Traditional"
 msgstr "Tradisjonell _kinesisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:241
+#: ../src/sendmsg-window.c:256
 msgid "_Czech"
 msgstr "_Tsjekkisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:242
+#: ../src/sendmsg-window.c:257
 msgid "_Danish"
 msgstr "_Dansk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:243
+#: ../src/sendmsg-window.c:258
 msgid "_Dutch"
 msgstr "_Nederlandsk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:244
+#: ../src/sendmsg-window.c:259
 msgid "_English (American)"
 msgstr "_Engelsk (amerikansk)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:245
+#: ../src/sendmsg-window.c:260
 msgid "_English (British)"
 msgstr "_Engelsk (britisk)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:246
+#: ../src/sendmsg-window.c:261
 msgid "_Esperanto"
 msgstr "_Esperanto"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:247
+#: ../src/sendmsg-window.c:262
 msgid "_Estonian"
 msgstr "_Estisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:248
+#: ../src/sendmsg-window.c:263
 msgid "_Finnish"
 msgstr "_Finsk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:249
+#: ../src/sendmsg-window.c:264
 msgid "_French"
 msgstr "_Fransk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:250
+#: ../src/sendmsg-window.c:265
 msgid "_German"
 msgstr "_Tysk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:251
+#: ../src/sendmsg-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "_German (Austrian)"
+msgstr "_Serbisk (latin)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_German (Swiss)"
+msgstr "_Tysk"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:268
 msgid "_Greek"
 msgstr "_Gresk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:252
+#: ../src/sendmsg-window.c:269
 msgid "_Hebrew"
 msgstr "_Hebraisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:253
+#: ../src/sendmsg-window.c:270
 msgid "_Hungarian"
 msgstr "_Ungarsk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:254
+#: ../src/sendmsg-window.c:271
 msgid "_Italian"
 msgstr "_Italiensk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:255
+#: ../src/sendmsg-window.c:272
 msgid "_Japanese (JIS)"
 msgstr "_Japansk (JIS)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:256
+#: ../src/sendmsg-window.c:273
+msgid "_Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:274
 msgid "_Korean"
 msgstr "_Koreansk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:257
+#: ../src/sendmsg-window.c:275
 msgid "_Latvian"
 msgstr "_Latvisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:258
+#: ../src/sendmsg-window.c:276
 msgid "_Lithuanian"
 msgstr "_Litauisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:259
+#: ../src/sendmsg-window.c:277
 msgid "_Norwegian"
 msgstr "_Norsk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:260
+#: ../src/sendmsg-window.c:278
 msgid "_Polish"
 msgstr "_Polsk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:261
+#: ../src/sendmsg-window.c:279
 msgid "_Portugese"
 msgstr "_Portugisisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:262
+#: ../src/sendmsg-window.c:280
 msgid "_Romanian"
 msgstr "_Rumensk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:263
-msgid "_Russian (ISO)"
-msgstr "_Russisk (ISO)"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:264
-msgid "_Russian (KOI)"
-msgstr "_Russisk (KOI)"
+#: ../src/sendmsg-window.c:281
+#, fuzzy
+msgid "_Russian"
+msgstr "russisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:282
 msgid "_Serbian"
 msgstr "_Serbisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:266
+#: ../src/sendmsg-window.c:283
 msgid "_Serbian (Latin)"
 msgstr "_Serbisk (latin)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:267
+#: ../src/sendmsg-window.c:284
 msgid "_Slovak"
 msgstr "_Slovakisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:268
+#: ../src/sendmsg-window.c:285
 msgid "_Spanish"
 msgstr "_Spansk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:269
+#: ../src/sendmsg-window.c:286
 msgid "_Swedish"
 msgstr "_Svensk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:270
+#: ../src/sendmsg-window.c:287
+msgid "_Tatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:288
 msgid "_Turkish"
 msgstr "_Tyrkisk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:271
+#: ../src/sendmsg-window.c:289
 msgid "_Ukrainian"
 msgstr "_Ukrainsk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:272
+#: ../src/sendmsg-window.c:290
 msgid "_Generic UTF-8"
 msgstr "_Vanlig UTF-8"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:296
-msgid "_GnuPG uses MIME mode"
-msgstr ""
+#: ../src/sendmsg-window.c:316
+msgid "_Show"
+msgstr "Vi_s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:302
-msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
-msgstr ""
+#: ../src/sendmsg-window.c:317
+msgid "_Language"
+msgstr "S_pråk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:309
-msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
-msgstr ""
+#: ../src/sendmsg-window.c:318
+msgid "_Options"
+msgstr "_Alternativer"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:324 ../src/sendmsg-window.c:502
+#: ../src/sendmsg-window.c:325
 msgid "_Include File..."
 msgstr "_Inkluder fil..."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:327 ../src/sendmsg-window.c:515
+#: ../src/sendmsg-window.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Include a file"
+msgstr "Inkluder fil"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:327
 msgid "_Attach File..."
 msgstr "Le_gg ved fil..."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:330 ../src/sendmsg-window.c:504
+#: ../src/sendmsg-window.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Legg ved fil"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:329
 #, fuzzy
 msgid "I_nclude Message(s)"
 msgstr "_Ta med melding(er)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:333 ../src/sendmsg-window.c:507
+#: ../src/sendmsg-window.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Include selected message(s)"
+msgstr "_Ta med melding(er)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:331
 msgid "Attach _Message(s)"
 msgstr "Legg ved _melding(er)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:339 ../src/sendmsg-window.c:532
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Sen_d"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:340 ../src/sendmsg-window.c:533
-#: ../src/toolbar-factory.c:111
-msgid "Send this message"
-msgstr "Send denne meldingen"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:344
-msgid "_Queue"
-msgstr "_Kø"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:345 ../src/sendmsg-window.c:538
-msgid "Queue this message in Outbox for sending"
-msgstr "Kølegg denne meldingen for sending i utboksen"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:349
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Utsett"
+#: ../src/sendmsg-window.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Attach selected message(s)"
+msgstr "Legg ved _melding(er)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:352 ../src/sendmsg-window.c:519
+#: ../src/sendmsg-window.c:333
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lagre"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:353 ../src/sendmsg-window.c:520
+#: ../src/sendmsg-window.c:334
 msgid "Save this message"
 msgstr "Lagre denne meldingen"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:357 ../src/sendmsg-window.c:524
+#: ../src/sendmsg-window.c:340
 msgid "Print the edited message"
 msgstr "Skriv ut denne meldingen"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:386 ../src/sendmsg-window.c:549
+#: ../src/sendmsg-window.c:343
+#, fuzzy
+msgid "_Undo"
+msgstr "Angre"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:344
+msgid "Undo most recent change"
+msgstr "Angre siste endring"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:345
+#, fuzzy
+msgid "_Redo"
+msgstr "Gjenopprett"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:346
+msgid "Redo most recent change"
+msgstr "Gjenopprett siste endring"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:347
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Cut the selected text"
+msgstr "Rediger valgte postboks"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:350
+msgid "Copy to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:351
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Utsett"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:352
+msgid "Paste from the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:355
 msgid "_Wrap Body"
 msgstr "_Bryt kropp"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:390 ../src/sendmsg-window.c:553
+#: ../src/sendmsg-window.c:357
 #, fuzzy
 msgid "_Reflow Selected Text"
 msgstr "_Velg tekst"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:395 ../src/sendmsg-window.c:581
+#: ../src/sendmsg-window.c:359
 msgid "Insert Si_gnature"
 msgstr "Sett inn si_gnatur"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:399 ../src/sendmsg-window.c:557
+#: ../src/sendmsg-window.c:361
 msgid "_Quote Message(s)"
 msgstr "_Siter melding(er)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:405 ../src/sendmsg-window.c:409
-#: ../src/sendmsg-window.c:633
+#: ../src/sendmsg-window.c:364 ../src/sendmsg-window.c:406
 msgid "C_heck Spelling"
 msgstr "S_tavekontroll"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:406 ../src/sendmsg-window.c:410
-#: ../src/sendmsg-window.c:635
+#: ../src/sendmsg-window.c:365 ../src/sendmsg-window.c:407
 msgid "Check the spelling of the message"
 msgstr "Sjekk staving i meldingen"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:416 ../src/sendmsg-window.c:641
+#: ../src/sendmsg-window.c:368
 msgid "Select _Identity..."
 msgstr "Velg _identitet..."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:417 ../src/sendmsg-window.c:642
+#: ../src/sendmsg-window.c:369
 msgid "Select the Identity to use for the message"
 msgstr "Velg identitet som skal brukes for meldingen"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:422
+#: ../src/sendmsg-window.c:372
 msgid "_Edit with Gnome-Editor"
 msgstr "R_ediger med forvalgt redigeringsprogram for GNOME"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:423
+#: ../src/sendmsg-window.c:373
 msgid "Edit the current message with the default Gnome editor"
 msgstr "Rediger denne meldingen med forvalgt redigeringsprogram for GNOME"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:435 ../src/sendmsg-window.c:594
-msgid "Fr_om"
-msgstr "Fr_a"
+#. All three "Send" and "Queue" actions have the same
+#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
+#. * toolbar's "Send" button, so "ToolbarSend" must come before
+#. * the others.
+#: ../src/sendmsg-window.c:384 ../src/sendmsg-window.c:386
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Sen_d"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:437 ../src/sendmsg-window.c:596
-msgid "_Cc"
-msgstr "_Cc"
+#: ../src/sendmsg-window.c:385 ../src/sendmsg-window.c:387
+msgid "Send this message"
+msgstr "Send denne meldingen"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:439 ../src/sendmsg-window.c:598
-msgid "_Bcc"
-msgstr "_Bcc"
+#: ../src/sendmsg-window.c:389
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Kø"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:441 ../src/sendmsg-window.c:600
-msgid "_Fcc"
-msgstr "_Fcc"
+#: ../src/sendmsg-window.c:390 ../src/sendmsg-window.c:396
+msgid "Queue this message in Outbox for sending"
+msgstr "Kølegg denne meldingen for sending i utboksen"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:443
-msgid "_Reply To"
+#: ../src/sendmsg-window.c:392
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Utsett"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Save this message and close"
+msgstr "Lagre denne meldingen"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:395
+msgid "Send _Later"
+msgstr "Send se_nere"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:398
+msgid "Sa_ve and Close"
+msgstr "La_gre og lukk"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:410
+#, fuzzy
+msgid "F_rom"
+msgstr "F_ra:"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:412
+msgid "Rec_ipients"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:414
+#, fuzzy
+msgid "R_eply To"
 msgstr "_Svar til"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:449 ../src/sendmsg-window.c:646
+#: ../src/sendmsg-window.c:416
+#, fuzzy
+msgid "F_cc"
+msgstr "F_cc:"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:419
 msgid "_Request Disposition Notification"
 msgstr "Fo_respør melding om disposisjon"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:452 ../src/sendmsg-window.c:612
+#: ../src/sendmsg-window.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Request Message Disposition Notification"
+msgstr "Fo_respør melding om disposisjon"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:422
 msgid "_Format = Flowed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:457 ../src/sendmsg-window.c:617
+#: ../src/sendmsg-window.c:424
+msgid "Send as plain text and _HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:428 ../src/sendmsg-window.c:434
 msgid "_Sign Message"
 msgstr "_Signer melding"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:458 ../src/sendmsg-window.c:618
-msgid "signs the message using GnuPG"
-msgstr ""
+#: ../src/sendmsg-window.c:429
+msgid "Sign message using GPG"
+msgstr "Signer meldingen med GPG"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:461 ../src/sendmsg-window.c:621
+#: ../src/sendmsg-window.c:430 ../src/sendmsg-window.c:437
 msgid "_Encrypt Message"
 msgstr "_Krypter melding"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:462 ../src/sendmsg-window.c:622
-msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:482 ../src/sendmsg-window.c:662
-msgid "_Show"
-msgstr "Vi_s"
+#: ../src/sendmsg-window.c:431
+msgid "Encrypt message using GPG"
+msgstr "Krypter meldingen med GPG"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:484 ../src/sendmsg-window.c:639
-msgid "_Language"
-msgstr "S_pråk"
+#: ../src/sendmsg-window.c:435
+msgid "signs the message using GnuPG"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:486
-msgid "_Options"
-msgstr "_Alternativer"
+#: ../src/sendmsg-window.c:439
+msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:528
-msgid "Sa_ve and Close"
-msgstr "La_gre og lukk"
+#: ../src/sendmsg-window.c:449
+msgid "_GnuPG uses MIME mode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:537
-msgid "Send _Later"
-msgstr "Send se_nere"
+#: ../src/sendmsg-window.c:451
+msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:631
-msgid "Toggle Spell C_hecker"
-msgstr "Slå av/på stave_kontroll"
+#: ../src/sendmsg-window.c:454
+msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:692
+#: ../src/sendmsg-window.c:664
 msgid "Attachment"
 msgstr "Vedlegg"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:692
+#: ../src/sendmsg-window.c:664
 msgid "Inline"
 msgstr "I meldingen"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:692
+#: ../src/sendmsg-window.c:664
 msgid "Reference"
 msgstr "Referanse"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:923
+#: ../src/sendmsg-window.c:905
+#, fuzzy
+msgid "(No name)"
+msgstr "(Ingen avsender)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "The message to '%s' is modified.\n"
@@ -5622,15 +6426,15 @@ msgstr ""
 "Meldingen til '%s' er endret.\n"
 "Lagre meldingen som skisse?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1244
+#: ../src/sendmsg-window.c:1205
 msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1295
+#: ../src/sendmsg-window.c:1261
 msgid "Select Identity"
 msgstr "Velg identitet"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1672
+#: ../src/sendmsg-window.c:1736
 #, c-format
 msgid ""
 "Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/"
@@ -5645,15 +6449,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du virkelig legge ved filen som referanse?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1683
+#: ../src/sendmsg-window.c:1749
 msgid "Attach as Reference?"
 msgstr "Legg ved som referanse?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1796
+#: ../src/sendmsg-window.c:1842
 msgid "Choose charset"
 msgstr "Velg tegnsett"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1803
+#: ../src/sendmsg-window.c:1849
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "File\n"
@@ -5664,66 +6468,56 @@ msgstr ""
 "Denne filen er ikke kodet i US-ASCII eller UTF-8.\n"
 "Vennligst velg tegnset som er brukt for å kode filen."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1819
+#: ../src/sendmsg-window.c:1869
 msgid "Attach as MIME type:"
 msgstr "Legg ved som MIME-type:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1875
+#: ../src/sendmsg-window.c:1926
 #, c-format
 msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1918 ../src/sendmsg-window.c:5229
+#: ../src/sendmsg-window.c:1969 ../src/sendmsg-window.c:5672
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(uten emne)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2004
+#: ../src/sendmsg-window.c:2007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create file URI object for %s"
+msgstr "%s: kunne ikke opprette nytt dataobjekt: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:2015
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:2062
 msgid "forwarded message"
 msgstr "videresendt melding"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2009
+#: ../src/sendmsg-window.c:2067
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message from %s, subject: \"%s\""
 msgstr "Melding fra %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2027
-#, c-format
-msgid "Error converting \"%s\" to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Feil under konvertering av «%s» til UTF-8: %s\n"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:2097 ../src/sendmsg-window.c:2168
+#: ../src/sendmsg-window.c:2143 ../src/sendmsg-window.c:2216
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2180
+#: ../src/sendmsg-window.c:2228
 msgid "Open..."
 msgstr "Åpne..."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2192
+#: ../src/sendmsg-window.c:2240
 msgid "(URL)"
 msgstr "(URL)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2213
-#, c-format
-msgid "Cannot get info on file '%s': %s"
-msgstr "Kan ikke hente informasjon om filen '%s': %s"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:2218
-#, c-format
-msgid "Attachment %s is not a regular file."
-msgstr "Vedlegg %s er ikke en vanlig fil."
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:2221
-#, c-format
-msgid "File %s cannot be read\n"
-msgstr "Fil %s kan ikke leses\n"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:2270
+#: ../src/sendmsg-window.c:2298
 msgid "Attach file"
 msgstr "Legg ved fil"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2357 ../src/sendmsg-window.c:2466
-#: ../src/sendmsg-window.c:4445
+#: ../src/sendmsg-window.c:2399 ../src/sendmsg-window.c:2508
+#: ../src/sendmsg-window.c:4931
 msgid ""
 "Attaching message failed.\n"
 "Possible reason: not enough temporary space"
@@ -5731,254 +6525,335 @@ msgstr ""
 "Vedlegg av melding feilet.\n"
 "Mulig årsak: ikke nok midlertidig plass"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2686
+#: ../src/sendmsg-window.c:2736
 msgid "F_rom:"
 msgstr "F_ra:"
 
 #. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2821
+#: ../src/sendmsg-window.c:2874
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "E_mne:"
 
 #. fcc: mailbox folder where the message copy will be written to
-#: ../src/sendmsg-window.c:2835
+#: ../src/sendmsg-window.c:2885
 msgid "F_cc:"
 msgstr "F_cc:"
 
-#. Reply To:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2866
-msgid "_Reply To:"
-msgstr "Sva_r-til:"
-
 #. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2871
+#: ../src/sendmsg-window.c:2914
 msgid "_Attachments:"
 msgstr "V_edlegg"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2916
+#: ../src/sendmsg-window.c:2963
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2939
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:3249
+#: ../src/sendmsg-window.c:3305
 #, c-format
 msgid "Could not save attachment: %s"
 msgstr " Kunne ikke lagre vedlegg: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3270
+#: ../src/sendmsg-window.c:3329
 msgid "No subject"
 msgstr "Uten emne"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3303
+#: ../src/sendmsg-window.c:3362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inlined file \"%s\" (%s)"
+msgstr "Ugyldig filter: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attached file \"%s\" (%s)"
+msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inlined %s part"
+msgstr "signerte deler"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3371
+#, c-format
+msgid "attached %s part"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "message from %s, subject \"%s\""
+msgstr "Melding fra %s: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3566
+#, fuzzy
+msgid "quoted"
+msgstr "Sjekk sitert"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3571 ../src/sendmsg-window.c:3574
+#, fuzzy
+msgid "quoted attachment"
+msgstr "Vedlegg"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3599
+#, fuzzy
+msgid "Select parts for quotation"
+msgstr "Velg opphavsmappe"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3608
+msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3750
 msgid "you"
 msgstr "deg"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3312
+#: ../src/sendmsg-window.c:3759
 #, c-format
 msgid "------forwarded message from %s------\n"
 msgstr "------videresendt melding fra %s-----\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3349
+#: ../src/sendmsg-window.c:3796
 #, c-format
 msgid "Message-ID: %s\n"
 msgstr "Meldings-ID: %s\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3355
+#: ../src/sendmsg-window.c:3802
 msgid "References:"
 msgstr "Referanser:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3369
+#: ../src/sendmsg-window.c:3813
 #, c-format
 msgid "On %s, %s wrote:\n"
 msgstr "Den %s skrev %s:\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3371
+#: ../src/sendmsg-window.c:3815
 #, c-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s skrev:\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3497
+#: ../src/sendmsg-window.c:3925
 msgid "No signature found!"
 msgstr "Ingen signatur funnet!"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3666
+#: ../src/sendmsg-window.c:4113
 msgid "Could not save message."
 msgstr "Kunne ikke lagre melding."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3673
+#: ../src/sendmsg-window.c:4120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open draftbox: %s"
 msgstr "Kunne ikke åpne %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3694
+#: ../src/sendmsg-window.c:4145
 msgid "Message saved."
 msgstr "Melding lagret."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4629
-#, c-format
-msgid "Error executing signature generator %s"
-msgstr ""
+#: ../src/sendmsg-window.c:5111 ../src/sendmsg-window.c:5119
+#: ../src/sendmsg-window.c:5126 ../src/sendmsg-window.c:5133
+#: ../src/sendmsg-window.c:5157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not attach the file %s: %s."
+msgstr " Kunne ikke skrive fil %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4641
-#, c-format
-msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
+#: ../src/sendmsg-window.c:5112
+msgid "not an absolute path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4651
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading signature from %s"
-msgstr "Feil under lasting av %s %s\n"
+#: ../src/sendmsg-window.c:5120
+#, fuzzy
+msgid "not in your directory"
+msgstr "_Lokal postmappe:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4655
-#, c-format
-msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
+#: ../src/sendmsg-window.c:5127
+#, fuzzy
+msgid "does not exist"
+msgstr "Postboksen eksiterer ikke."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5158
+msgid "not in current directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4718
+#: ../src/sendmsg-window.c:5208
+msgid ""
+"The link that you selected created\n"
+"a \"Blind copy\" (Bcc) address.\n"
+"Please check that the address\n"
+"is appropriate."
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5292
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s.\n"
 msgstr "Kunne ikke åpne filen %s.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4774
+#: ../src/sendmsg-window.c:5340
 msgid "Include file"
 msgstr "Inkluder fil"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4988
+#: ../src/sendmsg-window.c:5526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load Face header file %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil %s"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4991
+#: ../src/sendmsg-window.c:5529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5071
-msgid "Message contains national (8-bit) characters"
-msgstr ""
+#: ../src/sendmsg-window.c:5656
+#, fuzzy
+msgid "You did not specify a subject for this message"
+msgstr "Sett identitet som skal brukes for denne meldingen"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5075
-msgid ""
-"Balsa will encode the message in UTF-8.\n"
-"Cancel the operation to choose a different language."
+#: ../src/sendmsg-window.c:5657
+msgid "If you would like to provide one, enter it below."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5081
+#: ../src/sendmsg-window.c:5698
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5776
+#, c-format
 msgid ""
-"<b><big>Message contains national (8-bit) characters.</big></b> Balsa will "
-"encode the message in UTF-8.\n"
-"Cancel the operation to choose a different language."
+"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
+"available for all recipients. In order to protect your privacy, the message "
+"could be %s encrypted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5213
+#: ../src/sendmsg-window.c:5799
 #, fuzzy
-msgid "You did not specify a subject for this message"
+msgid "Send _encrypted"
+msgstr "kryptert: "
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5813
+#, fuzzy
+msgid "Send _plain"
+msgstr "Send lenke..."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5872
+#, fuzzy
+msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
 msgstr "Sett identitet som skal brukes for denne meldingen"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5214
-msgid "If you would like to provide one, enter it below."
+#: ../src/sendmsg-window.c:5877
+msgid ""
+"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
+"part can be signed.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5255
-msgid "_Send"
-msgstr "_Send"
+#: ../src/sendmsg-window.c:5882
+msgid ""
+"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5312
+#: ../src/sendmsg-window.c:5886
 msgid ""
-"You selected OpenPGP mode for a message with attachments. In this mode, only "
-"the first part will be signed and/or encrypted. You should select MIME mode "
-"if the complete message shall be protected. Do you really want to proceed?"
+"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
+"you really want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5328
+#: ../src/sendmsg-window.c:5911
 #, c-format
 msgid "sending message with gpg mode %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5365
+#: ../src/sendmsg-window.c:5948
 msgid "Message could not be created"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5367
+#: ../src/sendmsg-window.c:5950
 msgid "Message could not be queued in outbox"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5369
+#: ../src/sendmsg-window.c:5952
 msgid "Message could not be saved in sentbox"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5371
+#: ../src/sendmsg-window.c:5954
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr "Meldingen kunne ikke sendes"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5375
+#: ../src/sendmsg-window.c:5957
+#, fuzzy
+msgid "Message could not be signed"
+msgstr "Meldingen kunne ikke sendes"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5959
+#, fuzzy
+msgid "Message could not be encrypted"
+msgstr "Meldingen kunne ikke sendes"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5965
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Send failed: %s\n"
+"%s"
+msgstr "Sending feilet: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5970
 #, c-format
 msgid "Send failed: %s"
 msgstr "Sending feilet: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5458 ../src/sendmsg-window.c:5477
-#, fuzzy
-msgid "Could not postpone message."
+#: ../src/sendmsg-window.c:6061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not postpone message: %s"
 msgstr "Kunne ikke legge til meldingen"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5472
+#: ../src/sendmsg-window.c:6078
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Melding utsatt."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5627
+#: ../src/sendmsg-window.c:6083
+#, fuzzy
+msgid "Could not postpone message."
+msgstr "Kunne ikke legge til meldingen"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error starting spell checker: %s"
 msgstr "Feil under visning av %s: %s\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5786
+#: ../src/sendmsg-window.c:6403
 #, c-format
 msgid "Could not compile %s"
 msgstr "Kunne ikke kompilere %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5787
+#: ../src/sendmsg-window.c:6404
 msgid "Quoted Text Regular Expression"
 msgstr "Sitert tekst vanlig uttrykk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6340
+#: ../src/sendmsg-window.c:6894
 #, c-format
 msgid "Reply to %s: %s"
 msgstr "Svar til %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6345
+#: ../src/sendmsg-window.c:6899
 #, c-format
 msgid "Forward message to %s: %s"
 msgstr "Videresend melding til %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6349
-#, c-format
-msgid "Continue message to %s: %s"
-msgstr "Fortsett på en melding til %s: %s"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:6353
+#: ../src/sendmsg-window.c:6903
 #, c-format
 msgid "New message to %s: %s"
 msgstr "Ny melding til %s: %s"
 
-#: ../src/spell-check.c:511
+#: ../src/spell-check.c:514
 msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
 msgstr "Erstatt dette ordet med valgt forslag"
 
-#: ../src/spell-check.c:519
+#: ../src/spell-check.c:521
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
 msgstr "Erstatt alle forekomster av dette ordet med valgt forslag"
 
-#: ../src/spell-check.c:531
+#: ../src/spell-check.c:532
 msgid "Skip the current word"
 msgstr "Hopp over dette ordet"
 
-#: ../src/spell-check.c:537
+#: ../src/spell-check.c:538
 msgid "Skip all occurrences of the current word"
 msgstr "Hopp over alle forekomster av dette ordet"
 
@@ -5986,92 +6861,84 @@ msgstr "Hopp over alle forekomster av dette ordet"
 msgid "Add the current word to your personal dictionary"
 msgstr "Legg til dette ordet i din personlige ordbok"
 
-#: ../src/spell-check.c:556
+#: ../src/spell-check.c:554
 msgid "Finish spell checking"
 msgstr "Fullfør stavekontroll"
 
-#: ../src/spell-check.c:561
+#: ../src/spell-check.c:559
 msgid "Revert all changes and finish spell checking"
 msgstr "Forkast alle endringer og avslutt stavekontroll"
 
-#: ../src/spell-check.c:592
+#: ../src/spell-check.c:589
 msgid "Spell check"
 msgstr "Stavekontroll"
 
-#: ../src/store-address.c:104
+#: ../src/store-address.c:109
 msgid "Store address: no addresses"
 msgstr "Lagre adresse: ingen adresser"
 
-#: ../src/store-address.c:181
+#: ../src/store-address.c:204
 msgid "Store Address"
 msgstr "Lagre adresse"
 
-#: ../src/store-address.c:199
+#: ../src/store-address.c:225
 msgid "Save this address and close the dialog?"
 msgstr "Lagre denne adressen og lukk dialogen?"
 
-#: ../src/store-address.c:217
+#: ../src/store-address.c:243
 msgid "No address book selected...."
 msgstr "Ingen adressebok valgt..."
 
-#: ../src/store-address.c:230
+#: ../src/store-address.c:256
 msgid "Address could not be written to this address book."
 msgstr "Adressen kunne ikke skrives til denne adresseboken."
 
-#: ../src/store-address.c:233
+#: ../src/store-address.c:259
 msgid "Address book could not be accessed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/store-address.c:235
+#: ../src/store-address.c:261
 #, fuzzy
 msgid "This mail address is already in this address book."
 msgstr "Lagre adressen til avsender i adresseboken"
 
-#: ../src/store-address.c:238
+#: ../src/store-address.c:264
 msgid "Unexpected address book error. Report it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/store-address.c:254
+#: ../src/store-address.c:280
 msgid "Choose Address Book"
 msgstr "Velg adressebok"
 
-#: ../src/store-address.c:293
+#: ../src/store-address.c:319
 msgid "Choose Address"
 msgstr "Velg adresse"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:77
+#: ../src/toolbar-factory.c:133
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:78
+#: ../src/toolbar-factory.c:134
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:135
 msgid "Check"
 msgstr "Sjekk"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:79
-msgid "Check for new email"
-msgstr "Sjekk etter nye meldinger"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:80
+#: ../src/toolbar-factory.c:136
 msgid "Compose"
 msgstr "Lag ny"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:81
-msgid "Compose message"
-msgstr "Skriv melding"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:82
+#: ../src/toolbar-factory.c:137
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsett"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:83
-msgid "Continue message"
-msgstr "Fortsett på en melding"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:84
+#: ../src/toolbar-factory.c:138
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:86
+#: ../src/toolbar-factory.c:139
 msgid ""
 "Reply\n"
 "to all"
@@ -6079,11 +6946,7 @@ msgstr ""
 "Svar\n"
 "til alle"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:87
-msgid "Reply to all recipients"
-msgstr "Svar til alle mottakere"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:88
+#: ../src/toolbar-factory.c:140
 msgid ""
 "Reply\n"
 "to group"
@@ -6091,27 +6954,11 @@ msgstr ""
 "Svar til\n"
 "gruppe"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:90
+#: ../src/toolbar-factory.c:141
 msgid "Forward"
 msgstr "Send videre"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:92
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:93
-msgid "Open previous"
-msgstr "Åpne forrige"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:94
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:95
-msgid "Open next"
-msgstr "Åpne neste"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:96
+#: ../src/toolbar-factory.c:144
 msgid ""
 "Next\n"
 "unread"
@@ -6119,11 +6966,7 @@ msgstr ""
 "Neste\n"
 "uleste"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:97
-msgid "Open next unread message"
-msgstr "Åpne neste uleste melding"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:98
+#: ../src/toolbar-factory.c:145
 msgid ""
 "Next\n"
 "flagged"
@@ -6131,11 +6974,7 @@ msgstr ""
 "Neste\n"
 "merkede"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:99
-msgid "Open next flagged message"
-msgstr "Åpne neste merkede melding"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:100
+#: ../src/toolbar-factory.c:146
 msgid ""
 "Previous\n"
 "part"
@@ -6143,11 +6982,7 @@ msgstr ""
 "Forrige\n"
 "del"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:101
-msgid "View previous part of message"
-msgstr "Vis forrige del av meldingen"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:102
+#: ../src/toolbar-factory.c:147
 msgid ""
 "Next\n"
 "part"
@@ -6155,11 +6990,7 @@ msgstr ""
 "Neste\n"
 "del"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:103
-msgid "View next part of message"
-msgstr "Vis neste del i meldingen"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:104
+#: ../src/toolbar-factory.c:148
 msgid ""
 "Trash /\n"
 "Delete"
@@ -6167,71 +6998,45 @@ msgstr ""
 "Søppelkurv/\n"
 "Slett"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:105
-msgid "Move the current message to trash"
-msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:106
+#: ../src/toolbar-factory.c:149
 msgid "Postpone"
 msgstr "Utsett"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:107
-msgid "Postpone current message"
-msgstr "Utsett denne meldingen"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:108
+#: ../src/toolbar-factory.c:150
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:110
+#: ../src/toolbar-factory.c:151
+msgid ""
+"Request\n"
+"MDN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:152
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:112
+#: ../src/toolbar-factory.c:153
 msgid "Exchange"
 msgstr "Bytt"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:114
+#: ../src/toolbar-factory.c:154
 msgid "Attach"
 msgstr "Legg ved"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:115
-msgid "Add attachments to this message"
-msgstr "Legg til vedlegg til denne meldingen"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:116
+#: ../src/toolbar-factory.c:155
 msgid "Save"
 msgstr "Lagre"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:117
-msgid "Save the current item"
-msgstr "Lagre denne oppføringen"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:118
+#: ../src/toolbar-factory.c:156
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:119
-msgid "Set identity to use for this message"
-msgstr "Sett identitet som skal brukes for denne meldingen"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:122
-msgid "Toggle spell checker"
-msgstr "Slå av/på stavekontroll"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:124
-msgid "Run a spell check"
-msgstr "Kjør en stavekontroll"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:126 ../src/toolbar-factory.c:136
+#: ../src/toolbar-factory.c:158
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:127
-msgid "Close the compose window"
-msgstr "Lukk skrivevinduet"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:128
+#: ../src/toolbar-factory.c:159
 msgid ""
 "Toggle\n"
 "new"
@@ -6239,155 +7044,398 @@ msgstr ""
 "Slå av/\n"
 "på ny"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:129
-msgid "Toggle new message flag"
-msgstr "Slår av/på flagg for ny melding"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:130
+#: ../src/toolbar-factory.c:160
 msgid "Mark all"
 msgstr "Merk alle"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:131
-msgid "Mark all messages in current mailbox"
-msgstr "Merk alle meldinger i aktiv postboks"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:132
+#: ../src/toolbar-factory.c:162
+#, fuzzy
 msgid ""
-"All\n"
-"headers"
-msgstr ""
-"Alle\n"
-"headere"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:133
-msgid "Show all headers"
-msgstr "Vis alle headere"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:134
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Tøm søppel"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:137
-msgid "Close current mailbox"
-msgstr "Lukk aktiv postboks"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:138
-msgid "Msg Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning av melding"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:139
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Vis forhåndsvisningsområde"
+"Reset\n"
+"Filter"
+msgstr "_Nullstill filter"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:141
+#: ../src/toolbar-factory.c:165
 msgid "Sign"
 msgstr "Signer"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:142
-msgid "Sign message using GPG"
-msgstr "Signer meldingen med GPG"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:143
+#: ../src/toolbar-factory.c:166
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Krypter"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:144
-msgid "Encrypt message using GPG"
-msgstr "Krypter meldingen med GPG"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:146
+#: ../src/toolbar-factory.c:168
 msgid "Undo"
 msgstr "Angre"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:147
-msgid "Undo most recent change"
-msgstr "Angre siste endring"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:148
+#: ../src/toolbar-factory.c:169
 msgid "Redo"
 msgstr "Gjenopprett"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:149
-msgid "Redo most recent change"
-msgstr "Gjenopprett siste endring"
+#: ../src/toolbar-factory.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Expunge"
+msgstr "Bytt"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:150
+#: ../src/toolbar-factory.c:171
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Expunge\n"
-"Deleted"
-msgstr ""
-"Fjern\n"
-"slettede"
+"Empty\n"
+"Trash"
+msgstr "Tøm søppel"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:151
+#: ../src/toolbar-factory.c:172
 #, fuzzy
-msgid "Expunge messages marked as deleted"
-msgstr "Merker %d meldinger som slettet..."
+msgid "Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:185
+msgid "Queue"
+msgstr "Kø"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:239
+#: ../src/toolbar-factory.c:390
 #, c-format
 msgid "Unknown toolbar icon \"%s\""
 msgstr "Ukjent verktøylinjeikon «%s»"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:321
-msgid "Queue"
-msgstr "Kø"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:358
+#: ../src/toolbar-factory.c:460
 #, fuzzy
 msgid "Queue this message for sending"
 msgstr "Kølegg denne meldingen for sending i utboksen"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:123
-msgid "Customize Toolbars"
+#: ../src/toolbar-factory.c:519
+msgid "Text Be_low Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:520
+msgid "Text Be_side Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:522
+msgid "_Icons Only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:523
+msgid "_Text Only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:733
+#, c-format
+msgid "Use Desktop _Default (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:759
+#, fuzzy
+msgid "_Customize Toolbars..."
 msgstr "Tilpass verktøylinjer"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:144
-msgid "Main window"
-msgstr "Hovedvindu"
+#: ../src/toolbar-prefs.c:137
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Tilpass verktøylinjer"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:148
+#: ../src/toolbar-prefs.c:173
 msgid "Compose window"
 msgstr "Skrivevindu"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:152
-msgid "Message window"
-msgstr "Meldingsvindu"
-
-#: ../src/toolbar-prefs.c:154
+#: ../src/toolbar-prefs.c:182
 msgid "Toolbar options"
 msgstr "Alternativer for verktøylinjer"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:164
+#: ../src/toolbar-prefs.c:192
 msgid "_Wrap button labels"
 msgstr "_Bryt knappeetiketter"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:363
+#: ../src/toolbar-prefs.c:406
 #, c-format
 msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
 msgstr "Feil under visning av hjelp for verktøylinjer: %s\n"
 
 #. Preview display
-#: ../src/toolbar-prefs.c:399
+#: ../src/toolbar-prefs.c:442
 msgid "Preview"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:427
+#: ../src/toolbar-prefs.c:479
 msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
 msgstr "Gjenopp_rett verktøylinje til forvalgte knapper"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:446
+#. Style button
+#: ../src/toolbar-prefs.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar _style..."
+msgstr "Verk_tøylinjer..."
+
+#: ../src/toolbar-prefs.c:500
 msgid "Available buttons"
 msgstr "Tilgjengelige knapper"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:462
+#: ../src/toolbar-prefs.c:516
 msgid "Current toolbar"
 msgstr "Aktiv verktøylinje"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:479
+#: ../src/toolbar-prefs.c:533
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:495
+#: ../src/toolbar-prefs.c:549
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
+
+#~ msgid "%s: signing failed: %s"
+#~ msgstr "%s: signering feilet: %s"
+
+#~ msgid "%s: encryption failed: %s"
+#~ msgstr "%s: kryptering feilet: %s"
+
+#~ msgid "%s: decryption failed: %s"
+#~ msgstr "%s: dekryptering feilet: %s"
+
+#~ msgid "signing failed: %s"
+#~ msgstr "signering feilet: %s"
+
+#~ msgid "encryption failed: %s"
+#~ msgstr "kryptering feilet: %s"
+
+#~ msgid "Copying message to outbox failed: %s"
+#~ msgstr "Kopiering av melding til utboks feilet: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postponing message failed: %s"
+#~ msgstr "Lagring av POP-melding til %s feilet."
+
+#~ msgid "Error displaying %s: %s\n"
+#~ msgstr "Feil under visning av %s: %s\n"
+
+#~ msgid "The address book file path \"%s\" is not correct. %s"
+#~ msgstr "Stien til adressebokfilen, «%s», er ikke riktig. %s"
+
+#~ msgid "The load program path \"%s\" is not correct. %s"
+#~ msgstr "Sti for å laste program «%s» er ikke riktig. %s"
+
+#~ msgid "The save program path \"%s\" is not correct. %s"
+#~ msgstr "Sti for å lagre program «%s» er ikke korrekt. %s"
+
+#~ msgid "The path \"%s\" is not correct. %s"
+#~ msgstr "Sti «%s» er ikke en riktig. %s"
+
+#~ msgid "Do you want to correct the path?"
+#~ msgstr "Vil du korrigere stien?"
+
+#~ msgid "Opening mailbox %s. Please wait..."
+#~ msgstr "Åpner postboks %s. Vennligst vent..."
+
+#~ msgid "_Remember Password"
+#~ msgstr "Husk passo_rd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Compress Mailbox"
+#~ msgstr "Lukk postboks"
+
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "_Ny..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manage..."
+#~ msgstr "_Melding..."
+
+#~ msgid "_Select Filters"
+#~ msgstr "_Velg filtre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment.  "
+#~ "Information on Balsa can be found at http://balsa.gnome.org/\n";
+#~ "\n"
+#~ "If you need to report bugs, please do so at: http://bugzilla.gnome.org/";
+#~ msgstr ""
+#~ "Balsa epostklienten er en del av GNOME skrivebordsmiljøet.  \n"
+#~ "Informasjon om Balsa kan finnes på http://balsa.gnome.org/\n";
+#~ "\n"
+#~ "Vennligst rapporter feil på: http://bugzilla.gnome.org/";
+
+#~ msgid "Reply to this message"
+#~ msgstr "Svar på denne meldingen"
+
+#~ msgid "Reply to all recipients of this message"
+#~ msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen"
+
+#~ msgid "Forward this message as attachment"
+#~ msgstr "Videresend denne meldingen som vedlegg"
+
+#~ msgid "Forward inline..."
+#~ msgstr "Videresend i meldingen..."
+
+#~ msgid "Forward this message inline"
+#~ msgstr "Videresend denne meldingen i meldingskroppen"
+
+#~ msgid "Next Part"
+#~ msgstr "Neste del"
+
+#~ msgid "Previous Part"
+#~ msgstr "Forrige del"
+
+#~ msgid "Save current part in message"
+#~ msgstr "Lagre denne delen av meldingen"
+
+#~ msgid "_Next Message"
+#~ msgstr "_Neste melding"
+
+#~ msgid "Next message"
+#~ msgstr "Neste melding"
+
+#~ msgid "_Previous Message"
+#~ msgstr "_Forrige melding"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create temporary file %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil %s"
+
+#~ msgid "Local Mail Directory"
+#~ msgstr "Lokal postmappe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display message if new mail has arrived"
+#~ msgstr "Vis melding hvis det har kommet nye meldinger i en åpen postboks"
+
+#~ msgid "Main Window"
+#~ msgstr "Hovedvindu"
+
+#~ msgid "Use alternative main window layout"
+#~ msgstr "Bruk alternativ plassering for hovedvindu"
+
+#~ msgid "Message Window"
+#~ msgstr "Meldingsvindu"
+
+#~ msgid "Page: %i/%i"
+#~ msgstr "Side: %i/%i"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Velg skrift"
+
+#~ msgid "Change..."
+#~ msgstr "Endre..."
+
+#~ msgid "Print message"
+#~ msgstr "Skriv ut melding"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Skrifter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Enable highlighting of cited text"
+#~ msgstr "Uthev sitert tekst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Balsa could not find font \"%s\".\n"
+#~ "Use the \"Fonts\" page on the \"Print message\" dialog to change it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Balsa kunne ikke finne skriften «%s».\n"
+#~ "Bruk fanen «Skrifter» i dialogen «Skriv ut melding» for å endre den."
+
+#~ msgid "Balsa: message print preview"
+#~ msgstr "Balsa: forhåndsvisning av melding"
+
+#~ msgid "_Russian (ISO)"
+#~ msgstr "_Russisk (ISO)"
+
+#~ msgid "_Russian (KOI)"
+#~ msgstr "_Russisk (KOI)"
+
+#~ msgid "Fr_om"
+#~ msgstr "Fr_a"
+
+#~ msgid "_Cc"
+#~ msgstr "_Cc"
+
+#~ msgid "_Bcc"
+#~ msgstr "_Bcc"
+
+#~ msgid "_Fcc"
+#~ msgstr "_Fcc"
+
+#~ msgid "Toggle Spell C_hecker"
+#~ msgstr "Slå av/på stave_kontroll"
+
+#~ msgid "Error converting \"%s\" to UTF-8: %s\n"
+#~ msgstr "Feil under konvertering av «%s» til UTF-8: %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot get info on file '%s': %s"
+#~ msgstr "Kan ikke hente informasjon om filen '%s': %s"
+
+#~ msgid "File %s cannot be read\n"
+#~ msgstr "Fil %s kan ikke leses\n"
+
+#~ msgid "_Reply To:"
+#~ msgstr "Sva_r-til:"
+
+#~ msgid "Continue message to %s: %s"
+#~ msgstr "Fortsett på en melding til %s: %s"
+
+#~ msgid "Check for new email"
+#~ msgstr "Sjekk etter nye meldinger"
+
+#~ msgid "Continue message"
+#~ msgstr "Fortsett på en melding"
+
+#~ msgid "Reply to all recipients"
+#~ msgstr "Svar til alle mottakere"
+
+#~ msgid "Open previous"
+#~ msgstr "Åpne forrige"
+
+#~ msgid "Open next"
+#~ msgstr "Åpne neste"
+
+#~ msgid "Open next unread message"
+#~ msgstr "Åpne neste uleste melding"
+
+#~ msgid "Open next flagged message"
+#~ msgstr "Åpne neste merkede melding"
+
+#~ msgid "View previous part of message"
+#~ msgstr "Vis forrige del av meldingen"
+
+#~ msgid "View next part of message"
+#~ msgstr "Vis neste del i meldingen"
+
+#~ msgid "Move the current message to trash"
+#~ msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
+
+#~ msgid "Postpone current message"
+#~ msgstr "Utsett denne meldingen"
+
+#~ msgid "Add attachments to this message"
+#~ msgstr "Legg til vedlegg til denne meldingen"
+
+#~ msgid "Save the current item"
+#~ msgstr "Lagre denne oppføringen"
+
+#~ msgid "Set identity to use for this message"
+#~ msgstr "Sett identitet som skal brukes for denne meldingen"
+
+#~ msgid "Toggle spell checker"
+#~ msgstr "Slå av/på stavekontroll"
+
+#~ msgid "Run a spell check"
+#~ msgstr "Kjør en stavekontroll"
+
+#~ msgid "Close the compose window"
+#~ msgstr "Lukk skrivevinduet"
+
+#~ msgid "Toggle new message flag"
+#~ msgstr "Slår av/på flagg for ny melding"
+
+#~ msgid "Mark all messages in current mailbox"
+#~ msgstr "Merk alle meldinger i aktiv postboks"
+
+#~ msgid "Close current mailbox"
+#~ msgstr "Lukk aktiv postboks"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expunge\n"
+#~ "Deleted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjern\n"
+#~ "slettede"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expunge messages marked as deleted"
+#~ msgstr "Merker %d meldinger som slettet..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]