[gnome-terminal] Updated Norwegian bokmål translation.



commit e7b42f1824db8bed7e517d836f7c8c6783a712c3
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat Feb 18 11:16:10 2017 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |   61 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 36 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index bebe5be..7d7b8fd 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Norwegian bokmål translation of gnome-terminal.
 # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2016.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2017.
 # Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal 3.23.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-21 08:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-21 08:13+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-29 04:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 11:16+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -369,22 +370,21 @@ msgid ""
 "Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color "
 "specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
 "This is ignored if cursor-colors-set is false."
-msgstr "Egendefinert farge på bakgrunnen for markøren i terminalen som en fargespesifikasjon (kan være 
HTML-type heksadesimale tall eller et fargenavn som «red»). Dette ignoreres hvis «cursor-colors-set» er 
usann."
+msgstr ""
+"Egendefinert farge på bakgrunnen for markøren i terminalen som en "
+"fargespesifikasjon (kan være HTML-type heksadesimale tall eller et fargenavn "
+"som «red»). Dette ignoreres hvis «cursor-colors-set» er usann."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
 msgid "Cursor foreground colour"
 msgstr "Forgrunnsfarge for markør"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
 "cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
 "a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
-msgstr ""
-"Forvalgt farge for uthevet tekst i terminalen som en fargespesifikasjon (kan "
-"være HTML-type heksadesimale tall eller et fargenavn som «red»). Dette "
-"ignoreres hvis «bold_color_same_as_fg» har positiv verdi («true»)."
+msgstr "Egendefinert farge for forgrunn for tekstkarakteren ved markøren i terminalen som en 
fargespesifikasjon (kan være HTML-type heksadesimale tall eller et fargenavn som «red»). Dette ignoreres hvis 
«bold_color_same_as_fg» har positiv verdi («true»)."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
 msgid "Whether to use custom highlight colors"
@@ -395,9 +395,8 @@ msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
 msgstr ""
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Highlight background color"
-msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
+msgstr "Bakgrunnsfarge for utheving"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
 #, fuzzy
@@ -412,7 +411,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
 msgid "Highlight foreground colour"
-msgstr ""
+msgstr "Forgrunnsfarge for utheving"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
 #, fuzzy
@@ -493,7 +492,11 @@ msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
 "discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
-msgstr "Nummer på rullelinjer som lagres. Du kan rulle opp i terminalen så mange linjer som dette tallet. 
Linjer over det tallet blir forkastet. Hvis «scrollback_unlimited» har positiv verdi («true»), blir denne 
verdien ignorert."
+msgstr ""
+"Nummer på rullelinjer som lagres. Du kan rulle opp i terminalen så mange "
+"linjer som dette tallet. Linjer over det tallet blir forkastet. Hvis "
+"«scrollback_unlimited» har positiv verdi («true»), blir denne verdien "
+"ignorert."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
@@ -526,7 +529,9 @@ msgstr "Hvorvidt vinduet skal rulles helt ned ved nye utdata"
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
 msgid ""
 "If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
-msgstr "Hvis denne verdien er positiv («true») ruller terminalen helt ned når det er nye utdata."
+msgstr ""
+"Hvis denne verdien er positiv («true») ruller terminalen helt ned når det er "
+"nye utdata."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
@@ -573,7 +578,9 @@ msgstr "Om markøren skal blinke"
 msgid ""
 "The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
 "or “on” or “off” to set the mode explicitly."
-msgstr "Mulige verdier er «system» for å bruke globale innstillinger for markørblinking, «on» for på og 
«off» for å velge modus eksplisitt."
+msgstr ""
+"Mulige verdier er «system» for å bruke globale innstillinger for "
+"markørblinking, «on» for på og «off» for å velge modus eksplisitt."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
 msgid "The cursor appearance"
@@ -1714,7 +1721,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
 "it."
-msgstr "Bruk «%s» til å avslutte flagg og plasser kommandolinjen som skal kjøres etter dette."
+msgstr ""
+"Bruk «%s» til å avslutte flagg og plasser kommandolinjen som skal kjøres "
+"etter dette."
 
 #: ../src/terminal-options.c:244 ../src/terminal-options.c:257
 #, c-format
@@ -1760,7 +1769,9 @@ msgstr "Zoom-faktor «%g» er for stor, bruker %g\n"
 msgid ""
 "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
 "command line"
-msgstr "Flagg «%s» krever at du oppgir kommandoen som skal kjøres på resten av kommandolinjen"
+msgstr ""
+"Flagg «%s» krever at du oppgir kommandoen som skal kjøres på resten av "
+"kommandolinjen"
 
 #: ../src/terminal-options.c:922
 msgid "Not a valid terminal config file."
@@ -1907,34 +1918,34 @@ msgstr "Vis"
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Koding"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1155
+#: ../src/terminal-screen.c:1157
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Ingen kommando eller skall oppgitt"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1405 ../src/terminal-window.c:2484
+#: ../src/terminal-screen.c:1374 ../src/terminal-window.c:2484
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "Brukervalg for _profil"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1406 ../src/terminal-screen.c:1684
+#: ../src/terminal-screen.c:1375 ../src/terminal-screen.c:1702
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "Sta_rt på nytt"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1409
+#: ../src/terminal-screen.c:1378
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr ""
 "Det oppsto en feil under oppretting av underprosess for denne terminalen"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1688
+#: ../src/terminal-screen.c:1706
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Underprosess avsluttet normalt med status %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1691
+#: ../src/terminal-screen.c:1709
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Underprosess ble terminert med signal %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1694
+#: ../src/terminal-screen.c:1712
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Underprosess ble terminert."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]