[dconf-editor] Update Chinese (Taiwan) translation



commit b0f10b538dca3ca2bae26da55d53128a6cb0298b
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Sat Feb 18 06:59:40 2017 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po |  425 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 246 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index c95b8e4..240cb65 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,16 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
-"editor\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-31 09:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-23 08:58+0800\n"
+"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-26 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 09:18+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: editor/bookmarks.ui:19
 msgid "Bookmark this Location"
@@ -79,11 +80,16 @@ msgstr "直接編輯您的設定是一種進階的功能,可能會導致應用
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:25
 msgid "Browse the keys used by installed applications"
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽已安裝應用程式的設定鍵"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:29
 msgid "Read keys descriptions and edit their values"
-msgstr ""
+msgstr "讀取設定鍵描述並編輯它們的數值"
+
+#. a translatable version of project_group
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:45
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME 計畫"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
 #: editor/dconf-editor.vala:73 editor/dconf-editor.vala:147
@@ -91,7 +97,6 @@ msgid "dconf Editor"
 msgstr "dconf 編輯器"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:4
-#, fuzzy
 msgid "Configuration editor for dconf"
 msgstr "dconf 的設定編輯器"
 
@@ -99,15 +104,11 @@ msgstr "dconf 的設定編輯器"
 msgid "Directly edit your entire configuration database"
 msgstr "直接編輯您的整個設定資料庫"
 
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7
 msgid "settings;configuration;"
 msgstr "settings;configuration;設定值;設定;"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:12
-#, fuzzy
-msgid "dconf-editor"
-msgstr "dconf 編輯器"
-
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:18
 msgid "The width of the window"
 msgstr "視窗寬度"
@@ -143,8 +144,8 @@ msgstr "還原上次檢視的旗標"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:39
 msgid ""
-"If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
-"the 'saved-view' key."
+"If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
+"the “saved-view” key."
 msgstr ""
 "如果設定為「true」,Dconf 編輯器會在執行時嘗試跳至「saved-view」設定鍵描述的"
 "路徑。"
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "還原上次檢視的路徑"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:44
 msgid ""
-"If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
+"If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
 "navigate to this path."
 msgstr ""
 "如果「restore-view」設定鍵設定為「true」,Dconf 編輯器會在執行時嘗試跳至這個"
@@ -167,66 +168,71 @@ msgstr "顯示初始警告"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:49
 msgid ""
-"If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
+"If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
 "careful."
 msgstr "如果設定為「true」,Dconf 編輯器在提醒使用者注意時會開啟彈出視窗。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:53
-#, fuzzy
 msgid "A flag to enable small rows for keys list"
-msgstr "決定是否啟用全螢幕模式的旗標"
+msgstr "決定是否啟用設定鍵列表較小列高"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:54
-msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
-msgstr ""
+msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
+msgstr "如果設定為「true」,設定鍵列表會使用較小的列。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:58
 msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "用來啟用書籤列表較小列高的旗標"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:59
-msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
-msgstr ""
+msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
+msgstr "如果設定為「true」,書籤列表會使用較小的列。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:68
 msgid "Change the behaviour of a key value change request"
-msgstr ""
+msgstr "改變設定鍵數值變更要求的行為"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:69
 msgid ""
-"The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
+"The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
 "type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
-"including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation in "
+"including intermediate states. The “safe” value asks for confirmation in "
 "these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
-"enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-confirm-explicit' "
+"enums and flags. The “always-confirm-implicit” and “always-confirm-explicit” "
 "values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
-"change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
+"change path whereas the second dismiss it. The “always-delay” value adds "
 "each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
 msgstr ""
+"不建議使用「unsafe」數值:具有 non-special-cased 類型的設定鍵,它會在每次項目"
+"中有某些變更時更新數值,因此包含即時的狀態。「safe」數值在那些情況下會詢問以"
+"取得確認,但允許布林值與可空布林值、枚舉與旗標的即時變更。「always-confirm-"
+"implicit」與「always-confirm-explicit」數值永遠都會要求確認,但如果您改變路"
+"徑,首先會套用變更,接著解除它。「always-delay」數值會以延遲模式加入每個變"
+"更,允許一次套用多個設定鍵。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:92
-msgid "A boolean, type \"b\""
+msgid "A boolean, type ‘b’"
 msgstr "布林值,類型「b」"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:93
-msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
+msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
 msgstr "布林數只能是兩種數值,「true」或「false」。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:97
-msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
+msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
 msgstr "可空布林,類型「mb」"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
-"take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
-"\"true\", \"false\" and \"nothing\"."
+"take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
+"“true”, “false” and “nothing”."
 msgstr ""
 "GSettings 允許使用可以為 null 的類型,與其他類型相似,但可以接受「nothing」數"
 "值。可空布林數只能為三種數值,「true」、「false」和「nothing」。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102
-msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
+msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
 msgstr "位元組(無符號),類型「y」"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:103
@@ -236,7 +242,7 @@ msgid ""
 msgstr "位元組數值為介於 0 到 255 之間的整數。它可以用於傳遞字元。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
-msgid "A bytestring, type \"ay\""
+msgid "A bytestring, type ‘ay’"
 msgstr "位元組字串,類型「ay」"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:108
@@ -249,7 +255,7 @@ msgstr ""
 "結束字元應該包含於陣列成為最後一個字元。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:112
-msgid "A bytestring array, type \"aay\""
+msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
 msgstr "位元組字串陣列,類型「aay」"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:113
@@ -261,11 +267,10 @@ msgstr ""
 "串。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
-msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
+msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
 msgstr "D-Bus 處理類型,類型「h」"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:118
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
 "as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
@@ -273,57 +278,49 @@ msgid ""
 "to make use of this type."
 msgstr ""
 "handle 類型是 32位元有符號的整數值,依慣例用於隨 D-Bus 訊息一併傳送的檔案描述"
-"陣列的索引。\n"
-"\n"
-"如果您不與 D-Bus 互動,則沒有理由使用到這個類型。"
+"陣列的索引。如果您不與 D-Bus 互動,則沒有理由使用到這個類型。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
-msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
+msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
 msgstr "D-Bus 物件路徑,類型「o」"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:125
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
 "the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
 "make use of this type."
 msgstr ""
-"用來識別在指定目的匯流排上 D-Bus 物件的路徑。\n"
-"\n"
-"如果您不與 D-Bus 互動,則沒有理由使用到這個類型。"
+"用來識別在指定目的匯流排上 D-Bus 物件的路徑。如果您不與 D-Bus 互動,則沒有理"
+"由使用到這個類型。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
-msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
+msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
 msgstr "D-Bus 物件路徑陣列,類型「ao」"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An object path array could contain any number of object paths (including "
-"none: \"[]\"). If you are not interacting with D-Bus, then there is no "
-"reason to make use of this type."
+"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
+"to make use of this type."
 msgstr ""
-"可以包含任意物件路徑數量的物件路徑陣列 (包含空陣列:\"[]\")。\n"
-"\n"
-"如果您不與 D-Bus 互動,則沒有理由使用到這個類型。"
+"可以包含任意物件路徑數量的物件路徑陣列 (包含空陣列:\"[]\")。如果您不與 D-"
+"Bus 互動,則沒有理由使用到這個類型。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
-msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
+msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
 msgstr "D-Bus 簽名檔,類型「g」"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:139
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
 "message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
 "make use of this type."
 msgstr ""
-"D-Bus 簽名檔是一種字串,用於 D-Bus 方法或訊息的類型簽署。\n"
-"\n"
-"如果您不與 D-Bus 互動,則沒有理由使用到這個類型。"
+"D-Bus 簽名檔是一種字串,用於 D-Bus 方法或訊息的類型簽署。如果您不與 D-Bus 互"
+"動,則沒有理由使用到這個類型。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
-msgid "A double, type \"d\""
+msgid "A double, type ‘d’"
 msgstr "雙精度,類型「d」"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:146
@@ -336,16 +333,16 @@ msgstr "5 選項枚舉"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
 msgid ""
-"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
-"\"choices\" tag."
-msgstr "枚舉可以使用「enum」屬性或「choices」標籤完成。"
+"Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
+"“choices” tag."
+msgstr "列舉可以使用「enum」屬性或「choices」標籤完成。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:155
-msgid "A short integer, type \"n\""
+msgid "A short integer, type ‘n’"
 msgstr "短整數,類型「n」"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:156
-msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
+msgid "A 16bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
 msgstr "16 位元有符號的整數。另請參閱「integer-16-unsigned」設定鍵。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:160
@@ -353,47 +350,47 @@ msgid "Flags: choose-colors-you-love"
 msgstr "旗標:choose-colors-you-love"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
-msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
+msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
 msgstr "旗標可以由「enum」屬性設定。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:165
-msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
+msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
 msgstr "無符號短整數,類型「q」"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
-msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
+msgid "A 16bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
 msgstr "16 位元無符號的整數。另請參閱「integer-16-signed」設定鍵。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:170
-msgid "An usual integer, type \"i\""
+msgid "An usual integer, type ‘i’"
 msgstr "一般整數,類型「i」"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:171
-msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
+msgid "A 32bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
 msgstr "32 位元有符號的整數。另請參閱「integer-32-unsigned」設定鍵。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175
-msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
+msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
 msgstr "無符號一般整數,類型「u」"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:176
-msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
+msgid "A 32bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
 msgstr "32 位元無符號的整數。另請參閱「integer-32-signed」設定鍵。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
-msgid "A long integer, type \"x\""
+msgid "A long integer, type ‘x’"
 msgstr "長整數,類型「x」"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:181
-msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
+msgid "A 64bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
 msgstr "64 位元有符號的整數。另請參閱「integer-64-unsigned」設定鍵。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:185
-msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
+msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
 msgstr "無符號長整數,類型「t」"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
-msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
+msgid "A 64bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
 msgstr "64 位元無符號的整數。另請參閱「integer-64-signed」設定鍵。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:192
@@ -410,64 +407,76 @@ msgstr ""
 "範圍。例如,此整數只能使用 -2 到 10 之間的一數值。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:197
-msgid "A custom type, here \"(ii)\""
+msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
 msgstr "自訂的類型,這裡「(ii)」"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
 msgid ""
 "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
-"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
+"back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
 "tuple of two 32bit signed integers."
 msgstr ""
 "Dconf 編輯器讓您可以編輯任何 GSettings 支援的設定值類型,當它沒有更好的方案時"
 "則退回到字串項目。這裡有兩個 32 位元有符號整數元組。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:202
-msgid "A string, type \"s\""
+msgid "A string, type ‘s’"
 msgstr "字串,類型「s」"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
 msgid ""
-"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
-"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
-"key."
+"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
+"is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
 msgstr ""
 "字串類型可以接受任何 utf8 字串。請注意空字串 \"\" 不是 NULL (空值);另請參閱"
 "的「string-nullable」設定鍵。。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:207
-msgid "A string array, type \"as\""
+msgid "A string array, type ‘as’"
 msgstr "字串陣列,類型「as」"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
 msgid ""
 "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
-"an empty array, \"[]\"."
+"an empty array, “[]”."
 msgstr "一個字串陣列,包含任意數量的任何長度字串。它可能是一個空陣列,「[]」。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
-msgid "A nullable string, type \"ms\""
+msgid "A nullable string, type ‘ms’"
 msgstr "可空字串,類型「ms」"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:213
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
-"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
-"including the empty string \"''\", or can be NULL (nothing)."
+"take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
+"including the empty string “''”, or can be NULL (nothing)."
 msgstr ""
 "GSettings 允許可以為 null 的類型,類似于其他類型,但可以為「空」值。可以為 "
-"null 的字串可以是任何字串值,包括空字串 \"''\",或可以為 NULL (空值)。"
+"null 的字串可以是任何字串值,包括空字串「''」,或可以為 NULL (空值)。"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
-#, fuzzy
 msgid "A 1-choice enumeration"
-msgstr "5 選項枚舉"
+msgstr "1 選項枚舉"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:218
 msgid ""
-"An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+"An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
 "Dconf Editor warns you in that case."
 msgstr ""
+"枚舉可以只包含一個項目,但這可能是一個錯誤。在這種情況下,Dconf 編輯器會警告"
+"您。"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:223
+msgid "A 1-choice integer value"
+msgstr "1 選項整數枚舉"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
+msgid ""
+"A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
+"probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
+msgstr ""
+"範圍可以限制整數設定鍵僅允許一個數值,但這可能是一個錯誤。在這種情況下,"
+"Dconf 編輯器會警告您。"
 
 #: editor/dconf-editor-menu.ui:6
 msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -502,7 +511,8 @@ msgstr "搜尋設定鍵"
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "顯示釋出版本並離開"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:96
+#. #. * * Copy action
+#. #: editor/dconf-editor.vala:96
 msgid "Copied to clipboard"
 msgstr "複製到剪貼薄"
 
@@ -540,8 +550,9 @@ msgstr "旗標"
 
 #: editor/dconf-model.vala:205
 msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "雙精度"
 
+#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
 #: editor/dconf-model.vala:208
 msgid "D-Bus handle type"
 msgstr "D-Bus 處理類型"
@@ -559,9 +570,8 @@ msgid "D-Bus signature"
 msgstr "D-Bus 簽名檔"
 
 #: editor/dconf-model.vala:222
-#, fuzzy
 msgid "Integer"
-msgstr "整數 [%s..%s]"
+msgstr "整數"
 
 #: editor/dconf-model.vala:337
 msgid "True"
@@ -583,13 +593,14 @@ msgstr "真 (true)"
 msgid "false"
 msgstr "假 (false)"
 
+#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
 #: editor/dconf-model.vala:349
 msgid "nothing"
 msgstr "沒有 (nothing)"
 
 #: editor/dconf-view.vala:438
 msgid "This value is invalid for the key type."
-msgstr ""
+msgstr "這個數值對此設定鍵類型來說是無效的。"
 
 #: editor/dconf-window.vala:132
 msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
@@ -603,6 +614,7 @@ msgstr "別忘了一些選項可能會中斷應用程式,所以要小心。"
 msgid "I’ll be careful."
 msgstr "我會小心。"
 
+#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
 #: editor/dconf-window.vala:138
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "下一次顯示這個對話盒。"
@@ -615,13 +627,14 @@ msgstr "複製目前的路徑"
 msgid "Reset visible keys"
 msgstr "重設可見設定鍵"
 
-#: editor/dconf-window.vala:254
+#. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder
+#: editor/dconf-window.vala:254 editor/key-list-box-row.vala:485
 msgid "Reset recursively"
-msgstr ""
+msgstr "循環重設"
 
 #: editor/dconf-window.vala:262
 msgid "Enter delay mode"
-msgstr ""
+msgstr "進入延遲模式"
 
 #: editor/help-overlay.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
@@ -653,114 +666,147 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Actions menu"
 msgstr "動作選單"
 
-#: editor/help-overlay.ui:59
+#: editor/help-overlay.ui:52
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clipboard"
-msgstr "剪貼簿"
+msgid "Path bar navigation"
+msgstr "路徑列導航"
+
+#: editor/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open root folder"
+msgstr "開啟根目錄"
 
 #: editor/help-overlay.ui:63
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy descriptor"
-msgstr "複製描述器"
+msgid "Open parent folder"
+msgstr "開啟上層資料夾"
 
 #: editor/help-overlay.ui:70
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy path"
-msgstr "複製路徑"
+msgid "Open active direct child"
+msgstr "開啟使用中直接子項"
 
-#: editor/help-overlay.ui:79
-#, fuzzy
+#: editor/help-overlay.ui:77
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Path bar navigation"
-msgstr "樹狀導覽"
+msgid "Open active last child"
+msgstr "開啟使用中最新子項目"
 
-#: editor/help-overlay.ui:83
+#: editor/help-overlay.ui:86
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open root folder"
-msgstr ""
+msgid "Keys list actions"
+msgstr "設定鍵列表動作"
 
 #: editor/help-overlay.ui:90
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open parent folder"
-msgstr ""
+msgid "Contextual menu"
+msgstr "情境選單"
 
 #: editor/help-overlay.ui:97
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open active direct child"
-msgstr ""
+msgid "Set to default"
+msgstr "設定為預設值"
 
 #: editor/help-overlay.ui:104
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open active last child"
-msgstr ""
+msgid "Toggle boolean value"
+msgstr "切換布林值"
 
 #: editor/help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "剪貼簿"
+
+#: editor/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy descriptor"
+msgstr "複製描述器"
+
+#: editor/help-overlay.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy path"
+msgstr "複製路徑"
+
+#: editor/help-overlay.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Generic"
 msgstr "一般"
 
-#: editor/help-overlay.ui:117
+#: editor/help-overlay.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show this help"
 msgstr "顯示這份求助文件"
 
-#: editor/help-overlay.ui:124
+#: editor/help-overlay.ui:144
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
 msgstr "關於"
 
-#: editor/help-overlay.ui:131
+#: editor/help-overlay.ui:151
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "結束"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:162
+#: editor/key-list-box-row.vala:188
 msgid "No Schema Found"
 msgstr "找不到基模"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:171
+#: editor/key-list-box-row.vala:202
 msgid "Key erased."
-msgstr ""
+msgstr "設定鍵已清除。"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:187
+#: editor/key-list-box-row.vala:224
 #, c-format
 msgid "%s (key erased)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (設定鍵已清除)"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:389
+#: editor/key-list-box-row.vala:310
+msgid "No summary provided"
+msgstr "沒有摘要"
+
+#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:465
 msgid "Customize…"
 msgstr "自訂…"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:392
+#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:468
 msgid "Set to default"
 msgstr "設定為預設值"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:397
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
+#: editor/key-list-box-row.vala:473
 msgid "Dismiss change"
-msgstr ""
+msgstr "取消變更"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:400
+#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
+#: editor/key-list-box-row.vala:476
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "開啟"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:403 editor/key-list-box-row.vala:531
+#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
+#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
+#: editor/key-list-box-row.vala:479 editor/key-list-box-row.vala:610
 #: editor/registry-info.ui:28
 msgid "Erase key"
-msgstr ""
+msgstr "清除設定鍵"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:406
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
+#: editor/key-list-box-row.vala:482
 msgid "Do not erase"
-msgstr ""
+msgstr "不要清除"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:415
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:494
 msgid "Copy"
 msgstr "複製"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:525
+#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
+#: editor/key-list-box-row.vala:604
 msgid "No change"
-msgstr ""
+msgstr "沒有變更"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:575 editor/registry-info.vala:235
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:674 editor/registry-info.vala:261
 msgid "Default value"
 msgstr "預設數值"
 
@@ -770,56 +816,60 @@ msgstr "套用"
 
 #: editor/modifications-revealer.vala:141
 msgid "Nothing to reset."
-msgstr ""
+msgstr "沒有要重設的項目。"
 
 #: editor/modifications-revealer.vala:241
 msgid "The value is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "此數值無效。"
 
 #: editor/modifications-revealer.vala:245
 msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
-msgstr ""
+msgstr "如果您結束這個檢視卻不套用,則變更會被放棄。"
 
 #: editor/modifications-revealer.vala:247
 msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
-msgstr ""
+msgstr "如果您結束這個檢視,則變更會被套用。"
 
 #: editor/modifications-revealer.vala:264
 msgid "Changes will be delayed until you request it."
-msgstr ""
+msgstr "直到您要求前,變更會被延遲。"
 
+#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not 
translate it.
 #: editor/modifications-revealer.vala:266
 #, c-format
 msgid "One gsettings operation delayed."
 msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u 個 gsettings 操作延遲。"
 
+#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate 
it.
 #: editor/modifications-revealer.vala:270
 #, c-format
 msgid "One dconf operation delayed."
 msgid_plural "%u dconf operations delayed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u 個 dconf 操作延遲。"
 
+#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you 
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of 
each).
+#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
 #: editor/modifications-revealer.vala:273
 #, c-format
 msgid "%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s"
 
 #: editor/modifications-revealer.vala:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "One gsettings operation"
 msgid_plural "%u gsettings operations"
-msgstr[0] "settings;configuration;設定值;設定;"
-msgstr[1] "settings;configuration;設定值;設定;"
+msgstr[0] "%u gsettings 操作"
 
+#. Translators: Second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations 
delayed.", so:
+#. * the space before the "and" is probably wanted, and
+#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
+#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
 #: editor/modifications-revealer.vala:278
 #, c-format
 msgid " and one dconf operation delayed."
 msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "與 %u 個 dconf 操作延遲。"
 
 #: editor/registry-info.ui:22
 msgid ""
@@ -838,49 +888,61 @@ msgid ""
 "application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
 "it."
 msgstr ""
+"這個枚舉只提供一個選擇。這可能是安裝此基模的應用程式錯誤。如果可能的話,請提"
+"出一個關於這個狀況的程式錯誤報告。"
 
-#: editor/registry-info.vala:80
+#: editor/registry-info.ui:65
+msgid ""
+"This integer key can only take one value. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr ""
+"這個整數設定鍵只提供一個數值。這可能是安裝此基模的應用程式錯誤。如果可能的"
+"話,請提出一個關於這個狀況的程式錯誤報告。"
+
+#: editor/registry-info.vala:82
 msgid "Schema"
 msgstr "基模"
 
-#: editor/registry-info.vala:81
+#: editor/registry-info.vala:83
 msgid "Summary"
 msgstr "摘要"
 
-#: editor/registry-info.vala:82
+#: editor/registry-info.vala:84
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: editor/registry-info.vala:84
+#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
+#: editor/registry-info.vala:86
 msgid "Type"
 msgstr "類型"
 
-#: editor/registry-info.vala:86
+#: editor/registry-info.vala:88
 msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "最小值"
 
-#: editor/registry-info.vala:87
+#: editor/registry-info.vala:89
 msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "最大值"
 
-#: editor/registry-info.vala:88
+#: editor/registry-info.vala:90
 msgid "Default"
 msgstr "預設值"
 
-#: editor/registry-info.vala:108
-#, fuzzy
+#: editor/registry-info.vala:110
 msgid "Current value"
-msgstr "自訂數值"
+msgstr "目前的數值"
 
-#: editor/registry-info.vala:134
+#: editor/registry-info.vala:143
 msgid "Use default value"
 msgstr "使用預設值"
 
-#: editor/registry-info.vala:192
+#: editor/registry-info.vala:201
 msgid "Custom value"
 msgstr "自訂數值"
 
-#: editor/registry-info.vala:296
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: editor/registry-info.vala:324
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
@@ -889,35 +951,40 @@ msgstr ""
 "使用關鍵字「nothing」來設定可能的類型 (以 “m” 開頭的) 為空值。字串、 簽名和物"
 "件路徑應該用引號括起來。"
 
-#: editor/registry-info.vala:298
+#: editor/registry-info.vala:326
 msgid ""
 "Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
 msgstr "字串、 簽名和物件路徑應該以引號括起來。"
 
-#: editor/registry-info.vala:302
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: editor/registry-info.vala:330
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value."
 msgstr "使用關鍵字「nothing」來設定可能的類型 (以 “m” 開頭的) 為空值。"
 
-#: editor/registry-view.ui:95
+#: editor/registry-view.ui:101
 msgid "No keys in this path"
 msgstr "這個路徑中沒有設定鍵"
 
 #: editor/registry-view.vala:170
 #, c-format
-msgid "Cannot find folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "Cannot find folder “%s”."
+msgstr "找不到資料夾「%s」。"
 
 #: editor/registry-view.vala:188
 #, c-format
-msgid "Cannot find key \"%s\" here."
-msgstr ""
+msgid "Cannot find key “%s” here."
+msgstr "在這裡找不到設定鍵「%s」。"
 
 #: editor/registry-view.vala:194
 #, c-format
-msgid "Key \"%s\" has been removed."
-msgstr ""
+msgid "Key “%s” has been removed."
+msgstr "設定鍵「%s」已經被移除。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dconf-editor"
+#~ msgstr "dconf 編輯器"
 
 #~ msgid "Double [%s..%s]"
 #~ msgstr "雙數 [%s..%s]"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]