[gnome-control-center] Update Basque language



commit 0d66080a32c804073c8603512b06200a309edaba
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Thu Feb 16 21:48:04 2017 +0100

    Update Basque language

 po/eu.po |  905 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 441 insertions(+), 464 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 1b64a08..43c5a87 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-10 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-16 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-16 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:46+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -116,9 +116,9 @@ msgstr ""
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2091
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
@@ -127,9 +127,9 @@ msgstr ""
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:638
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:656
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
@@ -222,7 +222,6 @@ msgstr "partekatu;partekatzea;bluetooth;obex;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
-#| msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
 msgstr ""
 "Jarri kalibrazioaren gailua karratuaren gainean eta egin klik “Hasi“ botoian"
@@ -231,9 +230,6 @@ msgstr ""
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-#| msgid ""
-#| "Move your calibration device to the calibrate position and press "
-#| "'Continue'"
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -244,8 +240,6 @@ msgstr ""
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-#| msgid ""
-#| "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -699,7 +693,6 @@ msgid "Summary"
 msgstr "Laburpena"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:28
-#| msgid "Add profile"
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Gehitu profila"
 
@@ -1235,7 +1228,6 @@ msgid "Turn Off"
 msgstr "Itzali"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2478
-#| msgid "Don't use this display"
 msgid "Don’t use this display"
 msgstr "Ez erabili pantaila hau"
 
@@ -1262,36 +1254,50 @@ msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "_Antolatu konbinatutako pantailak"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878
-#| msgid "Right Ring"
 msgid "_Night Light"
 msgstr "_Gaueko argia"
 
 #. This cancels the redshift inhibit.
 #: ../panels/display/display.ui.h:2
-#| msgid "Restart Now"
 msgid "Restart Filter"
 msgstr "Berrabiarazi iragazkia"
 
 #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
 #: ../panels/display/display.ui.h:4
-msgid "Temporarily Disabled Until Tommorow"
+#| msgid "Temporarily Disabled Until Tommorow"
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
 msgstr "Denbora baterako desgaituta bihar arte"
 
+#: ../panels/display/display.ui.h:5
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
+"strain and sleeplessness."
+msgstr ""
+"“Gaueko argia“ moduak pantailaren kolorea epeltzen du. Honek "
+"begien esfortzua eta lo arazoak saihesten lagun dezake."
+
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: ../panels/display/display.ui.h:6
-#| msgid "Right Ring"
+#: ../panels/display/display.ui.h:7
 msgid "Night Light"
 msgstr "Gaueko argia"
 
-#. When the sun comes up in the morning to the time the sun goes down in the evening
 #: ../panels/display/display.ui.h:8
-msgid "Sunset to sunrise"
-msgstr "Eguna argitzetik eguzki-sartzera"
+#| msgid "Manual schedule"
+msgid "Schedule"
+msgstr "Antolaketa"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:9
+#| msgid "Sunset to sunrise"
+msgid "Sunset to Sunrise"
+msgstr "Egunsentitik ilunabarrera"
 
-#. This allows the user to schedule when the redshift functionality is triggered
 #: ../panels/display/display.ui.h:10
-msgid "Manual schedule"
-msgstr "Eskuzko antolaketa"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+msgid "Manual"
+msgstr "Eskuz"
 
 #: ../panels/display/display.ui.h:11
 msgid "From"
@@ -1315,15 +1321,6 @@ msgstr "PM"
 msgid "To"
 msgstr "Nora"
 
-#: ../panels/display/display.ui.h:18
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../panels/display/display.ui.h:19
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Dis­plays"
@@ -1335,8 +1332,13 @@ msgstr "Aldatu konektatutako pantaila eta proiektagailuak nola erabiliko diren"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
-msgstr "Panela;Proiektagailua;xrandr;Pantaila;Bereizmena;Freskatu;Monitorea;"
+#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
+msgstr ""
+"Panela;Proiektagailua;xrandr;Pantaila;Bereizmena;Freskatu;Monitorea;"
+"Gaua;Argia;Urdina;kolorea;egunsentia;ilunabarra;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 ../panels/network/panel-common.c:123
@@ -1818,7 +1820,6 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Aldatzaileak soilik aldatu hurrengo iturburura"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
-#| msgid "Set Shortcut"
 msgid "Reset All Shortcuts?"
 msgstr "Berrezarri lasterbide guztiak?"
 
@@ -1827,8 +1828,8 @@ msgid ""
 "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
 "undone."
 msgstr ""
-"Lasterbideak berrezartzeak zure lasterbide pertsonalizatuei eragin diezaieke. "
-"Hau ezin da"
+"Lasterbideak berrezartzeak zure lasterbide pertsonalizatuei eragin "
+"diezaieke. Hau ezin da"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
@@ -1838,8 +1839,6 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-#| msgid "Reset"
 msgid "Reset All"
 msgstr "Berrezarri dena"
 
@@ -1894,8 +1893,12 @@ msgstr "Laster-tekla;Errepikatu;Keinua;"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Laster-teklak"
 
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#| msgid "Reset All"
+msgid "Reset All…"
+msgstr "Berrezarri dena…"
+
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#| msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
 msgstr "Berrezarri laster-tekla guztiak beraien laster-tekla lehenetsira"
 
@@ -1912,6 +1915,7 @@ msgid "Press Esc to cancel."
 msgstr "Sakatu Ihes bertan behera uzteko."
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
 msgid "Name"
@@ -1926,8 +1930,8 @@ msgid "Shortcut"
 msgstr "Laster-tekla"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
-#| msgid "Set Shortcut"
-msgctxt "button"
+#| msgctxt "button"
+#| msgid "Set Shortcut…"
 msgid "Set Shortcut…"
 msgstr "Ezarri laster-tekla…"
 
@@ -2109,7 +2113,7 @@ msgstr "802.1x segurtasuna"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
 msgid "page 1"
 msgstr "1. orrialdea"
 
@@ -2128,7 +2132,6 @@ msgstr "Barneko _autentifikazioa"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
 msgid "page 2"
 msgstr "2. orrialdea"
@@ -2252,6 +2255,7 @@ msgstr "Identitatea"
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3
 msgid "Address"
 msgstr "Helbidea"
 
@@ -2300,13 +2304,6 @@ msgstr "Ezabatu bidea"
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatikoa (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
-msgid "Manual"
-msgstr "Eskuz"
-
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
 msgid "Link-Local Only"
@@ -2607,11 +2604,6 @@ msgstr "Ezin da VPN konexioa inportatu"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-#| "connection information\n"
-#| "\n"
-#| "Error: %s."
 msgid ""
 "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
 "connection information\n"
@@ -2628,15 +2620,14 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Hautatu fitxategia inportatzeko"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2092
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:317
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ireki"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
 #, c-format
-#| msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgid "A file named “%s” already exists."
 msgstr "“%s“ izeneko fitxategia badago lehendik ere."
 
@@ -2655,10 +2646,6 @@ msgstr "Ezin da VPN konexioa esportatu"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
-#| "\n"
-#| "Error: %s."
 msgid ""
 "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
 "\n"
@@ -2731,7 +2718,7 @@ msgstr "atzo"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647
-#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/network/panel-common.c:649
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP helbidea"
 
@@ -3043,7 +3030,6 @@ msgid "Hardware"
 msgstr "Hardwarea"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
-#| msgid "Reset"
 msgctxt "tab"
 msgid "Reset"
 msgstr "Berrezarri"
@@ -3713,6 +3699,10 @@ msgstr "2"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Open System"
 msgstr "Sistema irekia"
@@ -3765,8 +3755,6 @@ msgid "Sound _Alerts"
 msgstr "Soinu-a_bisuak"
 
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "_Notifications"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notification _Popups"
 msgstr "_Jakinarazpenen laster-leihoak"
@@ -3776,14 +3764,11 @@ msgid ""
 "Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
 "are disabled."
 msgstr ""
-"Jakinarazpenak jakinarazpenen zerrendan agertzen jarraituko dute "
-"laster-leihoak "
-"desgaituta daudenean."
+"Jakinarazpenak jakinarazpenen zerrendan agertzen jarraituko dute laster-"
+"leihoak desgaituta daudenean."
 
 #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Show Message _Content in Banners"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message _Content in Popups"
 msgstr "Erakutsi mezuen ed_ukia laster-leihoetan"
@@ -3814,8 +3799,6 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "jakinarazpenak;iragarkia;mezua;erretilua;laster-leihoa;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "_Notifications"
 msgid "Notification _Popups"
 msgstr "Jakinarazpenen _laster-leihoak"
 
@@ -3829,45 +3812,30 @@ msgstr "Pantaila b_lokeatzearen jakinarazpenak"
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikazioak"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:131
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:145
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Bestelakoa"
 
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
-msgid "Add Account"
-msgstr "Gehitu kontua"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
-msgid "Calendar"
-msgstr "Egutegia"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktuak"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346
-msgid "Chat"
-msgstr "Berriketa"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352
-msgid "Resources"
-msgstr "Baliabideak"
-
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:459
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
 #, c-format
-#| msgid "My Account"
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s kontua"
 
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:767
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Errorea kontua kentzean"
+
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
+#. * or rishi).
+#.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:837
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> removed"
+msgstr "<b>%s</b> kenduta"
+
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "On­line Accounts"
@@ -3888,16 +3856,18 @@ msgstr ""
 "ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "Undo"
+msgstr "Desegin"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Connect to your data in the cloud"
 msgstr "Konektatu zure datuak lainoan"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
-#| msgid "Add account"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
 msgid "Add an account"
 msgstr "Gehitu kontua"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Kendu kontua"
 
@@ -4261,189 +4231,46 @@ msgstr "Autentifikatu"
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Autentifikazioa behar da"
 
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
-msgid "Low on toner"
-msgstr "Toner gutxi"
-
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
-msgid "Out of toner"
-msgstr "Tonerra hutsik"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703
-msgid "Low on developer"
-msgstr "Errebelatzaile gutxi"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
-msgid "Out of developer"
-msgstr "Errebelatzailea hutsik"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "Markatzaile gutxi"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "Markatzailerik gabe"
-
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712
-msgid "Open cover"
-msgstr "Estalkia irekita"
-
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714
-msgid "Open door"
-msgstr "Atea irekita"
-
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716
-msgid "Low on paper"
-msgstr "Paper gutxi"
-
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Paperik ez"
-
-#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "Deskonektatuta"
-
-#. Translators: Someone has stopped the Printer
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:722
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Geldituta"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr "Hondakinen ontzia ia beteta"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:726
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "Hondakinen ontzia beteta"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "Argazki-eroale optikoa bere amaierara iristear dago"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr "Argazki-eroale optikoak ez du gehiago funtzionatuko"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
-msgctxt "printer state"
-msgid "Configuring"
-msgstr "Konfiguratzen"
-
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "Prest"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903
-msgctxt "printer state"
-msgid "Does not accept jobs"
-msgstr "Ez du lanik onartzen"
-
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:908
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "Prozesatzen"
-
-#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028
-msgid "Toner Level"
-msgstr "Tonerraren maila"
-
-#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1031
-msgid "Ink Level"
-msgstr "Tintaren maila"
-
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034
-msgid "Supply Level"
-msgstr "Hornikuntzaren maila"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1052
-msgctxt "printer state"
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalatzen"
-
-#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1566
-#, c-format
-msgid "%u active"
-msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "%u aktibo"
-msgstr[1] "%u aktibo"
-
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1907
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Huts egin du inprimagailu berria gehitzean."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2088
-msgid "Select PPD File"
-msgstr "Hautatu PPD fitxategia"
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Ezin izan da interfazea kargatu: %s"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2097
-msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
-msgstr ""
-"PostScript Printer Description fitxategiak (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
-"gz, *.PPD.GZ)"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "Kokalekua"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2404
-msgid "No suitable driver found"
-msgstr "Ez da kontrolatzaile egokirik aurkitu"
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "Kontrolatzailea"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2475
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Kontrolatzaile hobetsiak bilatzen..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
-msgid "Select from database…"
-msgstr "Hautatu datu-basetik..."
-
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505
-msgid "Provide PPD File…"
-msgstr "Eman PPD fitxategia..."
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Searching for Printers"
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "Bilatu kontrolatzaileak"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2652
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2675
-msgid "Test page"
-msgstr "Probako orria"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Select from database…"
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "Hautatu datu-basetik…"
 
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3133
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Ezin izan da interfazea kargatu: %s"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8
+#| msgid "Provide PPD File…"
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "Instalatu PPD fitxategia..."
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -4480,13 +4307,11 @@ msgstr "Gehitu inprimagailua"
 
 #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Unlock"
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Desblokeatu"
 
 #. Translators: No printers were detected
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
-#| msgid "No Pictures Found"
 msgid "No Printers Found"
 msgstr "Ez da inprimakirik aurkitu"
 
@@ -4496,16 +4321,37 @@ msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "Sartu sareko helbidea edo bilatu inprimagailu bat"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12
-#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
-msgstr ""
-"Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza "
-"inprimatze-zerbitzarian."
+msgstr "Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza inprimatze-zerbitzarian."
 
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 msgid "Loading options…"
 msgstr "Aukerak kargatzen..."
 
+#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:100
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:412
+#, c-format
+#| msgid "Details"
+msgid "%s Details"
+msgstr "%s - Xehetasunak"
+
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:169
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "Ez da kontrolatzaile egokirik aurkitu"
+
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:313
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "Hautatu PPD fitxategia"
+
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:322
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"PostScript Printer Description fitxategiak (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
+"gz, *.PPD.GZ)"
+
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
 msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "Hautatu inprimagailuaren kontrolatzailea"
@@ -4516,7 +4362,6 @@ msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Loading drivers database..."
 msgid "Loading drivers database…"
 msgstr "Kontrolatzaileen datu-basea kargatzen…"
 
@@ -4613,35 +4458,29 @@ msgstr "Osatuta"
 #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
 #, c-format
-#| msgctxt "Printer jobs dialog title"
-#| msgid "%s - Active Jobs"
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s — Active Jobs"
 msgstr "%s — Lan aktiboak"
 
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
-#| msgid "Select Printer Driver"
 msgid "Unlock Print Server"
 msgstr "Desblokeatu inprimatze-zerbitzaria"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
 #, c-format
-#| msgid "Unlock"
 msgid "Unlock %s."
 msgstr "Desblokeatu %s."
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
 #, c-format
-#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
 msgstr ""
-"Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza %s(e)n dauden "
-"inprimagailuak ikusteko."
+"Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza %s(e)n dauden inprimagailuak "
+"ikusteko."
 
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
-#| msgid "Not searching for networks"
 msgid "Searching for Printers"
 msgstr "Inprimagailuak bilatzen"
 
@@ -4806,87 +4645,179 @@ msgstr "Aurre-iragazketarik ez"
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabrikatzailea"
 
-#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
-msgid "Driver"
-msgstr "Kontrolatzailea"
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:368
+#| msgid "Active Jobs"
+msgid "No Active Jobs"
+msgstr "Ez dago lan aktiborik"
 
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-#| msgid "Add"
-msgctxt "button"
-msgid "Add"
-msgstr "Gehitu"
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:373
+#, c-format
+msgid "%u Job"
+msgid_plural "%u Jobs"
+msgstr[0] "lan %u"
+msgstr[1] "%u lan"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
-msgid "Remove Printer"
-msgstr "Kendu inprimagailua"
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:470
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Toner gutxi"
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-msgid "Supply"
-msgstr "Hornikuntza"
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:472
+msgid "Out of toner"
+msgstr "Tonerra hutsik"
 
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
-msgid "Location"
-msgstr "Kokalekua"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:475
+msgid "Low on developer"
+msgstr "Errebelatzaile gutxi"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:478
+msgid "Out of developer"
+msgstr "Errebelatzailea hutsik"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:480
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "Markatzaile gutxi"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:482
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Markatzailerik gabe"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:484
+msgid "Open cover"
+msgstr "Estalkia irekita"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:486
+msgid "Open door"
+msgstr "Atea irekita"
 
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-msgid "_Default printer"
-msgstr "Inprimagailu _lehenetsia"
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:488
+msgid "Low on paper"
+msgstr "Paper gutxi"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Jobs"
-msgstr "Lanak"
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:490
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Paperik ez"
 
-#. Translators: Opens a dialog containing printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Show _Jobs"
-msgstr "Erakutsi _lanak"
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:492
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "Deskonektatuta"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:494
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:624
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Geldituta"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:496
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "Hondakinen ontzia ia beteta"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:498
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "Hondakinen ontzia beteta"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:500
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "Argazki-eroale optikoa bere amaierara iristear dago"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:502
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "Argazki-eroale optikoak ez du gehiago funtzionatuko"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:610
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "Prest"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:615
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "Ez du lanik onartzen"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:620
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "Prozesatzen"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
+#| msgid "Login Options"
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Inprimatze-aukerak"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2
+#| msgid "Printer Default"
+msgid "Printer Details"
+msgstr "Inprimagailuaren xehetasunak"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3
+#| msgid "Printer Default"
+msgid "Use Printer by Default"
+msgstr "Erabili inprimagailu lehenetsia"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Kendu inprimagailua"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
 msgid "Model"
 msgstr "Modeloa"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "label"
-msgstr "etiketa"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
-msgid "Setting new driver…"
-msgstr "Kontrolatzaile berria ezartzen..."
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
+msgid "Ink Level"
+msgstr "Tintaren maila"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
-msgid "page 3"
-msgstr "3. orrialdea"
+#. Translators: This is the message which follows the printer error.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
+msgid "Please restart when the problem is resolved."
+msgstr "Berrabiarazi arazoa konpondutakoan."
 
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "Inprimatu _proba-orria"
+#. Translators: This is the button which restarts the printer.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
+#| msgid "Restart Now"
+msgid "Restart"
+msgstr "Berrabiarazi"
 
-#. Translators: This button opens printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 ../panels/region/region.ui.h:8
-msgid "_Options"
-msgstr "_Aukerak"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Add…"
+msgstr "Gehitu…"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
 msgid "No printers"
 msgstr "Inprimagailurik ez"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
-msgid "Add a Printer"
-msgstr "Gehitu inprimagailua"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+#| msgid "Add a Printer"
+msgid "Add a Printer…"
+msgstr "Gehitu inprimagailua…"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
-#| msgid ""
-#| "Sorry! The system printing service\n"
-#| "doesn't seem to be available."
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn’t seem to be available."
@@ -4920,44 +4851,44 @@ msgstr "Kokalekuaren zerbitzuak"
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Erabilera eta historia"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Hustu zakarrontziko elementu guztiak?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Zakarrontziko elementu guztiak betirako ezabatuko dira."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Hustu _zakarrontzia"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategi guztiak?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Aldi baterako fitxategi guztiak betirako ezabatuko dira."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "_Ezabatu aldi baterako fitxategiak"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Ezabatu Zakarrontzia eta aldi baterako fitxategiak"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Software Usage"
 msgstr "Softwarearen erabilpena"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
 msgid "Problem Reporting"
 msgstr "Arazoaren berri ematea"
 
 #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4967,7 +4898,7 @@ msgstr ""
 "gaituzu. Txostenak anonimo gisa bidaltzen dira eta datu pertsonaletatik "
 "garbi daude."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Pribatutasunaren araua"
 
@@ -5094,6 +5025,16 @@ msgstr "Borratu automatikoki betirako aldi baterako _fitxategiak"
 msgid "Purge _After"
 msgstr "Borratu betiko honen _ondoren"
 
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#| msgid "_Empty Trash"
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "Hustu _zakarrontzia…"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#| msgid "_Purge Temporary Files"
+msgid "_Purge Temporary Files…"
+msgstr "_Ezabatu aldi baterako fitxategiak…"
+
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid ""
 "Sending us information about which software you use helps us provide you "
@@ -5211,7 +5152,6 @@ msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Gehitu sarrerako iturburua"
 
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
-#| msgid "Input methods can't be used on the login screen"
 msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
 msgstr "Ezin dira sarrerako metodoak erabili saio-hasierako pantailan"
 
@@ -5286,6 +5226,10 @@ msgstr "Erresuma Batua"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Sarrerako iturburuak"
 
+#: ../panels/region/region.ui.h:8
+msgid "_Options"
+msgstr "_Aukerak"
+
 #: ../panels/region/region.ui.h:9
 msgid "Add input source"
 msgstr "Gehitu sarrerako iturburua"
@@ -5784,9 +5728,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;"
-#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
@@ -6419,7 +6360,7 @@ msgid ""
 "type their domain password here."
 msgstr ""
 "Enpresako saioa erabil ahal izateko, ordenagailu honek\n"
-"domeinuaren zati izan behar du. Eskatu ezaiozu sareko\n"
+"domeinuaren zati izan behar du. Eskatu iezaiozu sareko\n"
 "administratzaileari hemen domeinuaren bere pasahitza idazteko."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10
@@ -6479,6 +6420,11 @@ msgstr "Erabiltzailearen ikonoa"
 msgid "Last Login"
 msgstr "Azken saio-hasiera"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#| msgid "Remove User Account"
+msgid "Remove User…"
+msgstr "Kendu erabiltzailea…"
+
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr "Kudeatu erabiltzaileen kontuak"
@@ -6675,32 +6621,29 @@ msgstr "Errore ezezaguna"
 msgid "Should match the web address of your login provider."
 msgstr "Zure kontuaren hornitzailearen web helbidearekin bat etorri behar du."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Huts egin du kontua gehitzean"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:463
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:702
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:748
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:769
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:785
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Huts egin du kontua erregistratzean"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:892
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:908
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Ez dago modurik onartuta domeinu honekin autentifikatzeko"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:981
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Huts egin du domeinuarekin elkartzean"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026
-#| msgid ""
-#| "That login name didn't work.\n"
-#| "Please try again."
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
 msgid ""
 "That login name didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -6708,10 +6651,7 @@ msgstr ""
 "Saioaren hasierako izenak ez du funtzionatzen.\n"
 "Saiatu berriro."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033
-#| msgid ""
-#| "That login password didn't work.\n"
-#| "Please try again."
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1049
 msgid ""
 "That login password didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -6719,11 +6659,11 @@ msgstr ""
 "Saioaren hasierako pasahitzak ez du funtzionatzen.\n"
 "Saiatu berriro."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1057
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Huts egin du domeinuan saioa hastean"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1099
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1115
 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Ezin da domeinua bilatu. Ongi idatzi duzu?"
 
@@ -6782,7 +6722,6 @@ msgstr "Eginda!"
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
 #, c-format
-#| msgid "Could not access '%s' device"
 msgid "Could not access “%s” device"
 msgstr "Ezin izan da “%s“ gailua atzitu"
 
@@ -6791,7 +6730,6 @@ msgstr "Ezin izan da “%s“ gailua atzitu"
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
 #, c-format
-#| msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
 msgstr "Ezin izan da hatz-marken kaptura abiarazi “%s“ gailuan"
 
@@ -6812,9 +6750,6 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-#| "using the '%s' device."
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
 "using the “%s” device."
@@ -6866,7 +6801,7 @@ msgstr "%s — %s"
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:770
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:776
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
@@ -6874,7 +6809,7 @@ msgstr "%k:%M"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:780
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -6892,7 +6827,6 @@ msgstr "Saioa hasita"
 #. The %s is the user real name.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
 #, c-format
-#| msgid "%s - Account Activity"
 msgid "%s — Account Activity"
 msgstr "%s — Kontuaren jarduera"
 
@@ -6912,23 +6846,23 @@ msgstr "Pasahitza ezin izan da aldatu"
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:215
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Arakatu irudi gehiago"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:449
 msgid "Disable image"
 msgstr "Desgaitu irudia"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:467
 msgid "Take a photo…"
 msgstr "Hartu argazki bat…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:485
 msgid "Browse for more pictures…"
 msgstr "Arakatu irudi gehiago…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "%s(e)k erabilita"
@@ -6954,34 +6888,33 @@ msgstr "Baliogabeko pasahitza, saiatu berriro"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Ezin izan da %s domeinuarekin konektatu: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:194
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
 msgid "<small>Your account</small>"
 msgstr "<small>Zure kontua</small>"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:384
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Huts egin du erabiltzailea ezabatzean"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:553
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "Huts egin du urrunetik kudeatzeko erabiltzailea errebokatzean"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:607
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Ezin duzu zeure kontua ezabatu."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:616
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s oraindik saioan sartuta dago"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:620
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -6989,13 +6922,12 @@ msgstr ""
 "Erabiltzailea ezabatzen bada saioan sartuta dagoen bitartean, sistema egoera "
 "inkoherentean utz daiteke."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
 #, c-format
-#| msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "%s(r)en fitxategiak mantentzea nahi dituzu?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:639
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -7003,49 +6935,48 @@ msgstr ""
 "Karpeta nagusia, postaren ilara eta aldi baterako fitxategiak gordetzeko "
 "aukera dago erabiltzaile baten kontua ezabatzean."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:636
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:642
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Ezabatu fitxategiak"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:637
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:643
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Mantendu fitxategiak"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:651
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:657
 #, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
 msgstr ""
 "Ziur zaude urrunetik kudeatutako “%s“(r)en kontua errebokatzea nahi duzula?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:655
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:661
 msgid "_Delete"
 msgstr "E_zabatu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:711
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Kontua desgaituta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:713
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Hurrengo saioan ezartzeko"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:716
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:763
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:769
 msgid "Logged in"
 msgstr "Saioan sartuta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Huts egin du kontuaren zerbitzuarekin kontaktatzean"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Ziurtatu zaitez kontuen zerbitzua instalatuta eta gaituta dagoela."
 
@@ -7053,7 +6984,7 @@ msgstr "Ziurtatu zaitez kontuen zerbitzua instalatuta eta gaituta dagoela."
 #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
 #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
 #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7061,12 +6992,12 @@ msgstr ""
 "Aldaketak egiteko\n"
 "aurrenik egin klik * ikonoan"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Sortu erabiltzailearen kontua"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7074,12 +7005,12 @@ msgstr ""
 "Erabiltzailearen kontu bat sortzeko\n"
 "aurrenik egin klik * ikonoan"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1210
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Ezabatu hautatutako erabiltzailearen kontua"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1222
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7087,22 +7018,20 @@ msgstr ""
 "Hautatutako erabiltzailearen kontua ezabatzeko\n"
 "aurrenik egin klik * ikonoan"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
-#| msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:507
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
 msgstr "Erabiltzaile-izen hori ez dago erabilgarri. Saiatu bestelako batekin."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:510
 #, c-format
 msgid "The username is too long."
 msgstr "Erabiltzaile-izena luzeegia da."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569
-#| msgid "The username cannot start with a '-'."
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513
 msgid "The username cannot start with a “-”."
 msgstr "Erabiltzaile-izena ezin da “-“ karakterearekin hasi."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
 msgid ""
 "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
 "digits and the following characters: . - _"
@@ -7111,8 +7040,7 @@ msgstr ""
 "hizki maiuskulak eta minuskulak, digituak eta '.', '-' eta '_' "
 "karaktereetako edozer."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576
-#| msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr "Zure karpeta nagusia izendatzeko erabiliko da, eta ezin da aldatu."
 
@@ -7125,10 +7053,6 @@ msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Mapatu botoiak funtzioetara"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
-#| msgid ""
-#| "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the "
-#| "keyboard shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to "
-#| "clear."
 msgid ""
 "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
@@ -7146,18 +7070,15 @@ msgstr ""
 "kalibratzeko."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
-#| msgid "Mis-click detected, restarting..."
 msgid "Mis-click detected, restarting…"
 msgstr "Okerreko klik detektatuta, berrabiarazten…"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
 #, c-format
-#| msgid "Button"
 msgid "Button %d"
 msgstr "%d. botoia"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
-#| msgid "Applications"
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Application defined"
 msgstr "Aplikazioan definituta"
@@ -7306,7 +7227,6 @@ msgid "Forward"
 msgstr "Aurrera"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
-#| msgid "No languages found"
 msgid "No stylus found"
 msgstr "Ez da estilorik aurkitu"
 
@@ -7338,6 +7258,10 @@ msgstr "Beheko botoia"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Puntaren presioaren sentikortasuna"
 
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "page 3"
+msgstr "3. orrialdea"
+
 #: ../shell/alt/cc-window.c:766 ../shell/cc-window.c:53
 #: ../shell/cc-window.c:1484
 msgid "All Settings"
@@ -7352,9 +7276,6 @@ msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
 msgstr "GNOME mahaigaina konfiguratzeko tresnak"
 
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
-#| "aspects of your desktop."
 msgid ""
 "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
 "aspects of your desktop."
@@ -7459,10 +7380,78 @@ msgid "Hotspot"
 msgstr "Wifigunea"
 
 #: ../shell/panel-list.ui.h:3
-#| msgid "No regions found"
 msgid "No results found"
 msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
 
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "Gehitu kontua"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Posta"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Egutegia"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontaktuak"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Berriketa"
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "Baliabideak"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Configuring"
+#~ msgstr "Konfiguratzen"
+
+#~ msgid "Toner Level"
+#~ msgstr "Tonerraren maila"
+
+#~ msgid "Supply Level"
+#~ msgstr "Hornikuntzaren maila"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Instalatzen"
+
+#~ msgid "%u active"
+#~ msgid_plural "%u active"
+#~ msgstr[0] "%u aktibo"
+#~ msgstr[1] "%u aktibo"
+
+#~ msgid "Test page"
+#~ msgstr "Probako orria"
+
+#~| msgid "Add"
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Gehitu"
+
+#~ msgid "Supply"
+#~ msgstr "Hornikuntza"
+
+#~ msgid "_Default printer"
+#~ msgstr "Inprimagailu _lehenetsia"
+
+#~ msgid "Jobs"
+#~ msgstr "Lanak"
+
+#~ msgid "Show _Jobs"
+#~ msgstr "Erakutsi _lanak"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiketa"
+
+#~ msgid "Setting new driver…"
+#~ msgstr "Kontrolatzaile berria ezartzen..."
+
+#~ msgid "Print _Test Page"
+#~ msgstr "Inprimatu _proba-orria"
+
 #~ msgid "Wayland"
 #~ msgstr "Wayland"
 
@@ -7479,9 +7468,6 @@ msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
 #~ msgid "Error creating account"
 #~ msgstr "Errorea kontua sortzean"
 
-#~ msgid "Error removing account"
-#~ msgstr "Errorea kontua kentzean"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 #~ msgstr "Ziur zaude kontua kentzea nahi duzula?"
 
@@ -7764,12 +7750,6 @@ msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
 #~ msgid "Add User Account"
 #~ msgstr "Gehitu erabiltzailearen kontua"
 
-#~ msgid "Remove User Account"
-#~ msgstr "Kendu erabiltzailearen kontua"
-
-#~ msgid "Login Options"
-#~ msgstr "Saioa hasteko aukerak"
-
 #~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
 #~ msgstr "'%s' erabiltzaile-izeneko erabiltzaile bat badago lehendik ere."
 
@@ -7848,9 +7828,6 @@ msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
 #~ msgid "No printers available"
 #~ msgstr "Ez dago inprimagailurik eskuragarri"
 
-#~ msgid "Active Jobs"
-#~ msgstr "Lan aktiboak"
-
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "Itxi"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]