[gnome-control-center] Update Basque language



commit 7b2efa05a387884901bdefc125f2a2c294ed8457
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Thu Feb 16 16:54:44 2017 +0100

    Update Basque language

 po/eu.po | 1553 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 847 insertions(+), 706 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b7d9719..1b64a08 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,25 +2,24 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
-#
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>, 2004, 2005.
 # Asier Sarasua Garmendia <asiersar yahoo com>, 2013.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-co";
-"ntrol-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-09 09:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-18 13:15+0100\n"
-"Last-Translator: dooteo <dooteo zundan com>\n"
-"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-10 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-16 12:07+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
@@ -109,28 +108,28 @@ msgstr ""
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2226
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2091
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:638
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:656
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
@@ -159,7 +158,6 @@ msgstr "Uneko atzeko planoa"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Background"
 msgid "Back­ground"
 msgstr "Atzeko planoa"
 
@@ -210,7 +208,6 @@ msgstr "Itzali hegazkin modua Bluetooth-a gaitzeko."
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Bluetooth"
 msgid "Blue­tooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -225,29 +222,35 @@ msgstr "partekatu;partekatzea;bluetooth;obex;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
-msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+#| msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
 msgstr ""
-"Jarri kalibrazioaren gailua karratuaren gainean eta egin klik 'Hasi' botoian"
+"Jarri kalibrazioaren gailua karratuaren gainean eta egin klik “Hasi“ botoian"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+#| msgid ""
+#| "Move your calibration device to the calibrate position and press "
+#| "'Continue'"
 msgid ""
-"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
 msgstr ""
-"Mugitu kalibrazioaren gailua posizioa kalibratzeko eta egin klik  'Jarraitu' "
+"Mugitu kalibrazioaren gailua posizioa kalibratzeko eta egin klik  “Jarraitu“ "
 "botoian"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+#| msgid ""
+#| "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
 msgid ""
-"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
 msgstr ""
 "Mugitu kalibrazioaren gailua gainazalaren posiziora eta egin klik  "
-"'Jarraitu' botoian"
+"“Jarraitu“ botoian"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -691,12 +694,13 @@ msgstr ""
 "informazioa lagungarri gerta dakizuke."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
 msgid "Summary"
 msgstr "Laburpena"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:28
-msgid "Add profile"
+#| msgid "Add profile"
+msgid "Add Profile"
 msgstr "Gehitu profila"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:29
@@ -705,7 +709,7 @@ msgstr "_Inportatu fitxategia..."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "_Add"
@@ -1100,23 +1104,24 @@ msgstr ""
 "Sistemako ordua eta dataren ezarpenak aldatzeko, autentifikatu egin behar "
 "zara."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:592
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "Tapa itxita"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:595
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Ispilatua"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2429
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:597
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449
 msgid "Primary"
 msgstr "Nagusia"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:599
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
@@ -1128,122 +1133,199 @@ msgstr "Nagusia"
 msgid "Off"
 msgstr "Desaktibatuta"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:602
 msgid "Secondary"
 msgstr "Bigarren mailakoa"
 
 #. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1577
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Antolatu konbinatutako pantailak"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1581
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2227
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplikatu"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1605
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Arrastatu pantailak antolatzeko"
 
 #. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
 #. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1793
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1812
 #, c-format
 msgid "%d Hz (NTSC)"
 msgstr "%d Hz (NTSC)"
 
 #. translators: example string is "60 Hz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1799
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2259
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
 msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
 msgstr "Biratu 90° erlojuaren aurka"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2277
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2297
 msgid "Rotate by 180°"
 msgstr "Biratu 180°"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2295
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2315
 msgid "Rotate clockwise by 90°"
 msgstr "Biratu 90° erlojuaren alde"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaina"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2351
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Aspektu-erlazioa"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2354
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Bereizmena"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2394
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Doitu TBrako"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Freskatu emaria"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr ""
 "Erakutsi gaineko barra eta jardueren ikuspegi orokorra pantaila honetan"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2436
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "2. mailako pantaila"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr "Elkartu pantaila hau beste batekin laneko area handiago bat sortzeko"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2464
 msgid "Presentation"
 msgstr "Aurkezpena"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2465
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Erakutsi diapositibak eta multimedia soilik"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470
 msgid "Mirror"
 msgstr "Ispilua"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2471
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Erakutsi ikuspegi berdina bi pantailetan"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2477
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Itzali"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458
-msgid "Don't use this display"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2478
+#| msgid "Don't use this display"
+msgid "Don’t use this display"
 msgstr "Ez erabili pantaila hau"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2769
+#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
+msgid "On"
+msgstr "Aktibatuta"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2826
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Ezin izan da pantailaren informazioa eskuratu"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2800
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2857
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "_Antolatu konbinatutako pantailak"
 
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878
+#| msgid "Right Ring"
+msgid "_Night Light"
+msgstr "_Gaueko argia"
+
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: ../panels/display/display.ui.h:2
+#| msgid "Restart Now"
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "Berrabiarazi iragazkia"
+
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: ../panels/display/display.ui.h:4
+msgid "Temporarily Disabled Until Tommorow"
+msgstr "Denbora baterako desgaituta bihar arte"
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: ../panels/display/display.ui.h:6
+#| msgid "Right Ring"
+msgid "Night Light"
+msgstr "Gaueko argia"
+
+#. When the sun comes up in the morning to the time the sun goes down in the evening
+#: ../panels/display/display.ui.h:8
+msgid "Sunset to sunrise"
+msgstr "Eguna argitzetik eguzki-sartzera"
+
+#. This allows the user to schedule when the redshift functionality is triggered
+#: ../panels/display/display.ui.h:10
+msgid "Manual schedule"
+msgstr "Eskuzko antolaketa"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:11
+msgid "From"
+msgstr "Nondik"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:12
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. This is the short form for the time period in the morning
+#: ../panels/display/display.ui.h:14
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. This is the short form for the time period in the afternoon
+#: ../panels/display/display.ui.h:16
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:17
+msgid "To"
+msgstr "Nora"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:18
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:19
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Displays"
 msgid "Dis­plays"
 msgstr "Pantailak"
 
@@ -1256,69 +1338,72 @@ msgstr "Aldatu konektatutako pantaila eta proiektagailuak nola erabiliko diren"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
 msgstr "Panela;Proiektagailua;xrandr;Pantaila;Bereizmena;Freskatu;Monitorea;"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:345
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
-
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:348 ../panels/network/panel-common.c:123
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 ../panels/network/panel-common.c:123
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:481
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the type
+#. * of architecture and the build id, for example:
+#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit (Build ID: xyz)" or
+#. * "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit (Build ID: jki)"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:517
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
 msgstr "%s %d-bit (eraikitze-IDa: %s)"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:483
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:519
 #, c-format
 msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
 msgstr "%d-bit (eraikitze-IDa: %s)"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:491
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the type
+#. * of architecture, for example:
+#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit" or "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s (%d-bit)"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:529
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1174
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1175
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Galdetu zer egin"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1178
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1179
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ez egin ezer"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1182
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1183
 msgid "Open folder"
 msgstr "Ireki karpeta"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1273
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1274
 msgid "Other Media"
 msgstr "Bestelako euskarria"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Hautatu aplikazioa audio CDentzako"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Hautatu aplikazioa bideo DVDentzako"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "Hautatu aplikazio bat exekutatzeko musika erreproduzigailu bat konektatzean"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Hautatu aplikazio bat exekutatzeko kamera bat konektatzean"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Hautatu aplikazioa softwaredun Audio CDentzako"
 
@@ -1327,78 +1412,77 @@ msgstr "Hautatu aplikazioa softwaredun Audio CDentzako"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
 msgid "audio DVD"
 msgstr "Audio DVDa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "Blu-Ray disko hutsa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "CD disko hutsa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "DVD disko hutsa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "HD DVD disko hutsa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-Ray bideo diskoa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
 msgid "e-book reader"
 msgstr "liburu elektronikoen irakurlea"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD bideo diskoa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Argazkien CDa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CDa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
 msgid "Video CD"
 msgstr "Bideo CDa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows-eko softwarea"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455
 msgid "Section"
 msgstr "Sekzioa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1464 ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "Overview"
 msgstr "Aurkezpen orokorra"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1470 ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Aplikazio lehenetsiak"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1475 ../panels/info/info.ui.h:29
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Euskarri aldagarria"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "%s bertsioa"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Details"
 msgid "De­tails"
 msgstr "Xehetasunak"
 
@@ -1582,8 +1666,8 @@ msgstr "Abiarazleak"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Abiatu laguntza-arakatzailea"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274
-#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:277
+#: ../shell/alt/cc-window.c:830 ../shell/cc-window.c:1590
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Ezarpenak"
@@ -1709,7 +1793,7 @@ msgstr "Laster-tekla pertsonalizatuak"
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desgaituta"
 
@@ -1733,44 +1817,65 @@ msgstr "Tekla konposatua"
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Aldatzaileak soilik aldatu hurrengo iturburura"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:215
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
+#| msgid "Set Shortcut"
+msgid "Reset All Shortcuts?"
+msgstr "Berrezarri lasterbide guztiak?"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
+msgid ""
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+"Lasterbideak berrezartzeak zure lasterbide pertsonalizatuei eragin diezaieke. "
+"Hau ezin da"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#| msgid "Reset"
+msgid "Reset All"
+msgstr "Berrezarri dena"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Leheneratu laster-tekla bere balio lehenetsira"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
 "disabled"
 msgstr ""
-"%s jadanik erabiltzen ari da <b>%s</b>(e)rako. Hura ordezten baduzu, "
-"'%s' desgaitu egingo da"
+"%s jadanik erabiltzen ari da <b>%s</b>(e)rako. Hura ordezten baduzu, '%s' "
+"desgaitu egingo da"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
-#| msgid "Custom Shortcut"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599
 msgid "Set Custom Shortcut"
 msgstr "Ezarri laster-tekla pertsonalizatua"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
-#| msgid "Shortcut"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Ezarri laster-tekla"
 
 #. Setup the top label
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:608
 #, c-format
 msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
 msgstr "Sartu laster-tekla berria <b>%s</b> aldatzeko."
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:934
-#| msgid "Custom Shortcut"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1036
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Gehitu laster-tekla pertsonalizatua"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Keyboard"
 msgid "Key­board"
 msgstr "Teklatua"
 
@@ -1785,11 +1890,20 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "Laster-tekla;Errepikatu;Keinua;"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Laster-teklak"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#| msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "Berrezarri laster-tekla guztiak beraien laster-tekla lehenetsira"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "No keyboard shortcut found"
 msgstr "Ez da teklatuaren laster-teklarik aurkitu"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 ../shell/panel-list.ui.h:4
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Saiatu bestelako bilaketa bat"
 
@@ -1804,7 +1918,6 @@ msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
-#| msgid "C_ommand:"
 msgid "Command"
 msgstr "Komandoa"
 
@@ -1813,53 +1926,44 @@ msgid "Shortcut"
 msgstr "Laster-tekla"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
-msgid "Edit"
-msgstr "Editatu"
+#| msgid "Set Shortcut"
+msgctxt "button"
+msgid "Set Shortcut…"
+msgstr "Ezarri laster-tekla…"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
-#| msgid "_Remove"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
 msgid "Remove"
 msgstr "Kendu"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
-#| msgid "Error saving the new shortcut"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
 msgid "Enter the new shortcut"
 msgstr "Sartu laster-tekla berria"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
-
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
 msgid "Add"
 msgstr "Gehitu"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
-#| msgid "_Replace"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
 msgid "Replace"
 msgstr "Ordeztu"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14
-#| msgid "Select"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
 msgid "Set"
 msgstr "Ezarri"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "Probatu zure _ezarpenak"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Mouse & Touchpad"
 msgid "Mouse & Touch­pad"
 msgstr "Sagua eta touchpad-a"
 
@@ -1929,7 +2033,6 @@ msgid "Tap to Click"
 msgstr "Ukitu klik egiteko"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgid "Two _finger scroll"
 msgid "Two-finger Scrolling"
 msgstr "Bi hatzeko korritzea"
 
@@ -2006,7 +2109,7 @@ msgstr "802.1x segurtasuna"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
 msgid "page 1"
 msgstr "1. orrialdea"
 
@@ -2025,7 +2128,8 @@ msgstr "Barneko _autentifikazioa"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
 msgid "page 2"
 msgstr "2. orrialdea"
 
@@ -2132,7 +2236,8 @@ msgid "Excellent"
 msgstr "Oso ona"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:269
+#: ../shell/panel-list.ui.h:2
 msgid "Details"
 msgstr "Xehetasunak"
 
@@ -2143,71 +2248,71 @@ msgstr "Xehetasunak"
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitatea"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:178
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:432
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427
 msgid "Address"
 msgstr "Helbidea"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:191
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:445
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:215
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:474
 msgid "Netmask"
 msgstr "Sare-maskara"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:205
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:458
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:229
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:487
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "Gateway"
 msgstr "Atebidea"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:250
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Ezabatu helbidea"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:339
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:368
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
 msgid "Server"
 msgstr "Zerbitzaria"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:356
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:385
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351
 msgid "Delete DNS Server"
 msgstr "Ezabatu DNS zerbitzaria"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:472
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:501
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:493
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:522
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Ezabatu bidea"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:597
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:626
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatikoa (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
 msgid "Manual"
 msgstr "Eskuz"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:605
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Esteka lokalak soilik"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:935
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:980
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
@@ -2236,7 +2341,6 @@ msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
 msgid "Reset"
 msgstr "Berrezarri"
 
@@ -2462,7 +2566,6 @@ msgid "Import from file…"
 msgstr "Inportatu fitxategitik..."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
-#| msgid "%s VPN"
 msgid "Add VPN"
 msgstr "Gehitu VPNa"
 
@@ -2504,13 +2607,18 @@ msgstr "Ezin da VPN konexioa inportatu"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+#| "connection information\n"
+#| "\n"
+#| "Error: %s."
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
 "connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Ezin izan da '%s' fitxategia irakurri, edo ez dauka VPN konexioaren "
+"Ezin izan da “%s“ fitxategia irakurri, edo ez dauka VPN konexioaren "
 "informazio ezagunik.\n"
 "\n"
 "Errorea: %s."
@@ -2520,16 +2628,17 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Hautatu fitxategia inportatzeko"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2092
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ireki"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik ere."
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgid "A file named “%s” already exists."
+msgstr "“%s“ izeneko fitxategia badago lehendik ere."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
 msgid "_Replace"
@@ -2546,12 +2655,16 @@ msgstr "Ezin da VPN konexioa esportatu"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+#| "\n"
+#| "Error: %s."
 msgid ""
-"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Ezin izan da '%s' VPN konexioa %s(e)ra esportatu.\n"
+"Ezin izan da “%s“ VPN konexioa %s(e)ra esportatu.\n"
 "\n"
 "Errorea: %s."
 
@@ -2584,7 +2697,6 @@ msgstr "Egin erabilgarri beste _erabiltzaileentzako"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Network"
 msgid "Net­work"
 msgstr "Sarea"
 
@@ -2594,16 +2706,13 @@ msgstr "Kontrolatu nola konektatzen zaren Internetera"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
-#| "vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
 msgid ""
 "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
 "DNS;"
 msgstr ""
 "Sarea;Haririk gabea;Wi-Fi;Wifi;IP;IPa;Sare lokala;LAN;Proxy-a;Area Zabaleko "
-"Sarea;WAN;hedapena;igorpena;Modema;Bluetooth;vpn;DNS;Domeinuen"
-" izen-zerbitzaria;"
+"Sarea;WAN;hedapena;igorpena;Modema;Bluetooth;vpn;DNS;Domeinuen izen-"
+"zerbitzaria;"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
@@ -2622,7 +2731,7 @@ msgstr "atzo"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647
-#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:14
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP helbidea"
 
@@ -2706,7 +2815,7 @@ msgstr "Historia"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:505
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "_Close"
 msgstr "It_xi"
@@ -2838,6 +2947,7 @@ msgstr "Taldearen pasahitza"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13
 msgid "Username"
 msgstr "Erabiltzaile-izena"
 
@@ -2860,7 +2970,7 @@ msgstr "xehetasunak"
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Password"
 msgstr "_Pasahitza"
 
@@ -2932,6 +3042,12 @@ msgstr "berrezarri"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardwarea"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+#| msgid "Reset"
+msgctxt "tab"
+msgid "Reset"
+msgstr "Berrezarri"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "Wifigunea"
@@ -2978,6 +3094,7 @@ msgstr "Segurtasun mota"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
 msgid "Password"
 msgstr "Pasahitza"
@@ -3268,7 +3385,6 @@ msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
 msgstr "definitu gabeko errorea 802.1x segurtasunean (wpa-eap)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
-#| msgid "No input source selected"
 msgid "no file selected"
 msgstr "ez da fitxategirik hautatu"
 
@@ -3277,7 +3393,6 @@ msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "zehaztugabeko errorea eap metodoaren fitxategia egiaztatzean"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
-#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, edo PKCS#12 gako pribatuak (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
@@ -3341,7 +3456,6 @@ msgid "_Inner authentication"
 msgstr "_Barneko autentifikazioa"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
-#| msgid "PAC pro_visioning"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Baimendu PAC automatikoki _hornitzea"
 
@@ -3406,7 +3520,6 @@ msgstr "_ZE ziurtagiria"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#| msgid "Authentication required"
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "Ez da ZE ziurtagirik behar"
 
@@ -3419,7 +3532,6 @@ msgid "missing EAP username"
 msgstr "EAPren erabiltzaile-izena falta da"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
-#| msgid "Wrong password"
 msgid "missing EAP password"
 msgstr "EAPren pasahitza falta da"
 
@@ -3548,7 +3660,6 @@ msgid "missing leap-username"
 msgstr "'leap'en erabiltzaile-izena falta da"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
-#| msgid "Wrong password"
 msgid "missing leap-password"
 msgstr "'leap'en pasahitza falta da"
 
@@ -3560,16 +3671,16 @@ msgstr "wep gakoa falta da"
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
 msgstr ""
-"baliogabeko wep gakoa: %zu luzera duen gakoak soilik digitu hamaseitarrak"
-" eduki ditzake"
+"baliogabeko wep gakoa: %zu luzera duen gakoak soilik digitu hamaseitarrak "
+"eduki ditzake"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
 msgstr ""
-"baliogabeko wep gakoa: %zu luzera duen gakoak soilik ascii karaktereak eduki"
-" ditzake"
+"baliogabeko wep gakoa: %zu luzera duen gakoak soilik ascii karaktereak eduki "
+"ditzake"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
 #, c-format
@@ -3577,8 +3688,8 @@ msgid ""
 "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
 "(ascii) or 10/26 (hex)"
 msgstr ""
-"baliogabeko wep gakoa: gakoak okerreko %zu luzera du. Gako baten luzera "
-"5/13 (ascii) edo 10/26 (hamaseitarra) izan behar du"
+"baliogabeko wep gakoa: gakoak okerreko %zu luzera du. Gako baten luzera 5/13 "
+"(ascii) edo 10/26 (hamaseitarra) izan behar du"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
@@ -3587,8 +3698,8 @@ msgstr "baliogabeko wep gakoa: pasa-esaldia ezin da hutsik egon"
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
 msgstr ""
-"baliogabeko wep gakoa: pasa-esaldia 64 karaktere baino laburragoa izan behar"
-" da"
+"baliogabeko wep gakoa: pasa-esaldia 64 karaktere baino laburragoa izan behar "
+"da"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 msgid "1 (Default)"
@@ -3602,10 +3713,6 @@ msgstr "2"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Open System"
 msgstr "Sistema irekia"
@@ -3632,31 +3739,19 @@ msgid ""
 "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
 "digits"
 msgstr ""
-"baliogabeko wep gakoa: gakoaren %zu luzera baliogabea. [8,63] byte edo "
-"64 digitu hamaseitarrekoa izan behar da"
+"baliogabeko wep gakoa: gakoaren %zu luzera baliogabea. [8,63] byte edo 64 "
+"digitu hamaseitarrekoa izan behar da"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
-"baliogabeko wep gakoa: ezin da hamaseitar gisa 64 byte dituen gakoa"
-" interpretatu"
+"baliogabeko wep gakoa: ezin da hamaseitar gisa 64 byte dituen gakoa "
+"interpretatu"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 msgid "_Type"
 msgstr "_Mota"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
-msgid "On"
-msgstr "Aktibatuta"
-
 #. This is the per application switch for message tray usage.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
 msgctxt "notifications"
@@ -3670,29 +3765,41 @@ msgid "Sound _Alerts"
 msgstr "Soinu-a_bisuak"
 
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "_Notifications"
 msgctxt "notifications"
-msgid "Notification _Banners"
-msgstr "Jakinarazpenaren _iragarkiak"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "_Jakinarazpenen laster-leihoak"
 
-#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
-msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message _Content in Banners"
-msgstr "Erakutsi mezuen e_dukia iragarkietan"
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
+"are disabled."
+msgstr ""
+"Jakinarazpenak jakinarazpenen zerrendan agertzen jarraituko dute "
+"laster-leihoak "
+"desgaituta daudenean."
 
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "Show Message _Content in Banners"
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message _Content in Popups"
+msgstr "Erakutsi mezuen ed_ukia laster-leihoetan"
+
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "Pantaila b_lokeatzearen jakinarazpenak"
 
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:10
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "Erakutsi mezuen e_dukia pantaila blokeatzean"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Notifications"
 msgid "No­ti­fi­ca­tions"
 msgstr "Jakinarazpenak"
 
@@ -3707,8 +3814,10 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "jakinarazpenak;iragarkia;mezua;erretilua;laster-leihoa;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-msgid "Notification _Banners"
-msgstr "Jakinarazpenaren _iragarkiak"
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "_Notifications"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "Jakinarazpenen _laster-leihoak"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
 msgid "_Lock Screen Notifications"
@@ -3721,13 +3830,13 @@ msgid "Applications"
 msgstr "Aplikazioak"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:131
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Bestelakoa"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Gehitu kontua"
 
@@ -3736,7 +3845,6 @@ msgid "Mail"
 msgstr "Posta"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
-#| msgid "_Calendar"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Egutegia"
 
@@ -3752,29 +3860,16 @@ msgstr "Berriketa"
 msgid "Resources"
 msgstr "Baliabideak"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640
-msgid "Error creating account"
-msgstr "Errorea kontua sortzean"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700
-msgid "Error removing account"
-msgstr "Errorea kontua kentzean"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "Ziur zaude kontua kentzea nahi duzula?"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "Honek ez du kontua zerbitzaritik kenduko."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kendu"
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:459
+#, c-format
+#| msgid "My Account"
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s kontua"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Online Accounts"
 msgid "On­line Accounts"
 msgstr "Lineako kontuak"
 
@@ -3793,26 +3888,19 @@ msgstr ""
 "ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "No online accounts configured"
-msgstr "Ez da lineako konturik konfiguratu"
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "Konektatu zure datuak lainoan"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#| msgid "Add account"
+msgid "Add an account"
+msgstr "Gehitu kontua"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Kendu kontua"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
-msgid "Add an online account"
-msgstr "Gehitu lineako kontu bat"
-
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
-msgid ""
-"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
-"contacts, calendar, chat and more."
-msgstr ""
-"Kontu bat gehituta, aplikazioek hura atzitu ahal izango dute dokumentu, "
-"posta, kontaktu, egutegi, berriketa eta abarren bila."
-
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Denbora ezezaguna"
@@ -3929,7 +4017,7 @@ msgid "Media player"
 msgstr "Multimedia-erreproduzitzailea"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
 msgid "Tablet"
 msgstr "Taula"
 
@@ -3940,7 +4028,7 @@ msgstr "Ordenagailua"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2358
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2366
 msgid "Battery"
 msgstr "Bateria"
 
@@ -3988,89 +4076,90 @@ msgstr "Bateriak"
 msgid "When _idle"
 msgstr "_Inaktibo dagoenean"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1680
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Energia aurreztea"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1716
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Pantailaren distira"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1735
 msgid "Automatic brightness"
 msgstr "Distira automatikoa"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1755
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "_Teklatuaren distira"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1764
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1765
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Ilundu pantaila inaktibo dagoenean"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1789
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1790
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Belztu pantaila"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1826
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1827
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wifia"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1832
 msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
 msgstr "Itzali haririk gabekoa energia aurrezteko."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1856
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1857
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "Bandazabal _mugikorra"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1861
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
 msgstr ""
 "Itzali mugikorraren banda-zabala (3G, 4G, LTE, e.a.) energia aurrezteko."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1906
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1907
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1962
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Bateriaren energiarekin"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1972
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Entxufea konektatutakoan"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2059
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2067
 msgid "Suspend"
 msgstr "Eseki"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2060
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2068
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernatu"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2061
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069
 msgid "Nothing"
 msgstr "Ezer ez"
 
 #. Frame header
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2175
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2183
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Esekitzeko eta itzaltzeko botoia"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2218
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2226
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "Eseki _automatikoki"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2227
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Eseki automatikoki"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2286
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2294
 msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "Itzaltzeko botoia _sakatzean"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2412 ../shell/alt/cc-window.c:270
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:273
+#: ../shell/panel-list.ui.h:1
 msgid "Devices"
 msgstr "Gailuak"
 
@@ -4168,142 +4257,143 @@ msgid "Authenticate"
 msgstr "Autentifikatu"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Autentifikazioa behar da"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Toner gutxi"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:685
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Tonerra hutsik"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Errebelatzaile gutxi"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Errebelatzailea hutsik"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:693
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Markatzaile gutxi"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Markatzailerik gabe"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:697
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712
 msgid "Open cover"
 msgstr "Estalkia irekita"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714
 msgid "Open door"
 msgstr "Atea irekita"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:701
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Paper gutxi"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Paperik ez"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Deskonektatuta"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:707
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:722
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Geldituta"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:709
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Hondakinen ontzia ia beteta"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:711
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:726
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Hondakinen ontzia beteta"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Argazki-eroale optikoa bere amaierara iristear dago"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:715
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Argazki-eroale optikoak ez du gehiago funtzionatuko"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
 msgctxt "printer state"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfiguratzen"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:883
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Prest"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:888
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Ez du lanik onartzen"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:908
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Prozesatzen"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1013
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Tonerraren maila"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1031
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Tintaren maila"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1019
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Hornikuntzaren maila"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1037
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1052
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalatzen"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1551
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1566
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -4311,15 +4401,15 @@ msgstr[0] "%u aktibo"
 msgstr[1] "%u aktibo"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1892
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1907
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Huts egin du inprimagailu berria gehitzean."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2073
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2088
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Hautatu PPD fitxategia"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2082
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2097
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4327,37 +4417,36 @@ msgstr ""
 "PostScript Printer Description fitxategiak (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
 "gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2389
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2404
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Ez da kontrolatzaile egokirik aurkitu"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2460
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2475
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Kontrolatzaile hobetsiak bilatzen..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2481
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Hautatu datu-basetik..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2490
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "Eman PPD fitxategia..."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2637
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2660
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2652
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2675
 msgid "Test page"
 msgstr "Probako orria"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3115
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3133
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Ezin izan da interfazea kargatu: %s"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Printers"
 msgid "Prin­ters"
 msgstr "Inprimagailuak"
 
@@ -4382,25 +4471,37 @@ msgstr "Garbitu denak"
 msgid "No Active Printer Jobs"
 msgstr "Inprimagailuaren lan aktiborik ez"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "Gehitu inprimagailu berria"
+#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Gehitu inprimagailua"
 
-#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "_Autentifikatu"
+#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Unlock"
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Desblokeatu"
 
-#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
-msgid "No printers detected."
-msgstr "Ez da inprimagailurik detektatu."
+#. Translators: No printers were detected
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+#| msgid "No Pictures Found"
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "Ez da inprimakirik aurkitu"
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:10
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "Sartu sareko helbidea edo bilatu inprimagailu bat"
 
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12
+#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
+msgstr ""
+"Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza "
+"inprimatze-zerbitzarian."
+
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 msgid "Loading options…"
 msgstr "Aukerak kargatzen..."
@@ -4415,16 +4516,17 @@ msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
-msgid "Loading drivers database..."
-msgstr "Kontrolatzaileen datu-basea kargatzen..."
+#| msgid "Loading drivers database..."
+msgid "Loading drivers database…"
+msgstr "Kontrolatzaileen datu-basea kargatzen…"
 
 #. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:526
+#: ../panels/printers/pp-host.c:539
 msgid "JetDirect Printer"
 msgstr "JetDirect inprimagailua"
 
 #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:782
+#: ../panels/printers/pp-host.c:795
 msgid "LPD Printer"
 msgstr "LPD inprimagailua"
 
@@ -4511,44 +4613,72 @@ msgstr "Osatuta"
 #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
 #, c-format
+#| msgctxt "Printer jobs dialog title"
+#| msgid "%s - Active Jobs"
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
-msgid "%s - Active Jobs"
-msgstr "%s - Lan aktiboak"
+msgid "%s — Active Jobs"
+msgstr "%s — Lan aktiboak"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
+#| msgid "Select Printer Driver"
+msgid "Unlock Print Server"
+msgstr "Desblokeatu inprimatze-zerbitzaria"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
+#, c-format
+#| msgid "Unlock"
+msgid "Unlock %s."
+msgstr "Desblokeatu %s."
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
+#, c-format
+#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgid "Enter username and password to view printers on %s."
+msgstr ""
+"Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza %s(e)n dauden "
+"inprimagailuak ikusteko."
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
+#| msgid "Not searching for networks"
+msgid "Searching for Printers"
+msgstr "Inprimagailuak bilatzen"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Serieko ataka"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Ataka paraleloa"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Kokalekua: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Helbidea: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Zerbitzariak autentifikazioa eskatzen du"
 
@@ -4681,86 +4811,85 @@ msgstr "Fabrikatzailea"
 msgid "Driver"
 msgstr "Kontrolatzailea"
 
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
-#, c-format
-msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
-msgstr ""
-"Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza %s(e)n erabilgarri dauden "
-"inprimagailuak ikusteko."
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Gehitu inprimagailua"
-
+#. Translators: This button adds new printer.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+#| msgid "Add"
+msgctxt "button"
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
 msgid "Remove Printer"
 msgstr "Kendu inprimagailua"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
 msgid "Supply"
 msgstr "Hornikuntza"
 
 #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
 msgid "Location"
 msgstr "Kokalekua"
 
 #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 msgid "_Default printer"
 msgstr "Inprimagailu _lehenetsia"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
 msgid "Jobs"
 msgstr "Lanak"
 
 #. Translators: Opens a dialog containing printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 msgid "Show _Jobs"
 msgstr "Erakutsi _lanak"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "Model"
 msgstr "Modeloa"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
 msgid "label"
 msgstr "etiketa"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
 msgid "Setting new driver…"
 msgstr "Kontrolatzaile berria ezartzen..."
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
 msgid "page 3"
 msgstr "3. orrialdea"
 
 #. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
 msgid "Print _Test Page"
 msgstr "Inprimatu _proba-orria"
 
 #. Translators: This button opens printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 ../panels/region/region.ui.h:8
 msgid "_Options"
 msgstr "_Aukerak"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
 msgid "No printers"
 msgstr "Inprimagailurik ez"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
 msgid "Add a Printer"
 msgstr "Gehitu inprimagailua"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
+#| msgid ""
+#| "Sorry! The system printing service\n"
+#| "doesn't seem to be available."
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
+"doesn’t seem to be available."
 msgstr ""
 "Badirudi sistemako inprimatzeko\n"
 "zerbitzua ez dagoela erabilgarri."
@@ -5024,21 +5153,11 @@ msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Bestelakoa"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "Amaitu saioa aldaketek eragina izan dezaten"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Berrabiarazi orain"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:888
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:866
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Ez da sarrerako iturbururik hautatu"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1779
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1757
 msgid "Login _Screen"
 msgstr "Saio-_hasierako pantaila"
 
@@ -5072,7 +5191,6 @@ msgstr "Papera"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Region & Language"
 msgid "Re­gion & Lan­guage"
 msgstr "Eskualdea eta hizkuntza"
 
@@ -5093,7 +5211,8 @@ msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Gehitu sarrerako iturburua"
 
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
-msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+#| msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
 msgstr "Ezin dira sarrerako metodoak erabili saio-hasierako pantailan"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:1
@@ -5108,10 +5227,6 @@ msgstr "Erabili iturburu _berdina leiho guztietan"
 msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "Baimendu iturburu _desberdina leiho bakoitzarentzako"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Laster-teklak"
-
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:5
 msgid "Switch to previous source"
 msgstr "Aldatu aurreko iturburura"
@@ -5141,51 +5256,61 @@ msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Ezker+Eskuineko Alt"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Amaitu saioa aldaketek eragina izan dezaten"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Berrabiarazi orain"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "_Language"
 msgstr "_Hizkuntza"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:2
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
 msgid "English (United Kingdom)"
 msgstr "Ingelesa (Erresuma Batua)"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:3
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formatuak"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:4
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Erresuma Batua"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:5
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Sarrerako iturburuak"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:7
+#: ../panels/region/region.ui.h:9
 msgid "Add input source"
 msgstr "Gehitu sarrerako iturburua"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:8
+#: ../panels/region/region.ui.h:10
 msgid "Remove input source"
 msgstr "Kendu sarrerako iturburua"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:9
+#: ../panels/region/region.ui.h:11
 msgid "Move input source up"
 msgstr "Eraman sarrerako iturburua gora"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:10
+#: ../panels/region/region.ui.h:12
 msgid "Move input source down"
 msgstr "Eraman sarrerako iturburua behera"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:11
+#: ../panels/region/region.ui.h:13
 msgid "Configure input source"
 msgstr "Konfiguratu sarrerako iturburua"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:12
+#: ../panels/region/region.ui.h:14
 msgid "Show input source keyboard layout"
 msgstr "Erakutsi sarrerako iturburuaren teklatuaren diseinua"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:13
+#: ../panels/region/region.ui.h:15
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Erabiltzaile guztiek saio-hasierako ezarpenak darabilte sisteman saioa "
@@ -5225,20 +5350,14 @@ msgid "Search Locations"
 msgstr "Bilatu kokalekuak"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
-#| msgctxt "Search Location"
-#| msgid "Places"
 msgid "Places"
 msgstr "Lekuak"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3
-#| msgctxt "Search Location"
-#| msgid "Bookmarks"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Laster-markak"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4
-#| msgctxt "Online Account"
-#| msgid "Other"
 msgid "Other"
 msgstr "Bestelakoa"
 
@@ -5259,32 +5378,32 @@ msgstr "Hobespenak"
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "Ez da sarerik hautatu partekatzeko"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Aktibatuta"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Desaktibatuta"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Gaituta"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktibo"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Aukeratu karpeta"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5294,44 +5413,37 @@ msgstr ""
 "dauden beste erabiltzaileekin partekatzea baimentzen dizu hau erabiliz: <a "
 "href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
-#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
 "Shell command:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
-"Urruneko saio-hasiera gaituta dagoenean, urruneko erabiltzaileek "
-"konekta daitezke Shell Seguruaren komandoa erabiliz: \n"
+"Urruneko saio-hasiera gaituta dagoenean, urruneko erabiltzaileek konekta "
+"daitezke Shell Seguruaren komandoa erabiliz: \n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a "
-#| "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
 "connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
-"Urruneko pantaila partekatzeak urruneko erabiltzaileek zure pantaila ikustea"
-" edo "
-"kontrolatzea baimentzen du hona konektatuz: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Urruneko pantaila partekatzeak urruneko erabiltzaileek zure pantaila ikustea "
+"edo kontrolatzea baimentzen du hona konektatuz: <a href=\"vnc://%s\">vnc://"
+"%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiatu"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125
 msgid "Sharing"
 msgstr "Partekatzea"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Sharing"
 msgid "Sha­ring"
 msgstr "Partekatzea"
 
@@ -5365,7 +5477,6 @@ msgid "_Computer Name"
 msgstr "Ordenagailuaren _izena"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-#| msgid "_Personal File Sharing"
 msgid "_File Sharing"
 msgstr "_Fitxategiak partekatzea"
 
@@ -5386,7 +5497,6 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "Zerbitzu batzuk desgaituta daude ez dagoelako sarerako sarbiderik."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-#| msgid "Sharing"
 msgid "File Sharing"
 msgstr "Fitxategiak partekatzea"
 
@@ -5431,9 +5541,6 @@ msgid "Media Sharing"
 msgstr "Multimedia partekatzea"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-#| msgid ""
-#| "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the "
-#| "network."
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
 msgstr "Partekatu musika, argazkiak eta bideoak sarean zehar."
 
@@ -5636,6 +5743,7 @@ msgid "Testing event sound"
 msgstr "Gertaeraren soinua probatzea"
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
 msgid "Default"
 msgstr "Lehenetsia"
 
@@ -5666,7 +5774,6 @@ msgstr "Pertsonalizatua"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Universal Access"
 msgid "Uni­ver­sal Access"
 msgstr "Sarbide unibertsala"
 
@@ -5677,13 +5784,16 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;"
+#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
 msgstr ""
 "Teklatua;Sagua;a11y;Erabilgarritasuna;Kontrastea;Zooma;Pantaila;Irakurlea;"
 "testua;letra-tipoa;tamaina;AccessX;Tekla itsaskorrak;Tekla motelak;Errebote "
-"teklak;Sagua;"
+"teklak;Sagua;Bikoitza;klik;Atzerapena;Laguntza;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5777,7 +5887,6 @@ msgid "Sound Keys"
 msgstr "Teklak soinuarekin"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-#| msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
 msgstr "Jo soinua Blok. Zenb edo Blok Maius pizten edo itzaltzen direnean."
 
@@ -6170,21 +6279,17 @@ msgid "_Full Name"
 msgstr "_Izen osoa"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Standard"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Standard"
 msgstr "Arrunta"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Administrator"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administratzailea"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "Account _Type"
 msgstr "Kontu _mota"
 
@@ -6197,22 +6302,18 @@ msgid "Set a password _now"
 msgstr "Ezarri pasahitza _orain"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-#| msgid "_Configure..."
 msgid "_Confirm"
 msgstr "_Berretsi"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
-#| msgid ""
-#| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-#| "used on this device."
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device. You can also use this account to access company "
 "resources on the internet."
 msgstr ""
 "Enpresako saio-hasierak erabiltzaileen kontu zentralizatua erabiltzea "
-"baimentzen du gailu honetan erabil ahal izateko. Kontu hau ere "
-"erabil dezakezu enpresaren interneteko baliabideak atzitzeko."
+"baimentzen du gailu honetan erabil ahal izateko. Kontu hau ere erabil "
+"dezakezu enpresaren interneteko baliabideak atzitzeko."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9
@@ -6220,15 +6321,10 @@ msgid "_Domain"
 msgstr "_Domeinua"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-#| msgctxt "printer state"
-#| msgid "Offline"
 msgid "You are Offline"
 msgstr "Deskonektatuta zaude"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
-#| msgid ""
-#| "Go online to add\n"
-#| "enterprise login accounts."
 msgid "You must be online in order to add enterprise users."
 msgstr "Konektatu zaitez enpresako erabiltzaileak gehitzeko."
 
@@ -6269,7 +6365,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "Eskuineko hatz txikia"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Gaitu hatz-markarekin saioa-hastea"
 
@@ -6355,7 +6451,6 @@ msgid "Current _Password"
 msgstr "Uneko _pasahitza"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Allow user to set a password when they next login"
 msgid "Allow user to change their password on next login"
 msgstr ""
 "Baimendu erabiltzaileei hurrengo saio-hasieran haien pasahitzak ezartzea"
@@ -6365,23 +6460,22 @@ msgid "Set a password now"
 msgstr "Ezarri pasahitza orain"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Add User"
 msgid "_Add User…"
 msgstr "_Gehitu erabiltzailea…"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "Saio-hasiera _automatikoa"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "_Hatz-markarekin saioa-hastea"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "User Icon"
 msgstr "Erabiltzailearen ikonoa"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 msgid "Last Login"
 msgstr "Azken saio-hasiera"
 
@@ -6485,8 +6579,6 @@ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
 msgstr "Saiatu hizki, zenbaki eta ikur gehiago gehitzea."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
 msgstr ""
@@ -6580,7 +6672,6 @@ msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore ezezaguna"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
-#| msgid "Should match the web address of your account provider."
 msgid "Should match the web address of your login provider."
 msgstr "Zure kontuaren hornitzailearen web helbidearekin bat etorri behar du."
 
@@ -6607,16 +6698,22 @@ msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Huts egin du domeinuarekin elkartzean"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026
+#| msgid ""
+#| "That login name didn't work.\n"
+#| "Please try again."
 msgid ""
-"That login name didn't work.\n"
+"That login name didn’t work.\n"
 "Please try again."
 msgstr ""
 "Saioaren hasierako izenak ez du funtzionatzen.\n"
 "Saiatu berriro."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033
+#| msgid ""
+#| "That login password didn't work.\n"
+#| "Please try again."
 msgid ""
-"That login password didn't work.\n"
+"That login password didn’t work.\n"
 "Please try again."
 msgstr ""
 "Saioaren hasierako pasahitzak ez du funtzionatzen.\n"
@@ -6640,34 +6737,34 @@ msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administratzailea"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
 "Ez duzu baimenik gailua atzitzeko. Jar zaitez administratzailearekin "
 "harremanetan."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "Gailua jadanik erabiltzen ari da."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "Barneko errorea gertatu da."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
 msgid "Enabled"
 msgstr "Gaituta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "Ezabatu erregistratutako hatz-markak?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_Ezabatu hatz-markak"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -6675,32 +6772,34 @@ msgstr ""
 "Erregistratutako zure hatz-markak ezabatze nahi duzu, hatz-marken bidezko "
 "saio-hasiera desgaituz?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
 msgid "Done!"
 msgstr "Eginda!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
 #, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "Ezin izan da '%s' gailua atzitu"
+#| msgid "Could not access '%s' device"
+msgid "Could not access “%s” device"
+msgstr "Ezin izan da “%s“ gailua atzitu"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
 #, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "Ezin izan da hatz-marken kaptura abiarazi '%s' gailuan"
+#| msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
+msgstr "Ezin izan da hatz-marken kaptura abiarazi “%s“ gailuan"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Ezin izan da inolako hatz-marken irakurgailua atzitu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr ""
 "Jar zaitez sistemako administratzailearekin harremanetan laguntza "
@@ -6711,20 +6810,23 @@ msgstr ""
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+#| "using the '%s' device."
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+"using the “%s” device."
 msgstr ""
 "Hatz-markarekin saioa-hastea gaitzeko zure hatz-markak gorde behar dituzu "
-"aurrenik, '%s' gailua erabiliz."
+"aurrenik, “%s“ gailua erabiliz."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Hatzaren hautapena"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Hatz-markak erregistratzen"
 
@@ -6758,13 +6860,13 @@ msgstr "%b %e, %Y"
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
 #, c-format
 msgctxt "login history week label"
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:770
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
@@ -6772,7 +6874,7 @@ msgstr "%k:%M"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -6790,8 +6892,9 @@ msgstr "Saioa hasita"
 #. The %s is the user real name.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
 #, c-format
-msgid "%s - Account Activity"
-msgstr "%s - Kontuaren jarduera"
+#| msgid "%s - Account Activity"
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s — Kontuaren jarduera"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
 msgid "Please choose another password."
@@ -6851,33 +6954,34 @@ msgstr "Baliogabeko pasahitza, saiatu berriro"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
 #, c-format
-msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+#| msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Ezin izan da %s domeinuarekin konektatu: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "Beste kontuak"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:194
+msgid "<small>Your account</small>"
+msgstr "<small>Zure kontua</small>"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:384
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Huts egin du erabiltzailea ezabatzean"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:553
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "Huts egin du urrunetik kudeatzeko erabiltzailea errebokatzean"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:607
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Ezin duzu zeure kontua ezabatu."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:616
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s oraindik saioan sartuta dago"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:620
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -6885,12 +6989,13 @@ msgstr ""
 "Erabiltzailea ezabatzen bada saioan sartuta dagoen bitartean, sistema egoera "
 "inkoherentean utz daiteke."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
 #, c-format
-msgid "Do you want to keep %s's files?"
+#| msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "%s(r)en fitxategiak mantentzea nahi dituzu?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -6898,52 +7003,57 @@ msgstr ""
 "Karpeta nagusia, postaren ilara eta aldi baterako fitxategiak gordetzeko "
 "aukera dago erabiltzaile baten kontua ezabatzean."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:636
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Ezabatu fitxategiak"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:637
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Mantendu fitxategiak"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:651
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
+#| msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
 msgstr ""
-"Ziur zaude urrunetik kudeatutako '%s'(r)en kontua errebokatzea nahi duzula?"
+"Ziur zaude urrunetik kudeatutako “%s“(r)en kontua errebokatzea nahi duzula?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:655
 msgid "_Delete"
 msgstr "E_zabatu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Kontua desgaituta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:713
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Hurrengo saioan ezartzeko"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:716
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:763
 msgid "Logged in"
 msgstr "Saioan sartuta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Huts egin du kontuaren zerbitzuarekin kontaktatzean"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Ziurtatu zaitez kontuen zerbitzua instalatuta eta gaituta dagoela."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334
+#. Translator comments:
+#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
+#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6951,12 +7061,12 @@ msgstr ""
 "Aldaketak egiteko\n"
 "aurrenik egin klik * ikonoan"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Sortu erabiltzailearen kontua"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6964,12 +7074,12 @@ msgstr ""
 "Erabiltzailearen kontu bat sortzeko\n"
 "aurrenik egin klik * ikonoan"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1210
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Ezabatu hautatutako erabiltzailearen kontua"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1222
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6977,12 +7087,9 @@ msgstr ""
 "Hautatutako erabiltzailearen kontua ezabatzeko\n"
 "aurrenik egin klik * ikonoan"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591
-msgid "My Account"
-msgstr "Nire kontua"
-
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
-msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
+#| msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
 msgstr "Erabiltzaile-izen hori ez dago erabilgarri. Saiatu bestelako batekin."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566
@@ -6991,23 +7098,22 @@ msgid "The username is too long."
 msgstr "Erabiltzaile-izena luzeegia da."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569
-msgid "The username cannot start with a '-'."
-msgstr "Erabiltzaile-izena ezin da '-' karakterearekin hasi."
+#| msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgid "The username cannot start with a “-”."
+msgstr "Erabiltzaile-izena ezin da “-“ karakterearekin hasi."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
-#| msgid ""
-#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-"
-#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'."
 msgid ""
 "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
 "digits and the following characters: . - _"
 msgstr ""
 "Erabiltzaile-izenak soilik honakoak eduki ditzake:  alfabetoko a-z arteko "
-"hizki maiuskulak eta minuskulak, digituak eta '.', '-' eta '_' karaktereetako"
-" edozer."
+"hizki maiuskulak eta minuskulak, digituak eta '.', '-' eta '_' "
+"karaktereetako edozer."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576
-msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+#| msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr "Zure karpeta nagusia izendatzeko erabiliko da, eta ezin da aldatu."
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
@@ -7019,13 +7125,17 @@ msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Mapatu botoiak funtzioetara"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
+#| msgid ""
+#| "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the "
+#| "keyboard shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to "
+#| "clear."
 msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
-"Laster-tekla bat editatzeko: aukeratu 'Bidali tekla sakatzea' ekintza, sakatu "
-"teklatuaren laster-teklaren botoia eta eduki sakatuta tekla berriak edo "
-"sakatu Atzera-tekla garbitzeko."
+"Laster-tekla bat editatzeko: aukeratu “Bidali tekla sakatzea“ ekintza, "
+"sakatu teklatuaren laster-teklaren botoia eta eduki sakatuta tekla berriak "
+"edo sakatu Atzera-tekla garbitzeko."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
 msgid ""
@@ -7036,69 +7146,71 @@ msgstr ""
 "kalibratzeko."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
-msgid "Mis-click detected, restarting..."
-msgstr "Okerreko klik detektatuta, berrabiarazten..."
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Up"
-msgstr "Gora"
+#| msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
+msgstr "Okerreko klik detektatuta, berrabiarazten…"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Down"
-msgstr "Behera"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
+#, c-format
+#| msgid "Button"
+msgid "Button %d"
+msgstr "%d. botoia"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
+#| msgid "Applications"
 msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+msgid "Application defined"
+msgstr "Aplikazioan definituta"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Send Keystroke"
 msgstr "Bidali tekla sakatzea"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "Aldatu monitorea"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Erakutsi pantailako laguntza"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
 msgid "Output:"
 msgstr "Irteera:"
 
 #. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272
 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
 msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa (tamaina txikia):"
 
 #. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283
 msgid "Map to single monitor"
 msgstr "Mapatu monitore bakarrera"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86
 #, c-format
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:502
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Bistaratu mapaketa"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Stylus"
+msgstr "Estiloa"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:347
 msgid "Button"
 msgstr "Botoia"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Wacom Tablet"
 msgid "Wa­com Tab­let"
 msgstr "Wacom taula"
 
@@ -7173,165 +7285,61 @@ msgstr "Jarraipenaren modua"
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Ezkertiarrentzako orientazioa"
 
-#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
-msgid "Left Ring"
-msgstr "Ezkerreko eraztuna"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
-#, c-format
-msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr "%d. ezkerreko eraztun modua"
-
-#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
-msgid "Right Ring"
-msgstr "Eskuineko eraztuna"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
-#, c-format
-msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr "%d. eskuineko eraztun modua"
-
-#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
-msgid "Left Touchstrip"
-msgstr "Ezkerreko ukimen-banda"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "%d. ezkerreko ukimen-banda modua"
-
-#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
-msgid "Right Touchstrip"
-msgstr "Eskuineko ukimen-banda"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "%d. eskuineko ukimen-bandaren modua"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
-#, c-format
-msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr "Ezkerreko ukimen-eraztun moduaren aldaketa"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
-#, c-format
-msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr "Eskuineko ukimen-eraztun moduaren aldaketa"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "Ezkerreko ukimen-banda moduaren aldaketa"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "Eskuineko ukimen-banda moduaren aldaketa"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
-#, c-format
-msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr "%d. modu aldaketa"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1238
-#, c-format
-msgid "Left Button #%d"
-msgstr "%d. ezkerreko botoia"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1241
-#, c-format
-msgid "Right Button #%d"
-msgstr "%d. eskuineko botoia"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1244
-#, c-format
-msgid "Top Button #%d"
-msgstr "%d. goiko botoia"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1247
-#, c-format
-msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr "%d. beheko botoia"
-
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Laster-tekla berria..."
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
-msgid "No Action"
-msgstr "Ekintzarik ez"
-
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
-msgid "Left Mouse Button Click"
-msgstr "Saguaren ezkerreko botoiarekin klik egitea"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
 msgid "Middle Mouse Button Click"
 msgstr "Saguaren erdiko botoiarekin klik egitea"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
 msgid "Right Mouse Button Click"
 msgstr "Saguaren eskuineko botoiarekin klik egitea"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Korritu gora"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Korritu behera"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Korritu ezkerrera"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Korritu eskuinera"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
 msgid "Back"
 msgstr "Itzuli"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
 msgid "Forward"
 msgstr "Aurrera"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
-msgid "Stylus"
-msgstr "Estiloa"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+#| msgid "No languages found"
+msgid "No stylus found"
+msgstr "Ez da estilorik aurkitu"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+msgstr "Mugitu zure stylus taularen inguruan hura konfiguratzeko"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
 msgid "Eraser Pressure Feel"
 msgstr "Borragomaren presioaren sentikortasuna"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
 msgid "Soft"
 msgstr "Biguna"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
 msgid "Firm"
 msgstr "Irmoa"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
 msgid "Top Button"
 msgstr "Goiko botoia"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
 msgid "Lower Button"
 msgstr "Beheko botoia"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Puntaren presioaren sentikortasuna"
 
-#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53
-#: ../shell/cc-window.c:1478
+#: ../shell/alt/cc-window.c:766 ../shell/cc-window.c:53
+#: ../shell/cc-window.c:1484
 msgid "All Settings"
 msgstr "Ezarpen guztiak"
 
@@ -7344,8 +7352,11 @@ msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
 msgstr "GNOME mahaigaina konfiguratzeko tresnak"
 
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+#| "aspects of your desktop."
 msgid ""
-"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
 "aspects of your desktop."
 msgstr ""
 "Kontrol-zentroa GNOMEren interfaze nagusia da mahaigainaren hainbat "
@@ -7392,17 +7403,17 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Irten"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:871
+#: ../shell/cc-window.c:875
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Pertsonala"
 
-#: ../shell/cc-window.c:872
+#: ../shell/cc-window.c:876
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardwarea"
 
-#: ../shell/cc-window.c:873
+#: ../shell/cc-window.c:877
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
@@ -7443,11 +7454,150 @@ msgstr "Utzi bilaketa"
 
 #. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
 #: ../shell/hostname-helper.c:189
-#| msgid "_Stop Hotspot"
 msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
 msgstr "Wifigunea"
 
+#: ../shell/panel-list.ui.h:3
+#| msgid "No regions found"
+msgid "No results found"
+msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
+
+#~ msgid "Wayland"
+#~ msgstr "Wayland"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editatu"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "Jakinarazpenaren _iragarkiak"
+
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "Jakinarazpenaren _iragarkiak"
+
+#~ msgid "Error creating account"
+#~ msgstr "Errorea kontua sortzean"
+
+#~ msgid "Error removing account"
+#~ msgstr "Errorea kontua kentzean"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+#~ msgstr "Ziur zaude kontua kentzea nahi duzula?"
+
+#~ msgid "This will not remove the account on the server."
+#~ msgstr "Honek ez du kontua zerbitzaritik kenduko."
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Kendu"
+
+#~ msgid "No online accounts configured"
+#~ msgstr "Ez da lineako konturik konfiguratu"
+
+#~ msgid "Add an online account"
+#~ msgstr "Gehitu lineako kontu bat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
+#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontu bat gehituta, aplikazioek hura atzitu ahal izango dute dokumentu, "
+#~ "posta, kontaktu, egutegi, berriketa eta abarren bila."
+
+#~ msgid "Add a New Printer"
+#~ msgstr "Gehitu inprimagailu berria"
+
+#~ msgid "A_uthenticate"
+#~ msgstr "_Autentifikatu"
+
+#~ msgid "No printers detected."
+#~ msgstr "Ez da inprimagailurik detektatu."
+
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
+
+#~ msgid "Other Accounts"
+#~ msgstr "Beste kontuak"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Gora"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Behera"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Bat ere ez"
+
+#~ msgid "Left Ring"
+#~ msgstr "Ezkerreko eraztuna"
+
+#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "%d. ezkerreko eraztun modua"
+
+#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "%d. eskuineko eraztun modua"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip"
+#~ msgstr "Ezkerreko ukimen-banda"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "%d. ezkerreko ukimen-banda modua"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip"
+#~ msgstr "Eskuineko ukimen-banda"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "%d. eskuineko ukimen-bandaren modua"
+
+#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Ezkerreko ukimen-eraztun moduaren aldaketa"
+
+#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Eskuineko ukimen-eraztun moduaren aldaketa"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Ezkerreko ukimen-banda moduaren aldaketa"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Eskuineko ukimen-banda moduaren aldaketa"
+
+#~ msgid "Mode Switch #%d"
+#~ msgstr "%d. modu aldaketa"
+
+#~ msgid "Left Button #%d"
+#~ msgstr "%d. ezkerreko botoia"
+
+#~ msgid "Right Button #%d"
+#~ msgstr "%d. eskuineko botoia"
+
+#~ msgid "Top Button #%d"
+#~ msgstr "%d. goiko botoia"
+
+#~ msgid "Bottom Button #%d"
+#~ msgstr "%d. beheko botoia"
+
+#~ msgid "No Action"
+#~ msgstr "Ekintzarik ez"
+
+#~ msgid "Left Mouse Button Click"
+#~ msgstr "Saguaren ezkerreko botoiarekin klik egitea"
+
+#~ msgid "Scroll Up"
+#~ msgstr "Korritu gora"
+
+#~ msgid "Scroll Down"
+#~ msgstr "Korritu behera"
+
+#~ msgid "Scroll Left"
+#~ msgstr "Korritu ezkerrera"
+
+#~ msgid "Scroll Right"
+#~ msgstr "Korritu eskuinera"
+
 #~ msgid "Color"
 #~ msgstr "Kolorea"
 
@@ -8054,9 +8204,6 @@ msgstr "Wifigunea"
 #~ msgid "_Network Time"
 #~ msgstr "_Sareko ordua"
 
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
 #~ msgid "Set the time one hour ahead."
 #~ msgstr "Ezarri ordua ordu bat aurrera."
 
@@ -8264,9 +8411,6 @@ msgstr "Wifigunea"
 #~ msgid "Large"
 #~ msgstr "Handia"
 
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Gehitu kontua"
-
 #~ msgid "_Local Account"
 #~ msgstr "_Lokaleko kontua"
 
@@ -9150,9 +9294,6 @@ msgstr "Wifigunea"
 #~ "URLa mahaigaineko gai gehiago eskuratzeko. Katea hutsik uzten bada, "
 #~ "esteka ez da agertuko."
 
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Desblokeatu"
-
 #~ msgid "Locked"
 #~ msgstr "Blokeatuta"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]