[gimp-help-2] Update Catalan translation



commit 9ad975dec8c7a431918f9041d035121d9736235c
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Tue Feb 7 07:12:13 2017 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca/menus/colors/components.po |  276 ++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 218 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/menus/colors/components.po b/po/ca/menus/colors/components.po
index bc13d1e..05bd054 100644
--- a/po/ca/menus/colors/components.po
+++ b/po/ca/menus/colors/components.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-08 04:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-11 15:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-14 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-15 23:35+0100\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:16(title)
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:39(primary)
 msgid "Recompose"
-msgstr ""
+msgstr "Reconstruir"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:19(primary)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:24(primary)
@@ -61,13 +62,12 @@ msgstr "RGB"
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:33(primary)
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:31(primary)
 msgid "YUV"
-msgstr ""
+msgstr "YUV"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:31(primary)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:36(primary)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:267(term)
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:34(primary)
-#, fuzzy
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
@@ -82,33 +82,31 @@ msgstr "Colors"
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:40(secondary)
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:38(secondary)
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:22(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Components"
 msgstr "Components"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:36(tertiary)
 msgid "Recompose image from its components"
-msgstr ""
+msgstr "Recompondre la imatge des dels seus components"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:43(title)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:57(title)
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:46(title)
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:30(title)
-#, fuzzy
 msgid "Overview"
 msgstr "Resum"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:45(title)
 msgid "Example for the <quote>Recompose</quote> command"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple per l'ordre <quote>Recompondre</quote>"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:52(para)
 msgid "Original image (decomposed to RGB)"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge original (descomposta en RGB)"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:61(para)
 msgid "Command <quote>Recompose</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicació de l'ordre <quote>Recompondre</quote>"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:65(para)
 msgid ""
@@ -116,13 +114,16 @@ msgid ""
 "unlike the <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</link> command which "
 "uses a dialog."
 msgstr ""
+"Aquesta ordre reconstrueix una imatge des de RGB, HSV ... directament "
+"components, a diferència de l'ordre <link linkend=\"plug-in-compose"
+"\">Compondre</link> que utilitza un diàleg."
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:73(title)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:111(title)
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:76(title)
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:59(title)
 msgid "Activate the command"
-msgstr ""
+msgstr "Activa l'ordre"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:76(para)
 msgid ""
@@ -131,6 +132,10 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Recompose</guimenuitem></menuchoice>: This command "
 "is active after using Decompose."
 msgstr ""
+"Aquesta ordre es troba en el menú de la finestra a "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Recompondre</guimenuitem></menuchoice>: aquesta "
+"ordre s'activa després d'utilitzar Descompondre."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -224,36 +229,42 @@ msgstr "Capa"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:59(title)
 msgid "Decomposition to images (RGB)"
-msgstr ""
+msgstr "Descomposició en imatges (RGB)"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:65(para)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:88(para)
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:133(para)
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:39(para)
 msgid "Original image"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge original"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:74(para)
 msgid ""
 "Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with "
 "<guilabel>Decompose to layers</guilabel> unchecked."
 msgstr ""
+"Ordre <quote>Descompondre</quote> aplicat (RGB descomposició) amb "
+"<guilabel>Descompondre en capes </guilabel> sense marcar."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:82(title)
 msgid "Decomposition to layers (RGB)"
-msgstr ""
+msgstr "Descomposició a les capes (RGB)"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:97(para)
 msgid ""
 "Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with "
 "<guilabel>Decompose to layers</guilabel> checked."
 msgstr ""
+"Ordre <quote>Descompondre</quote> aplicat (RGB descomposició) amb "
+"<guilabel>Descompondre en capes </guilabel> marcat."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:104(para)
 msgid ""
 "This command separates the channels (RGB, HSV, CMYK...) of an image into "
 "separated images or layers."
 msgstr ""
+"Aquesta ordre separa els canals (RGB, HSV, CMYK ...) d'una imatge en imatges "
+"separades o capes."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:114(para)
 msgid ""
@@ -261,6 +272,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Decompose…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Podeu trobar aquesta ordre a <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Descompondre…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:127(title)
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:93(title)
@@ -270,7 +284,7 @@ msgstr "Opcions"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:129(title)
 msgid "<quote>Decompose</quote> command options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de l'ordre <quote>Descompondre</quote> "
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:138(title)
 msgid "Extract Channels"
@@ -281,17 +295,20 @@ msgid ""
 "Following options are described with <link linkend=\"plug-in-decompose-to-"
 "layers\">Decompose to layers</link> checked."
 msgstr ""
+"Les següents opcions es descriuen amb l'opció <link linkend=\"plug-in-"
+"decompose-to-layers\">Descompondre a capes</link> marcada."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:145(term)
-#, fuzzy
 msgid "Color model"
-msgstr "_Model de color:"
+msgstr "Model de color"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:151(para)
 msgid ""
 "If the RGB radio button is clicked, a grey level image is created with three "
 "layers (Red, Green and Blue), and two channels (Grey and Alpha)."
 msgstr ""
+"Si es fa clic a la casella RGB, es crea una imatge en escala de grisos amb "
+"tres capes (vermell, verd i blau), i dos canals (gris i alfa)."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:156(para)
 msgid ""
@@ -300,6 +317,11 @@ msgid ""
 "channel. You can use an extracted grayscale as a selection or mask by saving "
 "it in a channel (right-click&gt;Select&gt;Save to a channel)."
 msgstr ""
+"Aquesta funció és interessant quan s'utilitza l'eina llindar. Es poden "
+"realitzar operacions en un canal en particular, com tallar, enganxar o moure "
+"les seleccions en un canal RGB. També es pot utilitzar una capa d'escala de "
+"grisos com a selecció o màscara per desar-la en un canal (Fer click dret&gt; "
+"Selecciona&gt; Desa en un canal)."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:166(term)
 msgid "RGBA"
@@ -312,12 +334,18 @@ msgid ""
 "values of the source image. Full transparent pixels are black and the full "
 "opaque pixels are white."
 msgstr ""
+"Si es fa clic a la casella RGBA, la imatge creada és semblant a la "
+"descomposició RGB amb una capa alfa addicional, replena dels valors de les "
+"transparències de la imatge d'origen. Els píxels del tot transparents són "
+"negres i els píxels del tot opacs són blancs."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:180(para)
 msgid ""
 "This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Hue, one "
 "for Saturation and another for Value."
 msgstr ""
+"Aquesta opció descompon la imatge en tres capes a escala de grisos, una pel "
+"groc, una pel magenta i una altra pel cian."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:184(para)
 msgid ""
@@ -327,6 +355,12 @@ msgid ""
 "levels are corresponding to intermediate hues on circle: dark grey to "
 "orange, mid grey to green and light grey to magenta."
 msgstr ""
+"Encara que el <guilabel>To</guilabel> estigui en escala de grisos, "
+"representa les tonalitats. En el cercle cromàtic, blanc i negre són els "
+"punts d'inici i arribada i se superposen. Representen el vermell que es "
+"troba a dalt del cercle. Els nivells de gris intermedis corresponen als tons "
+"intermedis del cercle: gris fosc a taronja, gris mig a verd, i gris clar a "
+"magenta."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:193(para)
 msgid ""
@@ -334,6 +368,9 @@ msgid ""
 "maximum Saturation (pure color) and maximum Value (very bright). Black is "
 "minimum Saturation (white) and minimum Value (black)."
 msgstr ""
+"<guilabel>Saturació</guilabel> i <guilabel>Valor</guilabel>: el blanc és el "
+"màxim de saturació (color pur) i el valor màxim (molt clar). El negre és la "
+"saturació mínima (blanc) i el valor mínim (negre)."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:201(term)
 msgid "HSL"
@@ -345,6 +382,9 @@ msgid ""
 "<emphasis>V</emphasis>alue, the third layer contains the image's "
 "<emphasis>L</emphasis> component."
 msgstr ""
+"Aquesta opció és similar a <guilabel>HSV</guilabel>. En comptes del "
+"<emphasis>V</emphasis>alor, la tercera capa conté components de la "
+"lluminositat de l'imatge <emphasis>L</emphasis>."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:211(term)
 msgid "CMY"
@@ -355,24 +395,32 @@ msgid ""
 "This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Yellow, "
 "one for Magenta and another for Cyan."
 msgstr ""
+"Aquesta opció descompon la imatge en tres capes a escala de grisos, una pel "
+"groc, una pel magenta i una altra pel cian."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:217(para)
 msgid ""
 "This option might be useful to transfer image into printing softwares with "
 "CMY capabilities."
 msgstr ""
+"Aquesta opció pot ser útil per transferir la imatge al programari adequat "
+"per imprimir amb CMY."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:226(para)
 msgid ""
 "This option is similar at the <guilabel>CMY Decomposing </guilabel> with an "
 "additional layer for Black."
 msgstr ""
+"Aquesta opció és semblant a <guilabel>Descompondre CMY</guilabel> amb una "
+"capa addicional pel Negre."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:230(para)
 msgid ""
 "This option might be useful to transfer image into printing softwares with "
 "CMYK capabilities."
 msgstr ""
+"Aquesta opció pot ser útil per transferir la imatge al programari adequat "
+"per imprimir amb CMYK."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:237(term)
 msgid "Alpha"
@@ -386,6 +434,11 @@ msgid ""
 "white. The graytones are smooth transitions of the transparency in the "
 "source image."
 msgstr ""
+"Aquesta opció extreu la transparència de la imatge desada en el canal alfa, "
+"en el <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Diàleg del canal</link>en una "
+"imatge separada. Els píxels del tot transparents són negres, els píxels del "
+"tot opacs són blancs. Els tons grisos són transicions suaus de la "
+"transparència de la imatge original."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:250(term)
 msgid "LAB"
@@ -397,6 +450,10 @@ msgid ""
 "quote> for Luminance, layer <quote>A</quote> for colors between green and "
 "red, layer <quote>B</quote> for colors between blue and yellow."
 msgstr ""
+"Aquesta opció descompon la imatge en tres capes a escala de grisos, capa "
+"<quote>L</quote> per a la luminància, capa <quote>A</quote> pels colors "
+"entre el verd i el vermell, capa <quote>B</quote> pels colors entre el blau "
+"i el groc."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:258(para)
 msgid ""
@@ -404,6 +461,9 @@ msgid ""
 "channel is used for the Luminosity while two other channels are used for the "
 "Colors. The LAB color model is used by Photoshop."
 msgstr ""
+"La descomposició LAB  és un model de color de la família luminància-color. "
+"Un canal s'utilitza per a la lluminositat mentre que dos altres canals són "
+"per als colors. El model de color LAB el fa servir Photoshop."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:269(para)
 msgid ""
@@ -411,6 +471,10 @@ msgid ""
 "values. Each option decomposes image in three greyscaled layers, a layer for "
 "Luminance and two other for blueness and redness."
 msgstr ""
+"En el <acronym>GIMP</acronym> hi ha quatre descomposicions YCbCr amb "
+"diferents valors. Cada opció descompon la imatge en tres capes a escala de "
+"grisos, una capa per a la luminància i dues altres per als blaus i "
+"vermellosos."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:275(para)
 msgid ""
@@ -421,11 +485,16 @@ msgid ""
 "recommended by ITU (International Telecommunication Union) applied to the "
 "matrix ."
 msgstr ""
+"El model de color YCbCr també anomenat YUV s'utilitza per al vídeo digital "
+"(inicialment per a vídeo analògic PAL). Es basa en la idea que l'ull humà és "
+"més sensible a la lluminositat que als colors. La descomposició del model "
+"RGB vers el model YCbCr passa per una matriu de transformació. Les diferents "
+"opcions són diferents valors recomanats per la UIT (Unió Internacional de "
+"Telecomunicacions) que s'apliquen a la matriu."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:292(term)
-#, fuzzy
 msgid "Decompose to Layers"
-msgstr "Descomposa en _capes"
+msgstr "Descomposa en capes"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:294(para)
 msgid ""
@@ -434,33 +503,35 @@ msgid ""
 "is not checked, every channel is represented with a specific image "
 "automatically and clearly named in the name bar."
 msgstr ""
+"Si es selecciona aquesta opció, es crearà una nova imatge a escala de "
+"grisos, amb cada capa representant cadascun dels canals de colors del mode "
+"selecciona. Si aquesta opció no està marcada, cada canal estarà representat "
+"amb una imatge particular, que s'anomenarà de forma clara i automàtica en la "
+"barra del títol."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:304(term)
-#, fuzzy
 msgid "Foreground as registration color"
-msgstr "_Realça el color del primer pla"
+msgstr "Primer pla com a color de registre"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:307(title)
-#, fuzzy
 msgid "Crop marks"
-msgstr "Retalla les marques"
+msgstr "Marques de tall"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:314(para)
-#, fuzzy
 msgid "Source image"
 msgstr "Font de la imatge:"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:323(para)
 msgid "Cyan component"
-msgstr ""
+msgstr "Component negre"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:332(para)
 msgid "Black component"
-msgstr ""
+msgstr "Component negre"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:335(para)
 msgid "(Magenta and Yellow components omitted.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Components magenta i groc omesos)"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:337(para)
 msgid ""
@@ -471,6 +542,12 @@ msgid ""
 "thin cross printed in registration black can also be used to check whether "
 "the printing plates are lined up."
 msgstr ""
+"Aquesta opció és pels especialistes. Està relacionada amb la impressió CMYK. "
+"Quan s'activa, cada píxel del color del primer pla actiu serà de color negre "
+"en cada component de les imatges o capes descompostes. Això permet fer "
+"visibles les marques de tall en tots els canals, proporcionant una "
+"referència útil per a l'alineació. Una creu fina impresa en negre també es "
+"pot utilitzar per comprovar si les planxes d'impressió estan alineades."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -544,15 +621,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:48(title)
 msgid "Example for the <quote>Compose</quote> command"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple per l'ordre <quote>Compondre</quote>"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:55(para)
 msgid "Decomposed image (RGB decomposition)"
-msgstr ""
+msgstr "imatge descomposta (descomposició RGB)"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:64(para)
 msgid "<quote>Compose</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr " Ordre <quote>Compondre</quote> aplicada"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:68(para)
 msgid ""
@@ -560,6 +637,10 @@ msgid ""
 "for instance from extracted RGB, HSV... components. You can also build an "
 "image from grayscale images or layers created independently."
 msgstr ""
+"Aquesta ordre construeix una imatge a partir de diverses imatges en escala "
+"de grisos o capes, com per exemple el que s'ha obtingut per extracció dels "
+"components RGB, HSV .... També és possible construir una imatge a partir "
+"d'imatges d'escala de grisos o capes creades independentment."
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:79(para)
 msgid ""
@@ -568,10 +649,13 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Compose…</guimenuitem></menuchoice>. It is enabled "
 "if your image is grayscale."
 msgstr ""
+"Aquesta ordre es troba a <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Compondre…</"
+"guimenuitem></menuchoice>. S'activa si la imatge està en escala de grisos."
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:95(title)
 msgid "<quote>Compose</quote> command options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de l'ordre <quote>Compondre</quote>"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:105(term)
 msgid "Compose Channels"
@@ -583,32 +667,37 @@ msgid ""
 "described in the following <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
 "\">Decompose</link> command."
 msgstr ""
+"Podeu triar l'espai de color que s'utilitzarà: RGB, HSV... Les opcions es "
+"descriuen en la següent ordre <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
+"\">Descompondre</link>."
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:116(term)
 msgid "Channel Representation"
-msgstr ""
+msgstr "Representació del canal"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:118(para)
 msgid ""
 "Allows you to select which channel will be affected to each image channel. "
 "You may use this option, for example, to exchange color channels:"
 msgstr ""
+"Permet triar el canal que serà afectat per cada canal d'imatge. Feu servir "
+"aquesta opció, per exemple, per intercanviar els canals de color:"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:124(title)
 msgid "Channel Representation example: exchange two channels"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple de representació de canals: intercanvi de dos canals"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:142(para)
 msgid "Decomposed to layers"
-msgstr ""
+msgstr "Descomposició en capes"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:151(para)
 msgid "Applied Channel Representation"
-msgstr ""
+msgstr "Representació de l'aplicació dels canals"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:160(para)
 msgid "Composed image"
-msgstr ""
+msgstr "imatge composta"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:164(para)
 msgid ""
@@ -616,6 +705,10 @@ msgid ""
 "build the channel, you can give the channel a value from 0 to 255. But note "
 "that at least one channel must be formed from a layer or image."
 msgstr ""
+"<guilabel>Valor de la màscara</guilabel>: en lloc de seleccionar una capa o "
+"una imatge per construir el canal, podeu donar al canal un valor de 0 a 255. "
+"No obstant això, tingueu en compte que almenys un canal ha d'estar format "
+"d'una capa o d'una imatge."
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:174(para)
 msgid ""
@@ -624,6 +717,9 @@ msgid ""
 "<link linkend=\"glossary-lab\">LAB</link>, you will get interesting color "
 "effects. Test it!"
 msgstr ""
+"Si les opcions de compondre són diferents de les de descompondre, per "
+"exemple, d'una imatge descomposta en RGB i recomposta en LAB, n'obtindreu "
+"interessants efectes de color. Proveu-ho!"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -691,23 +787,24 @@ msgid "Channel Mixer"
 msgstr "Mesclador de canals"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:23(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Channel mixer"
 msgstr "Mesclador de canals"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:32(title)
 msgid "Example for the <quote>Channel Mixer</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple del filtre <quote>Mesclador de canals</quote>"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:48(para)
 msgid "<quote>Channel Mixer</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicació del <quote>Mesclador de canals</quote>"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:52(para)
 msgid ""
 "This command combines values of the RGB channels. It works with images with "
 "or without an alpha channel. It has monochrome mode and a preview."
 msgstr ""
+"Aquesta ordre combina els valors dels canals RGB. Funciona amb imatges, amb "
+"o sense un canal alfa. Té mode monocrom i una previsualització."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:60(para)
 msgid ""
@@ -715,14 +812,17 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Channel Mixer</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Podeu trobar aquesta ordre a <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Mesclador de canals</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:73(title)
 msgid "<quote>Channel Mixer</quote> command options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de l'ordre <quote>Mesclador de canals</quote>"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:83(term)
 msgid "Output Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal de sortida"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:85(para)
 msgid ""
@@ -730,11 +830,13 @@ msgid ""
 "Blue. It is insensitive when <guilabel>Monochrome</guilabel> option is "
 "checked."
 msgstr ""
+"Des d'aquest menú seleccioneu el canal on barrejar. Les opcions són vermell, "
+"verd o blau. És inoperant quan l'opció <guilabel>Monocrom</guilabel> està "
+"activada."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:93(term)
-#, fuzzy
 msgid "Red, Green, Blue"
-msgstr "Vermell %d%%, verd %d%%, blau %d%%"
+msgstr "Vermell, verd, blau"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:95(para)
 msgid ""
@@ -744,11 +846,14 @@ msgid ""
 "100% corresponds to the value of the channel of the studied pixel in the "
 "image."
 msgstr ""
+"Aquests tres lliscadors estableixen la contribució dels canals vermell, verd "
+"o blau per al resultat. Pot ser negatiu. Els lliscadors estan graduats des "
+"de -200 a 200. Representa el percentatge atribuït al canal de sortida. El "
+"100% correspon al valor del canal del píxel estudiat en la imatge."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:105(term)
-#, fuzzy
 msgid "Monochrome"
-msgstr "Monocolor"
+msgstr "monocrom"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:107(para)
 msgid ""
@@ -758,17 +863,24 @@ msgid ""
 "\">Grayscale</link> in Glossary). Makes the <guilabel>Output Channel</"
 "guilabel> menu insensitive."
 msgstr ""
+"Aquesta opció converteix la imatge RGB en una imatge RGB a escala de grisos. "
+"L'ordre Mesclador de canals s'utilitza sovint amb aquest propòsit, ja que "
+"sovint proporciona millors resultats que les altres ordres (veure <link "
+"linkend=\"glossary-graylevel\">Escala de grisos</link> en el glossari). Fa "
+"inoperant el menú <guilabel>Canal de sortida</guilabel>."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:116(para)
 msgid ""
 "The 21%, 72%, 7% settings give you the same gray luminosity (Value) as the "
 "Grayscale command in Image/Mode. (They were 30%, 59%, 11% in v2.2)."
 msgstr ""
+"La regulació del 21%, 72%, 7% dóna la mateixa lluminositat (valor) de grisos "
+"que en l'odre escala de grisos del menú Imatge/Mode (En el GIMP 2 .2 eren "
+"del 30%, 59%, 11%)."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:126(term)
-#, fuzzy
 msgid "Preserve Luminosity"
-msgstr "Preserva la _lluminositat"
+msgstr "Preserva la lluminositat"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:128(para)
 msgid ""
@@ -777,9 +889,12 @@ msgid ""
 "visual ratio between them. So, you can change the relative weight of the "
 "colors without changing the overall luminosity."
 msgstr ""
+"Els càlculs poden donar resultats superiors a 255 i una imatge massa clara. "
+"Aquesta opció redueix l'excés de lluminositat dels canals de color, "
+"conservant una bona proporció visual entre ells. Per tant, es pot canviar el "
+"pes relatiu dels colors sense canviar la lluminositat total."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:141(title)
-#, fuzzy
 msgid "Buttons"
 msgstr "Botons"
 
@@ -789,7 +904,7 @@ msgstr "Obre"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:146(para)
 msgid "Load settings from a file."
-msgstr ""
+msgstr "Carregar la configuració des d'un fitxer."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:150(term)
 msgid "Save"
@@ -797,24 +912,23 @@ msgstr "Desa"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:152(para)
 msgid "Save settings to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Desa la configuració en un fitxer"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:156(term)
-#, fuzzy
 msgid "Reset"
 msgstr "Reinicia"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:158(para)
 msgid "Set default settings."
-msgstr ""
+msgstr "Restablir els valors per defecte"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:165(title)
 msgid "How does Channel Mixer work?"
-msgstr ""
+msgstr "Com funciona el mesclador de canals?"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:168(term)
 msgid "In RGB mode"
-msgstr ""
+msgstr "En mode RGB"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:170(para)
 msgid ""
@@ -824,6 +938,11 @@ msgid ""
 "original image. It can be increased or decreased. That's why slider ends are "
 "-200 and 200."
 msgstr ""
+"En aquesta mode, heu de triar un <guilabel>canal de sortida</guilabel>. "
+"Aquest canal és el que modificareu. A la finestra de diàleg, el seu valor "
+"per defecte és 100%, que correspon al valor del canal en la imatge original. "
+"Pot augmentar o disminuir. És per això que el lliscador està entre -200 i "
+"200."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:177(para)
 msgid ""
@@ -831,10 +950,13 @@ msgid ""
 "pixel in the image, the sum of the calculated values for every channel from "
 "these percentages will be given to the Output Channel. Here is an example:"
 msgstr ""
+"Tres lliscadors RGB donen un percentatge a cada canals. Per a cada píxel de "
+"la imatge, la suma dels valors calculats per a cada canal a partir d'aquests "
+"percentatges es donarà al canal de sortida. Heus ací un exemple:"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:184(title)
 msgid "The original image and its channels"
-msgstr ""
+msgstr "L'imatge original i els seus canals"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:191(para)
 msgid ""
@@ -843,10 +965,14 @@ msgid ""
 "the command (0 multiplied by any percentage always gives 0). The result "
 "can't exceed 255 nor be negative."
 msgstr ""
+"Es mostren els valors RGB dels píxels dels quadrats en vermell, verd, blau, "
+"i gris. El rectangle negre és especial, perquè el negre (0; 0; 0) no li "
+"afecta l'ordre (0 multiplicat per qualsevol percentatge sempre dóna 0). El "
+"resultat no pot excedir de 255 ni ser negatiu."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:202(title)
 msgid "Output channel is red. Green Channel +50"
-msgstr ""
+msgstr "El canal de sortida és vermell. Canal verd + 50"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:209(para)
 msgid ""
@@ -854,28 +980,37 @@ msgid ""
 "1;0.5;0. The calculation result is 230*1 + 10*0,5 + 10*0 =235. The same "
 "reasoning is valid for the green and the blue squares."
 msgstr ""
+"En el quadrat vermell, els valors dels píxels són 230;10;10. Els valors "
+"relatius són 1;0,5; 0. El resultat del càlcul és 230*1 + 10*0,5 + 10*0 =235. "
+"El mateix raonament és vàlid per al verd i els quadrats blaus."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:215(para)
 msgid ""
 "In the gray square, which contains red color, the calculation result is "
 "above 255. It is reduced to 255. A negative value would be reduced to 0."
 msgstr ""
+"En el quadrat gris, que conté el color vermell, el resultat del càlcul és "
+"superior a 255. Està limitat a 255. Un valor negatiu seria 0."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:224(title)
 msgid ""
 "Output channel is red. Green Channel +50%. The Preserve Luminosity option is "
 "checked."
 msgstr ""
+"El canal de sortida és de color vermell. Canal Verd +50%. L'opció preservar "
+"la lluminositat està marcada."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:234(para)
 msgid ""
 "The values attributed to the Red Output channel are lower, preventing a too "
 "much clear image."
 msgstr ""
+"Els valors atribuïts al canal de sortida vermell són més baixos, evita "
+"l'efecte d'una imatge massa clara."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:244(term)
 msgid "In Monochrome mode"
-msgstr ""
+msgstr "En mode monocrom"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:246(para)
 msgid ""
@@ -883,12 +1018,17 @@ msgid ""
 "image is still a RGB image with three channels, until the command action is "
 "validated."
 msgstr ""
+"Quan es tria aquesta opció, la previsualització de la imatge es converteix a "
+"escala de grisos, però segueix sent una imatge RGB amb els tres canals, fins "
+"que es valida l'acció de l'ordre."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:252(title)
 msgid ""
 "Monochrome option checked. Red: 100% Green: 50% Blue: 0%. Preserve "
 "Luminosity unchecked."
 msgstr ""
+"L'opció Monocrom marcada. Vermell: 100%, verd: 50%, Blau: 0%. Preserva la "
+"lluminositat no està marcada."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:262(para)
 msgid ""
@@ -896,6 +1036,9 @@ msgid ""
 "value of the Red channel in the original image (The background has been "
 "painted with pink afterwards to make all squares visible)."
 msgstr ""
+"A cada quadrat, els píxels s'han convertit en un nivell de gris igual al "
+"valor del canal vermell de la imatge original (el fons s'ha pintat amb color "
+"rosa un cop fet visibles tots els quadrats)."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:271(para)
 msgid ""
@@ -912,6 +1055,18 @@ msgid ""
 "adds up to 100%. Of course, strange things happen when any of the sliders "
 "have large negative values </quote> (from the plug-in author himself)."
 msgstr ""
+"Així és com funciona <guilabel>Preserva la lluminositat</guilabel> en mode "
+"monocrom. Per exemple, suposem que els lliscadors estan en: vermell 75%, "
+"verd 75% i blau 0%. Amb l'opció <guilabel>Monocrom</guilabel> activada i "
+"l'opció <guilabel>Preserva la lluminositat</guilabel> desactivada, la imatge "
+"resultant seria 75%+75%+0%=150%, molt clara. Un píxel amb un valor de, per "
+"exemple, R,G,B=127,100,80 seria 127*100*0,75+0,75+80*0=170 per a cada canal. "
+"Amb l'opció preserva la lluminositat, els lliscadors seran escalats sense "
+"passar del 100%. En aquest exemple, el valor d'escalar és 1/(75%+75%+0%) o "
+"0,667. Els valors del píxel serien del voltant de 113. L'opció preserva la "
+"lluminositat assegura que els valors de l'escala dels lliscadors s'ajusten "
+"fins a un 100%. Per descomptat, poden succeir coses estranyes si un dels "
+"lliscadors té un valor negatiu molt gran. (De l'autor del connector)."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:292(para)
 msgid ""
@@ -921,6 +1076,11 @@ msgid ""
 "noise, grain changes. You can use the <link linkend=\"plug-in-decompose-"
 "registered\">Decompose</link> command."
 msgstr ""
+"<emphasis>Quins canals es modificaran?</emphasis> Això depèn del que es "
+"vulgui fer. En principi, el canal vermell és adequat a les modificacions de "
+"contrast. El canal verd s'adapta bé als canvis de detall i el canal blau als "
+"canvis de soroll, de gra. Podeu utilitzar l'ordre <link linkend=\"plug-in-"
+"decompose-registered\">Descompondre</link>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:0(None)


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]