[gimp-help-2] Update Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Update Greek translation
- Date: Sat, 4 Feb 2017 15:56:11 +0000 (UTC)
commit a05984782acc30fb1ed2d211780bd4f531544c98
Author: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>
Date: Sat Feb 4 17:55:54 2017 +0200
Update Greek translation
po/el/menus/image.po | 123 ++++--------
po/el/menus/layer.po | 111 +++++++---
po/el/menus/select.po | 539 +++++++++++++++++++++++++------------------------
3 files changed, 389 insertions(+), 384 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/menus/image.po b/po/el/menus/image.po
index e3e127f..594b9e4 100644
--- a/po/el/menus/image.po
+++ b/po/el/menus/image.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2015.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menus~image.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 05:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-20 15:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-31 21:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-04 12:22+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: www.gnome.gr\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -80,9 +80,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Η εντολή <guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</guimenuitem> περικόπτει μια εικόνα "
"χρησιμοποιώντας ένα μονό συμπαγές χρώμα ως οδηγό. Περικόπτει τις ακμές, όπως "
-"με την εντολή<link linkend=\"gimp-image-crop\">Αυτόματη περικοπή</link>, αλλά "
-"περικόπτει επίσης τις περιοχές στο μέσο της εικόνας που έχουν το ίδιο χρώμα "
-"(τουλάχιστον, κατ' αρχήν)."
+"με την εντολή<link linkend=\"gimp-image-crop\">Αυτόματη περικοπή</link>, "
+"αλλά περικόπτει επίσης τις περιοχές στο μέσο της εικόνας που έχουν το ίδιο "
+"χρώμα (τουλάχιστον, κατ' αρχήν)."
#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
msgid ""
@@ -119,14 +119,12 @@ msgstr "Η <quote>Έξυπνη περικοπή</quote> εφαρμοσμένη"
#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:31(title)
-#: src/menus/image/scale.xml:50(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:22(title)
+#: src/menus/image/scale.xml:50(title) src/menus/image/properties.xml:22(title)
#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title)
#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title)
#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:37(title)
-#: src/menus/image/flatten.xml:38(title)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
+#: src/menus/image/flatten.xml:38(title) src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title)
msgid "Activate the Command"
msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
@@ -416,22 +414,18 @@ msgstr ""
"πριν την εκτέλεση της. Μπορεί να μην έχετε προβλήματα εάν επιβεβαιώσετε την "
"λειτουργία, αλλά θα πρέπει να ξέρετε ότι πολύ μεγάλες εικόνες καταναλώνουν "
"πολλούς πόρους και υπερβολικά μεγάλες εικόνες μπορούν να πάρουν "
-"περισσότερους πόρους από όσους έχετε, προκαλώντας στο "
-"<acronym>GIMP</acronym> κατάρρευση ή όχι καλή λειτουργία."
+"περισσότερους πόρους από όσους έχετε, προκαλώντας στο <acronym>GIMP</"
+"acronym> κατάρρευση ή όχι καλή λειτουργία."
#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Κλιμάκωση "
-"εικόνας…</guimenuitem></menuchoice>."
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Κλιμάκωση εικόνας…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
@@ -567,8 +561,7 @@ msgstr ""
"κατάλληλες τιμές, επειδή χρησιμοποιούνται για μετατροπή μεταξύ φυσικών "
"μονάδων διαστάσεων της εικόνας σε εικονοστοιχεία."
-#: src/menus/image/scale.xml:151(term)
-#: src/menus/image/print-size.xml:105(term)
+#: src/menus/image/scale.xml:151(term) src/menus/image/print-size.xml:105(term)
msgid "X resolution; Y resolution"
msgstr "Ανάλυση Χ· ανάλυση Υ"
@@ -889,13 +882,6 @@ msgid "Size and resolution"
msgstr "Μέγεθος και ανάλυση"
#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
-#| msgid ""
-#| "You can use the <guimenuitem>Print Size</guimenuitem> dialog to change "
-#| "the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> and its "
-#| "<emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the number "
-#| "of pixels in the image and it does not resample the image. (If you want "
-#| "to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
-#| "\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
msgid ""
"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that "
"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> "
@@ -904,38 +890,33 @@ msgid ""
"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
msgstr ""
-"Αυτή η εντολή ανοίγει τον διάλογο <quote>Ορισμός ανάλυσης εκτύπωσης "
-"εικόνας</quote> που σας επιτρέπει να αλλάξετε τις <emphasis>διαστάσεις της "
+"Αυτή η εντολή ανοίγει τον διάλογο <quote>Ορισμός ανάλυσης εκτύπωσης εικόνας</"
+"quote> που σας επιτρέπει να αλλάξετε τις <emphasis>διαστάσεις της "
"εκτυπωμένης εικόνας</emphasis> και την <emphasis>ανάλυσή</emphasis> της. "
"Αυτή η εντολή δεν αλλάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων στην εικόνα και δεν "
-"κάνει νέα δειγματοληψία στην εικόνα. (Εάν θέλετε να αλλάξετε το μέγεθος "
-"μιας εικόνας με νέα δειγματοληψία, χρησιμοποιείστε την εντολή <link linkend"
-"=\"gimp-image-scale\">Κλιμάκωση εικόνας</link>.)"
+"κάνει νέα δειγματοληψία στην εικόνα. (Εάν θέλετε να αλλάξετε το μέγεθος μιας "
+"εικόνας με νέα δειγματοληψία, χρησιμοποιείστε την εντολή <link linkend="
+"\"gimp-image-scale\">Κλιμάκωση εικόνας</link>.)"
#: src/menus/image/print-size.xml:40(title)
msgid "Activating the Dialog"
msgstr "Ενεργοποίηση διαλόγου"
#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
-#| msgid ""
-#| "You can access this dialog from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"You can access this dialog from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το διάλογο από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μέγεθος "
-"εκτύπωσης…</guimenuitem></menuchoice>."
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μέγεθος εκτύπωσης…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/image/print-size.xml:55(title)
msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
msgstr "Επιλογές διαλόγου <quote>Μέγεθος εκτύπωσης</quote>"
#: src/menus/image/print-size.xml:57(title)
-#| msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog"
msgstr "Ο διάλογος <quote>Ορισμός ανάλυσης εκτύπωσης εικόνας</quote>"
@@ -1194,10 +1175,6 @@ msgstr ""
"στρώσεις διατηρούνται."
#: src/menus/image/merge-layers.xml:41(para)
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Merge Visible Layers</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>,"
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Merge Visible Layers…</"
@@ -1216,7 +1193,6 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>M</keycap></keycombo>."
#: src/menus/image/merge-layers.xml:59(title)
-#| msgid "Description of the <quote>Layers merge Options</quote> Dialog"
msgid "Description of the <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog"
msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Επιλογές συγχώνευσης στρώσεων</quote>"
@@ -2175,18 +2151,24 @@ msgstr ""
"Steinberg (μειωμένη διαρροή χρώματος)</quote>."
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
+#| msgid ""
+#| "In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
+#| "transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use "
+#| "the <guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. "
+#| "However, the <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-flatten</link> "
+#| "plug-in may give you better results."
msgid ""
"In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
"transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the "
"<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the "
-"<link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-flatten</link> plug-in may give "
-"you better results."
+"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> plug-in may "
+"give you better results."
msgstr ""
-"Σε μια εικόνα GIF, η διαφάνεια κωδικοποιείται σε 1 δυαδικό: διαφανές και "
+"Σε μια εικόνα GIF, η διαφάνεια κωδικοποιείται σε 1 δυαδικό: διαφανές ή "
"αδιαφανές. Για να δοθεί η αυταπάτη της μερικής διαφάνειας, μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε την επιλογή <guilabel>Ενεργοποίηση πρόσμιξης διαφάνειας</"
-"guilabel>. Όμως, το πρόσθετο <link linkend=\"plug-in-semiflatten"
-"\">Ημιισοπέδωση</link> μπορεί να σας δώσει καλύτερα αποτελέσματα."
+"χρησιμοποιήσετε την επιλογή <guilabel>Ενεργοποίηση πρόσμιξης "
+"διαφάνειας</guilabel>. Όμως, το πρόσθετο <link linkend=\"gimp-filter-semi-"
+"flatten\">Ημιισοπέδωση</link> μπορεί να σας δώσει καλύτερα αποτελέσματα."
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:211(para)
msgid ""
@@ -2239,7 +2221,6 @@ msgstr ""
"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
#: src/menus/image/configure-grid.xml:11(title)
-#| msgid "Configure Grid"
msgid "Configure Grid…"
msgstr "Ρύθμιση του πλέγματος…"
@@ -2269,26 +2250,20 @@ msgstr ""
"διαφορετικές μορφοποιήσεις πλέγματος."
#: src/menus/image/configure-grid.xml:33(para)
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ρύθμιση "
-"πλέγματος…</guimenuitem></menuchoice>."
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ρύθμιση πλέγματος…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/image/configure-grid.xml:45(title)
-#| msgid "Description of the <quote>Configure Grid</quote> dialog"
msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Ρύθμιση πλέγματος εικόνας</quote>"
#: src/menus/image/configure-grid.xml:49(title)
-#| msgid "The <quote>Configure grid</quote> dialog"
msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog"
msgstr "Ο διάλογος <quote>Ρύθμιση πλέγματος</quote>"
@@ -2297,9 +2272,6 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
#: src/menus/image/configure-grid.xml:59(para)
-#| msgid ""
-#| "In the <guimenu>Configure Image Grid</guimenu> dialog, you can set the "
-#| "properties of the grid which is shown when you turn on the image grid."
msgid ""
"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties "
"of the grid which is shown when you turn on the image grid."
@@ -2493,14 +2465,6 @@ msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
-#| msgid ""
-#| "The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default "
-#| "the size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
-#| "<guimenuitem>Canvas Size</guimenuitem> command lets you enlarge or reduce "
-#| "the canvas size. You can, if you want, modify the size of the layers. "
-#| "When you enlarge the canvas, you create free space around the contents of "
-#| "the image. When you reduce it, the visible area is cropped, however the "
-#| "layers still extend beyond the canvas border."
msgid ""
"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
"size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
@@ -2533,26 +2497,20 @@ msgstr ""
"μετακινήσετε την εικόνα σ' αυτό το πλαίσιο."
#: src/menus/image/canvas-size.xml:44(para)
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μέγεθος "
-"καμβά…</guimenuitem></menuchoice>."
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μέγεθος καμβά…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title)
-#| msgid "Description of the <quote>Canvas Size</quote> dialog"
msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Ορισμός μεγέθους καμβά εικόνας</quote>"
#: src/menus/image/canvas-size.xml:58(title)
-#| msgid "The <quote>Canvas Size</quote> dialog"
msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
msgstr "Ο διάλογος <quote>Ορισμός μεγέθους καμβά εικόνας</quote>"
@@ -3037,7 +2995,6 @@ msgstr ""
"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
#: src/menus/image/align-layers.xml:12(title)
-#| msgid "Align Visible Layers"
msgid "Align Visible Layers…"
msgstr "Στοίχιση ορατών στρώσεων…"
@@ -3106,12 +3063,6 @@ msgstr ""
"στρώση στην εικόνα και η δεύτερη στη στοίβα."
#: src/menus/image/align-layers.xml:70(para)
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. If the "
-#| "image holds a single layer only, you get a message from GIMP telling that "
-#| "there must be more than one layer in the image to execute the command."
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers…</"
diff --git a/po/el/menus/layer.po b/po/el/menus/layer.po
index 736adc2..d1575ab 100644
--- a/po/el/menus/layer.po
+++ b/po/el/menus/layer.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2015.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menus~layers.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-11 13:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-12 10:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-02 08:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-04 12:28+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: www.gnome.gr\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -513,7 +513,6 @@ msgid "The Text Commands"
msgstr "Οι εντολές κειμένου"
#: src/menus/layer/text-commands.xml:31(link)
-#| msgid "Text along Path"
msgid "Text to Path"
msgstr "Κείμενο σε μονοπάτι"
@@ -865,22 +864,28 @@ msgstr ""
#: src/menus/layer/rotate-90.xml:53(None)
#: src/menus/layer/rotate-270.xml:54(None)
#: src/menus/layer/rotate-180.xml:50(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; "
+#| "md5=1f73ba678d793dc7399202e0b7d66c1e"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
-"md5=fcc910def973b232bbf8080e88e691c8"
+"md5=1cfea8153084eec3db1ad6dc80c2cb61"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'· "
-"md5=fcc910def973b232bbf8080e88e691c8"
+"md5=1cfea8153084eec3db1ad6dc80c2cb61"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:65(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; "
+#| "md5=b71905292bcd875c7170593c97cd3e68"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; "
-"md5=b71905292bcd875c7170593c97cd3e68"
+"md5=bce225005966f514a7490ffa5b53c620"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'· "
-"md5=b71905292bcd875c7170593c97cd3e68"
+"md5=bce225005966f514a7490ffa5b53c620"
#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:10(title)
msgid "Arbitrary Rotation"
@@ -964,12 +969,15 @@ msgstr "Η στρώση μετά την δεξιόστροφη περιστρο
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/layer/rotate-90.xml:63(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; "
+#| "md5=1f73ba678d793dc7399202e0b7d66c1e"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; "
-"md5=1f73ba678d793dc7399202e0b7d66c1e"
+"md5=5a7e09e749c3135627d1611b07446be4"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'· "
-"md5=1f73ba678d793dc7399202e0b7d66c1e"
+"md5=5a7e09e749c3135627d1611b07446be4"
#: src/menus/layer/rotate-90.xml:10(title)
#: src/menus/layer/rotate-90.xml:18(primary)
@@ -1018,12 +1026,15 @@ msgstr "Η στρώση μετά την περιστροφή"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/layer/rotate-270.xml:64(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; "
+#| "md5=a1f14eadcccc4b904031c293d80fec97"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; "
-"md5=a1f14eadcccc4b904031c293d80fec97"
+"md5=ff5ffab81fbd8f1212f24885a3c9de2e"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'· "
-"md5=a1f14eadcccc4b904031c293d80fec97"
+"md5=ff5ffab81fbd8f1212f24885a3c9de2e"
#: src/menus/layer/rotate-270.xml:11(title)
#: src/menus/layer/rotate-270.xml:19(primary)
@@ -1069,12 +1080,15 @@ msgstr "Εφαρμογή <quote>περιστροφής 90° αριστερόστ
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/layer/rotate-180.xml:60(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; "
+#| "md5=2a6fafa4d5d168964b2131ac93bf0370"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; "
-"md5=2a6fafa4d5d168964b2131ac93bf0370"
+"md5=42dcf7ff4cf7d0d74fc5ce867d524a65"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'· "
-"md5=2a6fafa4d5d168964b2131ac93bf0370"
+"md5=42dcf7ff4cf7d0d74fc5ce867d524a65"
#: src/menus/layer/rotate-180.xml:10(title)
#: src/menus/layer/rotate-180.xml:18(primary)
@@ -2962,20 +2976,26 @@ msgstr "Τα περιεχόμενα του τοπικού αναδυόμενου
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:49(None)
#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:50(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; "
+#| "md5=0ab484233b242290633d851d90d8fcae"
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=fec2df09a41ee04f5f525f275a934a83"
+"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=a5a0fa422a7488db6f2d8ee10e8c01e1"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'· md5=fec2df09a41ee04f5f525f275a934a83"
+"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'· md5=a5a0fa422a7488db6f2d8ee10e8c01e1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:59(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; "
+#| "md5=fec2df09a41ee04f5f525f275a934a83"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; "
-"md5=0ab484233b242290633d851d90d8fcae"
+"md5=95edfe6ee751985af318c95d31968e45"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'· "
-"md5=0ab484233b242290633d851d90d8fcae"
+"md5=95edfe6ee751985af318c95d31968e45"
#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:11(title)
msgid "Flip Vertically"
@@ -3025,12 +3045,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:60(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; "
+#| "md5=7969ab66d467dbfca94f2fb9602ec273"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; "
-"md5=7969ab66d467dbfca94f2fb9602ec273"
+"md5=b3a1cf050c9676245eb469cd34b6cbdd"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'· "
-"md5=7969ab66d467dbfca94f2fb9602ec273"
+"md5=b3a1cf050c9676245eb469cd34b6cbdd"
#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:11(title)
msgid "Flip Horizontally"
@@ -3282,14 +3305,18 @@ msgid "Make colors transparent"
msgstr "Κάνοντας τα χρώματα διαφανή"
#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:24(para)
+#| msgid ""
+#| "This command is the same as <menuchoice><guimenu>Layer</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
+#| "\"plug-in-colortoalpha\"/>."
msgid ""
"This command is the same as <menuchoice><guimenu>Layer</"
"guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
-"\"plug-in-colortoalpha\"/>."
+"\"gimp-filter-color-to-alpha\"/>."
msgstr ""
-"Αυτή η εντολή είναι η ίδια με <menuchoice><guimenu>στρώση</"
-"guimenu><guisubmenu>διαφάνεια</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
-"\"plug-in-colortoalpha\"/>."
+"Αυτή η εντολή είναι η ίδια με <menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guisubmen"
+"u>Διαφάνεια</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend=\"gimp-filter-color-to-"
+"alpha\"/>."
#: src/menus/layer/bottom.xml:13(title)
msgid "Select Bottom Layer"
@@ -3544,26 +3571,35 @@ msgid "Antialiasing"
msgstr "Εξομάλυνση"
#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:25(para)
+#| msgid ""
+#| "The <guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem> command is described in the "
+#| "<link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-flatten</link> filter chapter. "
+#| "The command is useful when you need an anti-aliased image with indexed "
+#| "colors and transparency."
msgid ""
"The <guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem> command is described in the "
-"<link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-flatten</link> filter chapter. "
-"The command is useful when you need an anti-aliased image with indexed "
-"colors and transparency."
+"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> filter "
+"chapter. The command is useful when you need an anti-aliased image with "
+"indexed colors and transparency."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>ημιισοπέδωση</guimenuitem> περιγράφεται στο κεφάλαιο "
-"φίλτρου <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">ημιισοπέδωση</link>. Η εντολή "
-"είναι χρήσιμη όταν χρειάζεστε μια εξομαλυμένη εικόνα με χρώματα από "
+"Η εντολή <guimenuitem>Ημιισοπέδωση</guimenuitem> περιγράφεται στο κεφάλαιο "
+"φίλτρου <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Ημιισοπέδωση</link>. Η "
+"εντολή είναι χρήσιμη όταν χρειάζεστε μια εξομαλυμένη εικόνα με χρώματα από "
"ευρετήριο και διαφάνεια."
#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:36(para)
+#| msgid ""
+#| "You can access this command from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Semi-flatten</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Semi-flatten</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Semi-Flatten…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>διαφάνεια</"
-"guisubmenu><guimenuitem>ημιισοπέδωση</guimenuitem></menuchoice>."
+"από <menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guisubmenu>Διαφάνεια</guisubmenu><g"
+"uimenuitem>Ημιισοπέδωση...</guimenuitem></menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3963,6 +3999,13 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος), <dmtrs32 gmail com>, 2011-2015"
#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
+#~ "md5=fcc910def973b232bbf8080e88e691c8"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'· "
+#~ "md5=fcc910def973b232bbf8080e88e691c8"
+
+#~ msgid ""
#~ "By default, the resized layer is placed in the upper left corner of the "
#~ "image. Here, you can set the offset of the upper left corner of the layer "
#~ "relative to the same corner of the image. The default unit of measurement "
diff --git a/po/el/menus/select.po b/po/el/menus/select.po
index f307e80..50c24d4 100644
--- a/po/el/menus/select.po
+++ b/po/el/menus/select.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2015.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menus~select.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 05:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-20 15:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-02 08:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-04 12:30+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: www.gnome.gr\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -13,36 +13,35 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: src/menus/select/to-path.xml:11(title)
+#: src/menus/select/to-path.xml:9(title)
msgid "To Path"
msgstr "Σε μονοπάτι"
-#: src/menus/select/to-path.xml:13(primary)
-#: src/menus/select/to-channel.xml:14(primary)
-#: src/menus/select/shrink.xml:14(primary)
-#: src/menus/select/sharpen.xml:14(primary)
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:13(primary)
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:14(primary)
-#: src/menus/select/none.xml:13(primary)
-#: src/menus/select/invert.xml:16(primary)
-#: src/menus/select/grow.xml:14(primary)
-#: src/menus/select/from-path.xml:17(primary)
-#: src/menus/select/float.xml:15(primary)
-#: src/menus/select/feather.xml:14(primary)
+#: src/menus/select/to-path.xml:11(primary)
+#: src/menus/select/to-channel.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/shrink.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/none.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/invert.xml:13(primary)
+#: src/menus/select/grow.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/from-path.xml:14(primary)
+#: src/menus/select/float.xml:13(primary)
+#: src/menus/select/feather.xml:12(primary)
#: src/menus/select/distort.xml:10(primary)
-#: src/menus/select/dialog.xml:16(primary)
-#: src/menus/select/dialog.xml:178(primary)
-#: src/menus/select/by_color.xml:14(primary)
-#: src/menus/select/border.xml:15(primary)
-#: src/menus/select/all.xml:14(primary)
+#: src/menus/select/dialog.xml:13(primary)
+#: src/menus/select/dialog.xml:171(primary)
+#: src/menus/select/by_color.xml:11(primary)
+#: src/menus/select/border.xml:12(primary) src/menus/select/all.xml:11(primary)
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
-#: src/menus/select/to-path.xml:14(secondary)
+#: src/menus/select/to-path.xml:12(secondary)
msgid "Transform selection to path"
msgstr "Μετατροπή επιλογής σε μονοπάτι"
-#: src/menus/select/to-path.xml:16(para)
+#: src/menus/select/to-path.xml:14(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>To Path</guimenuitem> command converts a selection into a "
"path. The image does not seem to change, but you can see the new path in the "
@@ -61,21 +60,19 @@ msgstr ""
"διαδρομές στην ενότητα <link linkend=\"gimp-path-dialog\">διάλογος "
"μονοπατιών</link>."
-#: src/menus/select/to-path.xml:27(title)
-#: src/menus/select/shrink.xml:28(title)
-#: src/menus/select/sharpen.xml:33(title)
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:55(title)
-#: src/menus/select/none.xml:24(title) src/menus/select/grow.xml:26(title)
-#: src/menus/select/from-path.xml:28(title)
-#: src/menus/select/feather.xml:27(title)
-#: src/menus/select/distort.xml:46(title)
-#: src/menus/select/dialog.xml:36(title)
-#: src/menus/select/by_color.xml:26(title)
-#: src/menus/select/border.xml:56(title)
+#: src/menus/select/to-path.xml:25(title) src/menus/select/shrink.xml:26(title)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:31(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:54(title)
+#: src/menus/select/none.xml:23(title) src/menus/select/grow.xml:24(title)
+#: src/menus/select/from-path.xml:25(title)
+#: src/menus/select/feather.xml:25(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:46(title) src/menus/select/dialog.xml:33(title)
+#: src/menus/select/by_color.xml:23(title)
+#: src/menus/select/border.xml:53(title)
msgid "Activating the Command"
msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
-#: src/menus/select/to-path.xml:30(para)
+#: src/menus/select/to-path.xml:28(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menu bar through "
"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>To Path</guimenuitem></"
@@ -85,7 +82,7 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Σε διαδρομή</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/select/to-path.xml:39(para)
+#: src/menus/select/to-path.xml:37(para)
msgid ""
"You can also access it from the <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
"\">Selection Editor</link> or from the <link linkend=\"gimp-path-dialog"
@@ -97,15 +94,15 @@ msgstr ""
"dialog\">διάλογο μονοπατιών</link> που σας προσφέρει πολλές <link linkend="
"\"advanced-settings-for-selection-to-path\">προχωρημένες επιλογές</link>."
-#: src/menus/select/to-channel.xml:11(title)
+#: src/menus/select/to-channel.xml:9(title)
msgid "Save to Channel"
msgstr "Αποθήκευση σε κανάλι"
-#: src/menus/select/to-channel.xml:15(secondary)
+#: src/menus/select/to-channel.xml:13(secondary)
msgid "Save selection to channel"
msgstr "Αποθήκευση επιλογής σε κανάλι"
-#: src/menus/select/to-channel.xml:18(para)
+#: src/menus/select/to-channel.xml:16(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem> command saves the selection "
"as a channel. The channel can then be used as a channel selection mask. You "
@@ -117,7 +114,7 @@ msgstr ""
"καναλιού. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες για αυτά στην ενότητα <link "
"linkend=\"gimp-channel-dialog\">διάλογος καναλιού</link>."
-#: src/menus/select/to-channel.xml:24(para)
+#: src/menus/select/to-channel.xml:22(para)
msgid ""
"You will find a simple example how to use this command in the introduction "
"of <xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. It shows how to convert a "
@@ -129,13 +126,13 @@ msgstr ""
"επιλογής σε κανάλι άλφα, έτσι ώστε μπορείτε να εφαρμόσετε ένα άλφα σε φίλτρο "
"λογότυπου σε αυτήν την επιλογή."
-#: src/menus/select/to-channel.xml:32(title)
-#: src/menus/select/invert.xml:35(title) src/menus/select/float.xml:60(title)
-#: src/menus/select/all.xml:23(title)
+#: src/menus/select/to-channel.xml:30(title)
+#: src/menus/select/invert.xml:32(title) src/menus/select/float.xml:58(title)
+#: src/menus/select/all.xml:20(title)
msgid "Activate the Command"
msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
-#: src/menus/select/to-channel.xml:35(para)
+#: src/menus/select/to-channel.xml:33(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</"
@@ -145,7 +142,7 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Αποθήκευση σε κανάλι</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/select/to-channel.xml:44(para)
+#: src/menus/select/to-channel.xml:42(para)
msgid ""
"You can also access it from the <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
"\">Selection Editor</link>."
@@ -155,7 +152,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/shrink.xml:49(None)
+#: src/menus/select/shrink.xml:43(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/shrink.png'; "
"md5=3c969b5f17b72a2152aec3daa2aa9849"
@@ -163,15 +160,15 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/menus/select/shrink.png'; "
"md5=3c969b5f17b72a2152aec3daa2aa9849"
-#: src/menus/select/shrink.xml:11(title)
+#: src/menus/select/shrink.xml:9(title)
msgid "Shrink"
msgstr "Σμίκρυνση"
-#: src/menus/select/shrink.xml:15(secondary)
+#: src/menus/select/shrink.xml:13(secondary)
msgid "Shrink the size of selection"
msgstr "Συρρίκνωση του μεγέθους επιλογής"
-#: src/menus/select/shrink.xml:18(para)
+#: src/menus/select/shrink.xml:16(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Shrink</guimenuitem> command reduces the size of the "
"selected area by moving each point on the edge of the selection a certain "
@@ -185,7 +182,7 @@ msgstr ""
"κέντρο της επιλογής). Η άμβλυνση διατηρείται, αλλά το σχήμα της άμβλυνσης "
"μπορεί να μεταβληθεί στις γωνίες ή σε σημεία απότομης καμπυλότητας."
-#: src/menus/select/shrink.xml:31(para)
+#: src/menus/select/shrink.xml:27(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Shrink...</guimenuitem></"
@@ -195,19 +192,19 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Συρρίκνωση...</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/select/shrink.xml:43(title)
+#: src/menus/select/shrink.xml:37(title)
msgid "Description of the <quote>Shrink</quote> dialog"
msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Συρρίκνωση</quote>"
-#: src/menus/select/shrink.xml:45(title)
+#: src/menus/select/shrink.xml:39(title)
msgid "The <quote>Shrink Selection</quote> dialog"
msgstr "Ο διάλογος <quote>επιλογή συρρίκνωσης</quote>"
-#: src/menus/select/shrink.xml:55(term)
+#: src/menus/select/shrink.xml:49(term)
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Συρρίκνωση επιλογής κατά"
-#: src/menus/select/shrink.xml:57(para)
+#: src/menus/select/shrink.xml:51(para)
msgid ""
"Enter the amount by which to reduce the selection in the text box. The "
"default unit is pixels, but you can choose a different unit of measurement "
@@ -217,11 +214,11 @@ msgstr ""
"κειμένου. Η προεπιλεγμένη μονάδα είναι εικονοστοιχεία, αλλά μπορείτε να "
"διαλέξετε μια διαφορετική μονάδα μέτρησης από το αναπτυσσόμενο μενού."
-#: src/menus/select/shrink.xml:65(term)
+#: src/menus/select/shrink.xml:59(term)
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Συρρίκνωση από τα όρια της εικόνας"
-#: src/menus/select/shrink.xml:67(para)
+#: src/menus/select/shrink.xml:61(para)
msgid ""
"This option is only of interest if the selection runs along the edge of the "
"image. If it does and this option is checked, then the selection shrinks "
@@ -233,15 +230,15 @@ msgstr ""
"συρρικνώνεται μακριά από την ακμή της εικόνας. Εάν αυτή η επιλογή δεν "
"σημειωθεί, η επιλογή συνεχίζει να επεκτείνεται στο περίγραμμα της εικόνας."
-#: src/menus/select/sharpen.xml:11(title)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:9(title)
msgid "Sharpen"
msgstr "Όξυνση"
-#: src/menus/select/sharpen.xml:15(secondary)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:13(secondary)
msgid "Remove the feathering of border selection"
msgstr "Αφαίρεση άμβλυνσης της επιλογής περιγράμματος"
-#: src/menus/select/sharpen.xml:18(para)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:16(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Sharpen</guimenuitem> command reduces the amount of blur or "
"fuzziness around the edge of a selection. It reverses the effect of the "
@@ -255,7 +252,7 @@ msgstr ""
"άκρη της επιλογής ακολουθεί τη διάστικτη γραμμή της άκρης της παλιάς "
"επιλογής. Η εξομάλυνση επίσης αφαιρείται."
-#: src/menus/select/sharpen.xml:26(para)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:24(para)
msgid ""
"Please do not confuse this command with the <link linkend=\"plug-in-sharpen"
"\">Sharpen</link> filter."
@@ -263,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ μη συγχέεται αυτήν την εντολή με το φίλτρο <link linkend=\"plug-in-"
"sharpen\">Όξυνση</link>."
-#: src/menus/select/sharpen.xml:36(para)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:32(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></"
@@ -275,27 +272,33 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:25(None)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:24(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/select/round-rect-01.png'; "
+#| "md5=56acd5964f40a327fc7fd64b72e3f765"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/round-rect-01.png'; "
-"md5=56acd5964f40a327fc7fd64b72e3f765"
+"md5=bb44a50c86768dc015f70c76aaeb087b"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/round-rect-01.png'; "
-"md5=56acd5964f40a327fc7fd64b72e3f765"
+"@@image: 'images/menus/select/round-rect-01.png'· "
+"md5=bb44a50c86768dc015f70c76aaeb087b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:36(None)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:35(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/select/round-rect-02.png'; "
+#| "md5=cb9dc0a09f05df33662ca84441c35550"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/round-rect-02.png'; "
-"md5=cb9dc0a09f05df33662ca84441c35550"
+"md5=e848cf52caf878fb1233e3716b4bcf34"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/round-rect-02.png'; "
-"md5=cb9dc0a09f05df33662ca84441c35550"
+"@@image: 'images/menus/select/round-rect-02.png'· "
+"md5=e848cf52caf878fb1233e3716b4bcf34"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:78(None)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:73(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/rounded-rectangle.png'; "
"md5=22de71a4cbcd3bfa5605cb1e6df82ce3"
@@ -303,29 +306,29 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/menus/select/rounded-rectangle.png'; "
"md5=22de71a4cbcd3bfa5605cb1e6df82ce3"
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:10(title)
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:14(secondary)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:9(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:13(secondary)
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Στρογγυλεμένο ορθογώνιο"
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:17(primary)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:16(primary)
msgid "Rounded rectangle"
msgstr "Στρογγυλεμένο ορθογώνιο"
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:21(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:20(title)
msgid "Example of using Rounded rectangle on a selection"
msgstr "Παράδειγμα χρήσης στρογγυλεμένου ορθογωνίου σε επιλογή"
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:28(para)
-#: src/menus/select/distort.xml:24(para) src/menus/select/border.xml:29(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:27(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:24(para) src/menus/select/border.xml:26(para)
msgid "An image with a selection"
msgstr "Εικόνα με επιλογή"
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:39(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:38(para)
msgid "After <quote>Rounded rectangle</quote>"
msgstr "Μετά το <quote>Στρογγυλεμένο ορθογώνιο</quote>"
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:46(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:45(para)
msgid ""
"The <quote>Rounded Rectangle</quote> Script-Fu command converts an existing "
"selection (rectangular, elliptical or other shape) into a rectangular "
@@ -339,11 +342,7 @@ msgstr ""
"μέσα (κοίλες) ή προς τα έξω (κυρτές). Για να γίνει αυτό, η εντολή προσθέτει "
"ή αφαιρεί κύκλους στις γωνίες της επιλογής."
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:58(para)
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menu bar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Rounded Rectangle</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:55(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menu bar through "
"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Rounded Rectangle…</"
@@ -353,20 +352,20 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Στρογγυλεμένο "
"ορθογώνιο…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:70(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:65(title)
msgid "Description of the <quote>Rounded Rectangle</quote> Dialog Window"
msgstr ""
"Περιγραφή του παραθύρου διαλόγου <quote>Στρογγυλεμένο ορθογώνιο</quote>"
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:74(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:69(title)
msgid "The <quote>Rounded Rectangle</quote> dialog"
msgstr "Ο διάλογος <quote>Στρογγυλεμένο ορθογώνιο</quote>"
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:84(term)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:79(term)
msgid "Radius (%)"
msgstr "Ακτίνα (%)"
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:86(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:81(para)
msgid ""
"You can enter the radius of the rounded corner in percent by using a slider "
"or a text field. This value is a percentage of the height or the width, "
@@ -376,11 +375,11 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιώντας έναν ολισθητή ή πεδίο κειμένου. Αυτή η τιμή είναι ποσοστό "
"του ύψους ή του πλάτους, όποιο είναι μικρότερο."
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:94(term)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:89(term)
msgid "Concave"
msgstr "Κοίλες"
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:96(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:91(para)
msgid ""
"If you check this box, the corners will be concave (curving toward the "
"inside), rather than convex (curving toward the outside)."
@@ -388,12 +387,12 @@ msgstr ""
"Εάν σημειώσετε αυτό το πλαίσιο, οι γωνίες θα είναι κοίλες (καμπύλωση προς τα "
"μέσα), αντί για κυρτές (καμπύλωση προς τα έξω)."
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:11(title)
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:15(secondary)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:9(title)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:13(secondary)
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr "Εναλλαγή γρήγορης μάσκας"
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:18(para)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:16(para)
msgid ""
"This command has the same action as clicking on the small button in the "
"bottom left corner of the image. See <link linkend=\"gimp-qmask\">Quick "
@@ -403,11 +402,11 @@ msgstr ""
"κάτω αριστερή γωνία της εικόνας. Δείτε <link linkend=\"gimp-qmask\">Γρήγορη "
"μάσκα</link>"
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:25(title)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:23(title)
msgid "Activate Dialog"
msgstr "Ενεργοποίηση διαλόγου"
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:28(para)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:26(para)
msgid ""
"You can access this command through <menuchoice><guimenu>Select</"
"guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -416,7 +415,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Εναλλαγή γρήγορης μάσκας</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:37(para)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:35(para)
msgid ""
"Default shortcut is <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></"
"keycombo>"
@@ -426,7 +425,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/none.xml:59(None)
+#: src/menus/select/none.xml:58(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-none-16.png'; "
"md5=da7b65d25bc31acc0b16d21862b0063a"
@@ -434,15 +433,15 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-none-16.png'; "
"md5=da7b65d25bc31acc0b16d21862b0063a"
-#: src/menus/select/none.xml:10(title)
+#: src/menus/select/none.xml:9(title)
msgid "None"
msgstr "Καμία"
-#: src/menus/select/none.xml:14(secondary)
+#: src/menus/select/none.xml:13(secondary)
msgid "Delete selections"
msgstr "Διαγραφή επιλογών"
-#: src/menus/select/none.xml:17(para)
+#: src/menus/select/none.xml:16(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>None</guimenuitem> command cancels all selections in the "
"image. If there are no selections, the command doesn't do anything. Floating "
@@ -452,7 +451,7 @@ msgstr ""
"εικόνας. Εάν δεν υπάρχουν επιλογές, η εντολή δεν κάνει τίποτα. Αιωρούμενες "
"επιλογές δεν επηρεάζονται."
-#: src/menus/select/none.xml:27(para)
+#: src/menus/select/none.xml:26(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
@@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Τίποτα</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: src/menus/select/none.xml:36(para)
+#: src/menus/select/none.xml:35(para)
msgid ""
"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
@@ -471,7 +470,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></"
"keycombo>."
-#: src/menus/select/none.xml:46(para)
+#: src/menus/select/none.xml:45(para)
msgid ""
"In addition, at the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection "
"Editor</link>, you can access it through the <link linkend=\"tab-menus\">Tab "
@@ -486,15 +485,15 @@ msgstr ""
"menuchoice> ή με κλικ στο κουμπί εικονιδίου <placeholder-1/> στον πυθμένα "
"αυτού του διαλόγου."
-#: src/menus/select/invert.xml:13(title)
+#: src/menus/select/invert.xml:10(title)
msgid "Invert"
msgstr "Αντιστροφή"
-#: src/menus/select/invert.xml:17(secondary)
+#: src/menus/select/invert.xml:14(secondary)
msgid "Invert selection"
msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
-#: src/menus/select/invert.xml:20(para)
+#: src/menus/select/invert.xml:17(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Invert</guimenuitem> command inverts the selection in the "
"current layer. That means that all of the layer contents which were "
@@ -506,7 +505,7 @@ msgstr ""
"προηγουμένως έξω από την επιλογή είναι τώρα μέσα και αντίστροφα. Εάν δεν "
"υπήρχε καμία επιλογή πριν, η εντολή επιλογή όλη τη στρώση."
-#: src/menus/select/invert.xml:28(para)
+#: src/menus/select/invert.xml:25(para)
msgid ""
"Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-layer-invert"
"\">Invert colors</link> command."
@@ -514,7 +513,7 @@ msgstr ""
"Μη συγχέετε αυτήν την εντολή με την εντολή <link linkend=\"gimp-layer-invert"
"\">Αντιστροφή χρωμάτων</link>."
-#: src/menus/select/invert.xml:38(para)
+#: src/menus/select/invert.xml:35(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></"
@@ -524,7 +523,7 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Αντιστροφή</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/select/invert.xml:47(para)
+#: src/menus/select/invert.xml:44(para)
msgid ""
"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
@@ -532,7 +531,7 @@ msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη συντόμευση πληκτρολογίου "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
-#: src/menus/select/invert.xml:53(para)
+#: src/menus/select/invert.xml:50(para)
msgid ""
"or click on the corresponding icon in the <link linkend=\"gimp-selection-"
"dialog\">Selection Editor</link>"
@@ -542,7 +541,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/grow.xml:46(None)
+#: src/menus/select/grow.xml:40(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
msgstr ""
@@ -550,7 +549,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/grow.xml:77(None)
+#: src/menus/select/grow.xml:71(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/grow-at-corners.png'; "
"md5=277cddb04171b7424a733298df39002f"
@@ -558,11 +557,11 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/menus/select/grow-at-corners.png'; "
"md5=277cddb04171b7424a733298df39002f"
-#: src/menus/select/grow.xml:11(title) src/menus/select/grow.xml:15(secondary)
+#: src/menus/select/grow.xml:9(title) src/menus/select/grow.xml:13(secondary)
msgid "Grow"
msgstr "Επέκταση"
-#: src/menus/select/grow.xml:18(para)
+#: src/menus/select/grow.xml:16(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Grow</guimenuitem> command increases the size of a "
"selection in the current image. It works in a similar way to the <link "
@@ -574,7 +573,7 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"gimp-selection-shrink\">Συρρίκνωση</link>, που μειώνει το "
"μέγεθος της επιλογής."
-#: src/menus/select/grow.xml:29(para)
+#: src/menus/select/grow.xml:25(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Grow</guimenuitem></"
@@ -584,19 +583,19 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Επέκταση</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/select/grow.xml:41(title)
+#: src/menus/select/grow.xml:35(title)
msgid "Description of the <quote>Grow Selection</quote> dialog"
msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Επιλογή επέκτασης</quote>"
-#: src/menus/select/grow.xml:43(title)
+#: src/menus/select/grow.xml:37(title)
msgid "The <quote>Grow Selection</quote> dialog window"
msgstr "Το παράθυρο διαλόγου <quote>Επιλογή επέκτασης</quote>"
-#: src/menus/select/grow.xml:52(term)
+#: src/menus/select/grow.xml:46(term)
msgid "Grow selection by"
msgstr "Επέκταση επιλογής κατά"
-#: src/menus/select/grow.xml:54(para)
+#: src/menus/select/grow.xml:48(para)
msgid ""
"You can enter the amount by which to increase the selection in the text box. "
"The default unit of measurement is pixels, but you can choose a different "
@@ -606,11 +605,11 @@ msgstr ""
"Η προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης είναι εικονοστοιχεία, αλλά μπορείτε να "
"διαλέξετε μια διαφορετική μονάδα χρησιμοποιώντας το αναδυόμενο μενού."
-#: src/menus/select/grow.xml:65(title)
+#: src/menus/select/grow.xml:59(title)
msgid "A Peculiarity of Rectangular Selections"
msgstr "Μια ιδιαιτερότητα των επιλογών ορθογωνίου"
-#: src/menus/select/grow.xml:66(para)
+#: src/menus/select/grow.xml:60(para)
msgid ""
"When you grow a rectangular selection, the resulting selection has rounded "
"corners. The reason for this is shown in the image below:"
@@ -618,12 +617,12 @@ msgstr ""
"Κατά την επέκταση ορθογώνιας επιλογής, η τελική επιλογή έχει στρογγυλεμένες "
"γωνίες. Η αιτία για αυτό φαίνεται στην παρακάτω εικόνα:"
-#: src/menus/select/grow.xml:71(title)
+#: src/menus/select/grow.xml:65(title)
msgid "Why growing a rectangular selection results in rounded corners"
msgstr ""
"Γιατί η επέκταση μιας ορθογώνιας επιλογής καταλήγει σε στρογγυλεμένες γωνίες"
-#: src/menus/select/grow.xml:82(para)
+#: src/menus/select/grow.xml:76(para)
msgid ""
"If you do not want rounded corners, you can use the <link linkend=\"script-"
"fu-selection-rounded-rectangle\">Rounded Rectangle</link> command with a 0% "
@@ -635,7 +634,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/from-path.xml:44(None)
+#: src/menus/select/from-path.xml:41(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
@@ -643,15 +642,15 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
-#: src/menus/select/from-path.xml:13(title)
+#: src/menus/select/from-path.xml:10(title)
msgid "From Path"
msgstr "Από μονοπάτι"
-#: src/menus/select/from-path.xml:18(secondary)
+#: src/menus/select/from-path.xml:15(secondary)
msgid "Create a selection from Path"
msgstr "Δημιουργία επιλογής από μονοπάτι"
-#: src/menus/select/from-path.xml:21(para)
+#: src/menus/select/from-path.xml:18(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>From Path</guimenuitem> command transforms the current path "
"into a selection. If the path is not closed, the command connects the two "
@@ -662,7 +661,7 @@ msgstr ""
"δύο τελικά σημεία με μια ευθεία γραμμή. Η αρχική διαδρομή παραμένει "
"αμετάβλητη."
-#: src/menus/select/from-path.xml:31(para)
+#: src/menus/select/from-path.xml:28(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>From Path</guimenuitem></"
@@ -672,7 +671,7 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Από μονοπάτι</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/select/from-path.xml:38(para)
+#: src/menus/select/from-path.xml:35(para)
msgid ""
"In addition, you can click on the <guibutton>Path to Selection</guibutton> "
"button <placeholder-1/> in the Path dialog to access the command."
@@ -680,7 +679,7 @@ msgstr ""
"Επιπρόσθετα, μπορείτε με κλικ στο κουμπί <guibutton>Μονοπάτι σε επιλογή</"
"guibutton> <placeholder-1/> στο διάλογο διαδρομής να προσπελάσετε την εντολή."
-#: src/menus/select/from-path.xml:51(para)
+#: src/menus/select/from-path.xml:48(para)
msgid ""
"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
@@ -688,15 +687,15 @@ msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη συντόμευση πληκτρολογίου "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
-#: src/menus/select/float.xml:12(title)
+#: src/menus/select/float.xml:10(title)
msgid "Float"
msgstr "Αιώρηση"
-#: src/menus/select/float.xml:16(secondary)
+#: src/menus/select/float.xml:14(secondary)
msgid "Floating selection (command)"
msgstr "Αιωρούμενη επιλογή (εντολή)"
-#: src/menus/select/float.xml:19(para)
+#: src/menus/select/float.xml:17(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Float</guimenuitem> command converts a normal selection "
"into a <quote>floating selection</quote>."
@@ -704,7 +703,7 @@ msgstr ""
"Η εντολή <guimenuitem>Αιώρηση</guimenuitem> μετατρέπει μια κανονική επιλογή "
"σε <quote>αιωρούμενη επιλογή</quote>."
-#: src/menus/select/float.xml:23(para)
+#: src/menus/select/float.xml:21(para)
msgid ""
"A floating selection (sometimes called a <quote>floating layer</quote>) is a "
"type of temporary layer which is similar in function to a normal layer, "
@@ -723,7 +722,7 @@ msgstr ""
"στρώση (αυτή που ήταν πριν ενεργή), για παράδειγμα, με κλικ στην εικόνα έξω "
"από την αιωρούμενη επιλογή (δείτε πιο κάτω)."
-#: src/menus/select/float.xml:33(para)
+#: src/menus/select/float.xml:31(para)
msgid ""
"You cannot perform any operations on other layers while the image has a "
"floating selection!"
@@ -731,7 +730,7 @@ msgstr ""
"Δεν μπορείτε να εκτελέσετε καμιά λειτουργία σε άλλες στρώσεις, ενώ η εικόνα "
"έχει μια αιωρούμενη επιλογή!"
-#: src/menus/select/float.xml:38(para)
+#: src/menus/select/float.xml:36(para)
msgid ""
"You can use various operations to change the image data on the floating "
"selection. There can only be one floating selection in an image at a time."
@@ -740,7 +739,7 @@ msgstr ""
"εικόνας στην αιωρούμενη επιλογή. Εκεί μπορεί να υπάρχει μόνο μια αιωρούμενη "
"επιλογή σε εικόνα τη φορά."
-#: src/menus/select/float.xml:43(para)
+#: src/menus/select/float.xml:41(para)
msgid ""
"If you display the layer boundary by using the <link linkend=\"gimp-view-"
"show-layer-boundary\">Show Layer Boundary</link> command, you may have "
@@ -756,7 +755,7 @@ msgstr ""
"επιλογή, μετασχηματίζοντας την σε αιωρούμενη επιλογή και αγκυρώνοντας την σε "
"μια νέα στρώση. Έπειτα απλά αφαιρέστε την αρχική στρώση."
-#: src/menus/select/float.xml:52(para)
+#: src/menus/select/float.xml:50(para)
msgid ""
"In early versions of <acronym>GIMP</acronym>, floating selections were used "
"for performing operations on a limited part of an image. You can do that "
@@ -768,7 +767,7 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να το κάνετε πιο εύκολα τώρα με στρώσεις, αλλά μπορείτε ακόμα να "
"χρησιμοποιήσετε αυτόν τον τρόπο εργασίας με εικόνες."
-#: src/menus/select/float.xml:63(para)
+#: src/menus/select/float.xml:61(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Float</guimenuitem></"
@@ -778,7 +777,7 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Αιώρηση</"
"guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/select/float.xml:72(para)
+#: src/menus/select/float.xml:70(para)
msgid ""
"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
@@ -786,16 +785,16 @@ msgstr ""
"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
-#: src/menus/select/float.xml:83(title)
+#: src/menus/select/float.xml:81(title)
msgid "Creating a Floating Selection Automatically"
msgstr "Δημιουργία αιωρούμενης επιλογής αυτόματα"
-#: src/menus/select/float.xml:84(para)
+#: src/menus/select/float.xml:82(para)
msgid "Some image operations create a floating selection automatically:"
msgstr ""
"Μερικές λειτουργίες εικόνας δημιουργούν μια αιωρούμενη επιλογή αυτόματα:"
-#: src/menus/select/float.xml:89(para)
+#: src/menus/select/float.xml:87(para)
msgid ""
"The <quote>paste</quote> operations, <link linkend=\"gimp-buffer-dialog"
"\">Paste Named Buffer</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link> "
@@ -807,7 +806,7 @@ msgstr ""
"\">Επικόλληση</link> ή <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Επικόλληση "
"εντός</link>, επίσης δημιουργούν μια αιωρούμενη επιλογή."
-#: src/menus/select/float.xml:98(para)
+#: src/menus/select/float.xml:96(para)
msgid ""
"In addition, the Transform tools, <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip</"
"link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Shear</link>, <link linkend=\"gimp-"
@@ -835,7 +834,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>επίδρασης</guilabel> είναι <emphasis>επιλογή μετασχηματισμού</"
"emphasis>, δεν δημιουργούν επίσης αιωρούμενη επιλογή.)"
-#: src/menus/select/float.xml:116(para)
+#: src/menus/select/float.xml:114(para)
msgid ""
"By click-and-dragging a selection while pressing the <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys (see <xref linkend=\"gimp-using-"
@@ -845,15 +844,15 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> (δείτε <xref linkend=\"gimp-using-"
"selections-moving\"/>) δημιουργείτε επίσης αυτόματα μια αιωρούμενη επιλογή."
-#: src/menus/select/float.xml:128(title)
+#: src/menus/select/float.xml:126(title)
msgid "Anchor a Floating Selection"
msgstr "Αγκίστρωση αιωρούμενης επιλογής"
-#: src/menus/select/float.xml:129(para)
+#: src/menus/select/float.xml:127(para)
msgid "You can anchor a floating selection in various ways:"
msgstr "Μπορείτε να αγκιστρώσετε μια αιωρούμενη επιλογή με ποικίλους τρόπους:"
-#: src/menus/select/float.xml:132(para)
+#: src/menus/select/float.xml:130(para)
msgid ""
"You can anchor the floating selection to the current layer the selection is "
"originating from. To do this, click anywhere on the image except on the "
@@ -865,7 +864,7 @@ msgstr ""
"εικόνα εκτός από την αιωρούμενη επιλογή. Αυτό αναμιγνύει την αιωρούμενη "
"επιλογή με την τρέχουσα στρώση."
-#: src/menus/select/float.xml:140(para)
+#: src/menus/select/float.xml:138(para)
msgid ""
"Or you can use the <link linkend=\"gimp-layer-anchor\">Anchor layer</link> "
"command (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>)."
@@ -874,7 +873,7 @@ msgstr ""
"\">Αγκύρωση στρώσης</link> (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
"keycap></keycombo>)."
-#: src/menus/select/float.xml:147(para)
+#: src/menus/select/float.xml:145(para)
msgid ""
"You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking "
"on the anchor button of the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers "
@@ -884,7 +883,7 @@ msgstr ""
"κλικ στο κουμπί αγκύρωσης του <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">διαλόγου "
"στρώσεων</link>."
-#: src/menus/select/float.xml:154(para)
+#: src/menus/select/float.xml:152(para)
msgid ""
"If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
"there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
@@ -896,7 +895,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/feather.xml:49(None)
+#: src/menus/select/feather.xml:43(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/feather.png'; "
"md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
@@ -904,15 +903,15 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/menus/select/feather.png'; "
"md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
-#: src/menus/select/feather.xml:11(title)
+#: src/menus/select/feather.xml:9(title)
msgid "Feather"
msgstr "Άμβλυνση"
-#: src/menus/select/feather.xml:15(secondary)
+#: src/menus/select/feather.xml:13(secondary)
msgid "Feather selection edges"
msgstr "Άμβλυνση ακμών επιλογής"
-#: src/menus/select/feather.xml:18(para)
+#: src/menus/select/feather.xml:16(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Feather</guimenuitem> command feathers the edges of the "
"selection. This creates a smooth transition between the selection and its "
@@ -926,7 +925,7 @@ msgstr ""
"<quote>Άμβλυνση άκρων</quote> των εργαλείων επιλογής, αλλά ίσως τα αμβλύνετε "
"πάλι με αυτήν την εντολή."
-#: src/menus/select/feather.xml:30(para)
+#: src/menus/select/feather.xml:26(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></"
@@ -936,19 +935,19 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Άμβλυνση</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/select/feather.xml:42(title)
+#: src/menus/select/feather.xml:36(title)
msgid "Description of the <quote>Feather Selection</quote> dialog window"
msgstr "Περιγραφή του παραθύρου διαλόγου <quote>επιλογή άμβλυνσης</quote>"
-#: src/menus/select/feather.xml:46(title)
+#: src/menus/select/feather.xml:40(title)
msgid "The <quote>Feather Selection</quote> dialog"
msgstr "Ο διάλογος <quote>επιλογή άμβλυνσης</quote>"
-#: src/menus/select/feather.xml:55(term)
+#: src/menus/select/feather.xml:49(term)
msgid "Feather selection by"
msgstr "Άμβλυνση επιλογής κατά"
-#: src/menus/select/feather.xml:57(para)
+#: src/menus/select/feather.xml:51(para)
msgid ""
"Enter the width of the selection border feathering. The default units are "
"pixels, but you can also choose other units with the drop-down menu."
@@ -960,26 +959,32 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/select/distort.xml:21(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; "
+#| "md5=52e0489cf9e3d51997f128539d5a91b9"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; "
-"md5=52e0489cf9e3d51997f128539d5a91b9"
+"md5=94628eca3e0fe31d897c61557440e65d"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; "
-"md5=52e0489cf9e3d51997f128539d5a91b9"
+"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'· "
+"md5=94628eca3e0fe31d897c61557440e65d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/select/distort.xml:32(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; "
+#| "md5=52e0489cf9e3d51997f128539d5a91b9"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
-"md5=28e8deef49e5c9ac2b3a3d0cc76cfb4d"
+"md5=0ad7cfc060bd1b7ecf89450d4877581a"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
-"md5=28e8deef49e5c9ac2b3a3d0cc76cfb4d"
+"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'· "
+"md5=0ad7cfc060bd1b7ecf89450d4877581a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/distort.xml:70(None)
+#: src/menus/select/distort.xml:66(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/distort.png'; "
"md5=7c5fe5e9c8a362080eb8a9d7325c5ed5"
@@ -1009,7 +1014,7 @@ msgid "The <quote>Distort</quote> command deforms the selection contour."
msgstr ""
"Η εντολή <quote>Παραμόρφωση</quote> παραμορφώνει το περίγραμμα επιλογής."
-#: src/menus/select/distort.xml:49(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:47(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menu bar through "
"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Distort...</guimenuitem></"
@@ -1019,15 +1024,15 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Παραμόρφωση...</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/select/distort.xml:61(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:57(title)
msgid "Description of the <quote>Distort</quote> Dialog Window"
msgstr "Περιγραφή του παραθύρου διαλόγου <quote>Παραμόρφωση</quote>"
-#: src/menus/select/distort.xml:65(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:61(title)
msgid "The <quote>Distort</quote> dialog"
msgstr "Ο διάλογος <quote>Παραμόρφωση</quote>"
-#: src/menus/select/distort.xml:75(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:71(para)
msgid ""
"This command has several options which allow to increase or reduce the "
"deformation. It is not possible to foresee the result and you have to "
@@ -1037,11 +1042,11 @@ msgstr ""
"παραμόρφωσης. Δεν είναι δυνατή η πρόβλεψη του αποτελέσματος και πρέπει να "
"πειραματιστείτε."
-#: src/menus/select/distort.xml:82(term)
+#: src/menus/select/distort.xml:78(term)
msgid "Threshold"
msgstr "Κατώφλι"
-#: src/menus/select/distort.xml:84(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:80(para)
msgid ""
"A higher threshold shrinks the distorted selection. A lower threshold makes "
"the selection bigger."
@@ -1049,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"Ένα υψηλότερο κατώφλι συρρικνώνει την παραμορφωμένη επιλογή. Ένα χαμηλότερο "
"κατώφλι κάνει την επιλογή μεγαλύτερη."
-#: src/menus/select/distort.xml:88(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:84(para)
msgid ""
"If the active selection has a regular shape (e.g. rectangle or ellipse "
"selection), this option controls if the new outline is more inside the "
@@ -1059,31 +1064,31 @@ msgstr ""
"επιλογή), αυτή η επιλογή ελέγχει εάν το νέο περίγραμμα είναι περισσότερο μες "
"την αρχική επιλογή ή περισσότερο έξω από την αρχική επιλογή."
-#: src/menus/select/distort.xml:97(term)
+#: src/menus/select/distort.xml:93(term)
msgid "Spread"
msgstr "Διασπορά"
-#: src/menus/select/distort.xml:99(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:95(para)
msgid "A higher <quote>Spread</quote> increases the deformation."
msgstr "Μια υψηλότερη <quote>διασπορά</quote> αυξάνει την παραμόρφωση."
-#: src/menus/select/distort.xml:105(term)
+#: src/menus/select/distort.xml:101(term)
msgid "Granularity"
msgstr "Κοκκίωση"
-#: src/menus/select/distort.xml:107(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:103(para)
msgid "A higher <quote>Granularity</quote> increases the deformation."
msgstr "Μια υψηλότερη <quote>Κοκκίωση</quote> αυξάνει την παραμόρφωση."
-#: src/menus/select/distort.xml:113(term)
+#: src/menus/select/distort.xml:109(term)
msgid "Smooth"
msgstr "Εξομάλυνση"
-#: src/menus/select/distort.xml:115(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:111(para)
msgid "A higher <quote>Smooth</quote> decreases the deformation."
msgstr "Υψηλότερη <quote>Εξομάλυνση</quote> μειώνει την παραμόρφωση."
-#: src/menus/select/distort.xml:118(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:114(para)
msgid ""
"Deactivating <guilabel>Smooth horizontally</guilabel> or <guilabel>Smooth "
"vertically</guilabel> increases the deformation."
@@ -1093,7 +1098,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/dialog.xml:58(None)
+#: src/menus/select/dialog.xml:51(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/editor.png'; "
"md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
@@ -1103,7 +1108,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/dialog.xml:158(None)
+#: src/menus/select/dialog.xml:151(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/click-editor.png'; "
"md5=ce8eb5a7efbddf752acdf8e6d261198d"
@@ -1113,7 +1118,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/dialog.xml:187(None)
+#: src/menus/select/dialog.xml:180(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/selection-to-path-adv.png'; "
"md5=412814edc0e141fe8b13d0e7c09cc6bd"
@@ -1123,7 +1128,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/dialog.xml:240(None)
+#: src/menus/select/dialog.xml:233(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/250px-Bezier.png'; "
"md5=9f10efc05741935cd9181ddaccada2c1"
@@ -1131,16 +1136,16 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/menus/select/250px-Bezier.png'; "
"md5=9f10efc05741935cd9181ddaccada2c1"
-#: src/menus/select/dialog.xml:13(title)
+#: src/menus/select/dialog.xml:10(title)
msgid "Selection Editor"
msgstr "Επεξεργασία επιλογής"
-#: src/menus/select/dialog.xml:17(secondary)
-#: src/menus/select/dialog.xml:20(primary)
+#: src/menus/select/dialog.xml:14(secondary)
+#: src/menus/select/dialog.xml:17(primary)
msgid "Editor"
msgstr "Επεξεργαστής"
-#: src/menus/select/dialog.xml:23(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:20(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Selection Editor</guimenuitem> command displays the "
"<quote>Selection Editor</quote> dialog window. This dialog window displays "
@@ -1162,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"μενού. Η <quote>Επεξεργασία επιλογής</quote> επίσης προσφέρει μερικές "
"προχωρημένες επιλογές για την εντολή <quote>Επιλογή σε μονοπάτι</quote>."
-#: src/menus/select/dialog.xml:39(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:34(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Selection Editor</"
@@ -1172,19 +1177,19 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Επεξεργασία επιλογής</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/select/dialog.xml:51(title)
+#: src/menus/select/dialog.xml:44(title)
msgid "Description of the <quote>Selection Editor</quote> dialog window"
msgstr "Περιγραφή του παραθύρου διαλόγου <quote>Επεξεργασία επιλογής</quote>"
-#: src/menus/select/dialog.xml:55(title)
+#: src/menus/select/dialog.xml:48(title)
msgid "The <quote>Selection Editor</quote> dialog window"
msgstr "Το παράθυρο διαλόγου <quote>Επεξεργασία επιλογής</quote>"
-#: src/menus/select/dialog.xml:64(term)
+#: src/menus/select/dialog.xml:57(term)
msgid "The Buttons"
msgstr "Τα κουμπιά"
-#: src/menus/select/dialog.xml:66(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:59(para)
msgid ""
"The <quote>Selection Editor</quote> dialog window has several buttons which "
"you can use to easily access selection commands:"
@@ -1192,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"Το παράθυρο διαλόγου <quote>Επεξεργασία επιλογής</quote> έχει πολλά κουμπιά "
"που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για εύκολη πρόσβαση στις εντολές επιλογής:"
-#: src/menus/select/dialog.xml:72(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:65(para)
msgid ""
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-all-16.png"
"\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-all\">Select All</link> "
@@ -1202,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"\"/></guiicon>. Το κουμπί <link linkend=\"gimp-selection-all\">Επιλογή όλων</"
"link>."
-#: src/menus/select/dialog.xml:82(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:75(para)
msgid ""
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-none-16.png"
"\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-none\">Select None</link> "
@@ -1212,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"\"/></guiicon>. Το κουμπί <link linkend=\"gimp-selection-none\">Επιλογή "
"καμιάς</link>."
-#: src/menus/select/dialog.xml:92(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:85(para)
msgid ""
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-invert-16.png\"/></"
"guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-invert\">Select Invert</link> "
@@ -1222,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"guiicon>. Το κουμπί <link linkend=\"gimp-selection-invert\">Αντιστροφή "
"επιλογής</link>."
-#: src/menus/select/dialog.xml:102(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:95(para)
msgid ""
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-"
"channel-16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-to-channel"
@@ -1232,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"channel-16.png\"/></guiicon>. Το κουμπί <link linkend=\"gimp-selection-to-"
"channel\">Αποθήκευση σε κανάλι</link>."
-#: src/menus/select/dialog.xml:112(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:105(para)
msgid ""
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
"png\"/></guiicon> The <link linkend=\"selection-to-path\">To Path</link> "
@@ -1247,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"εμφανίζεται. Παρακαλώ, δείτε την επόμενη ενότητα για λεπτομέρειες για αυτές "
"τις επιλογές."
-#: src/menus/select/dialog.xml:125(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:118(para)
msgid ""
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-stroke-16."
"png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke "
@@ -1257,11 +1262,11 @@ msgstr ""
"png\"/></guiicon>. Το κουμπί <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Επιλογή "
"πινελιάς</link>."
-#: src/menus/select/dialog.xml:138(term)
+#: src/menus/select/dialog.xml:131(term)
msgid "The display window"
msgstr "Το παράθυρο εμφάνισης"
-#: src/menus/select/dialog.xml:140(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:133(para)
msgid ""
"In the display window, selected areas of the image are white, non-selected "
"areas are black, and partially selected areas are in shades of gray. "
@@ -1274,13 +1279,13 @@ msgstr ""
"\"gimp-selection-by_color\">επιλογή κατά χρώμα</link>. Δείτε το παράδειγμα "
"πιο κάτω."
-#: src/menus/select/dialog.xml:151(title)
+#: src/menus/select/dialog.xml:144(title)
msgid ""
"Example of clicking in the <quote>Selection Editor</quote> display window"
msgstr ""
"Παράδειγμα κλικ στο παράθυρο εμφάνισης <quote>Επεξεργασία επιλογής</quote>"
-#: src/menus/select/dialog.xml:161(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:154(para)
msgid ""
"Clicking in the <quote>Selection Editor</quote> display window to "
"<quote>Select By Color</quote>. Note that this figure could just as well "
@@ -1293,23 +1298,23 @@ msgstr ""
"<quote>Επεξεργασίας επιλογής</quote>, όταν η <quote>Επιλογή κατά χρώμα</"
"quote> χρησιμοποιείται στο παράθυρο εικόνας."
-#: src/menus/select/dialog.xml:174(title)
+#: src/menus/select/dialog.xml:167(title)
msgid "The <quote>Selection to Path Advanced Settings</quote> dialog"
msgstr "Ο διάλογος <quote>Επιλογή σε προχωρημένες ρυθμίσεις μονοπατιού</quote>"
-#: src/menus/select/dialog.xml:179(secondary)
+#: src/menus/select/dialog.xml:172(secondary)
msgid "Selection to Path"
msgstr "Επιλογή σε μονοπάτι"
-#: src/menus/select/dialog.xml:180(tertiary)
+#: src/menus/select/dialog.xml:173(tertiary)
msgid "Advanced options"
msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
-#: src/menus/select/dialog.xml:183(title)
+#: src/menus/select/dialog.xml:176(title)
msgid "The <quote>Advanced Settings</quote> dialog window"
msgstr "Το παράθυρο διαλόγου <quote>Προχωρημένες ρυθμίσεις</quote>"
-#: src/menus/select/dialog.xml:191(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:184(para)
msgid ""
"The <quote>Selection to Path Advanced Settings</quote> dialog, that you get "
"by <keycap>Shift</keycap> clicking on the <guibutton> Selection to Path</"
@@ -1324,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"Υπάρχει επίσης ένα πλαίσιο ελέγχου. Αυτές οι επιλογές χρησιμοποιούνται "
"κυρίως από προχωρημένους χρήστες. Είναι:"
-#: src/menus/select/dialog.xml:201(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:194(para)
msgid ""
"<emphasis>Align Threshold</emphasis>: If two endpoints are closer than this "
"value, they are made to be equal."
@@ -1332,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Ευθυγράμμιση κατωφλίου</emphasis>: Εάν δύο τελικά σημεία είναι πιο "
"κοντά από αυτήν την τιμή, εξισώνονται."
-#: src/menus/select/dialog.xml:208(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:201(para)
msgid ""
"<emphasis>Corner Always Threshold</emphasis>: If the angle defined by a "
"point and its predecessors and successors is smaller than this, it is a "
@@ -1344,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"αυτό, είναι γωνία, ακόμα και αν είναι μες τα εικονοστοιχεία "
"<emphasis>περίγυρου γωνίας</emphasis> του σημείου με μικρότερη γωνία."
-#: src/menus/select/dialog.xml:217(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:210(para)
msgid ""
"<emphasis>Corner Surround</emphasis>: Number of points to consider when "
"determining if a point is a corner or not."
@@ -1352,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>περίγυρος γωνίας</emphasis>: Αριθμός σημείων που λαμβάνονται υπόψη "
"όταν προσδιορίζεται εάν ένα σημείο είναι γωνία ή όχι."
-#: src/menus/select/dialog.xml:224(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:217(para)
msgid ""
"<emphasis>Corner Threshold</emphasis>: If a point, its predecessors, and its "
"successors define an angle smaller than this, it is a corner."
@@ -1360,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>γωνία κατωφλίου</emphasis>: Εάν ένα σημείο, τα προηγούμενα του και "
"τα επόμενα του καθορίζουν μια γωνία πιο μικρή από αυτό, είναι γωνία."
-#: src/menus/select/dialog.xml:233(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:226(para)
msgid ""
"<quote>Spline</quote> is a mathematical term for a function which defines a "
"curve by using a series of control points, such as a Bézier curve. "
@@ -1371,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"καμπύλη Bézier. <placeholder-1/> Δείτε Wikipedia για περισσότερες "
"πληροφορίες."
-#: src/menus/select/dialog.xml:231(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:224(para)
msgid ""
"<emphasis>Error Threshold</emphasis>: Amount of error at which a fitted "
"spline<placeholder-1/> is unacceptable. If any pixel is further away than "
@@ -1382,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"εικονοστοιχείο είναι πέρα από αυτό από την προσαρμοσμένη καμπύλη, ο "
"αλγόριθμος ξαναπροσπαθεί."
-#: src/menus/select/dialog.xml:250(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:243(para)
msgid ""
"<emphasis>Filter Alternative Surround</emphasis>: A second number of "
"adjacent points to consider when filtering."
@@ -1390,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Περίγυρος εναλλακτικού φίλτρου</emphasis>: Ένας δεύτερος αριθμός "
"γειτονικών σημείων για εξέταση όταν φιλτράρετε."
-#: src/menus/select/dialog.xml:257(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:250(para)
msgid ""
"<emphasis>Filter Epsilon</emphasis>: If the angles between the vectors "
"produced by <emphasis>Filter Surround</emphasis> and <emphasis>Filter "
@@ -1403,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"από αυτό, χρησιμοποιήστε αυτό από το <emphasis>Περίγυρος εναλλακτικού "
"φίλτρου</emphasis>."
-#: src/menus/select/dialog.xml:267(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:260(para)
msgid ""
"<emphasis>Filter Iteration Count</emphasis>: The number of times to smooth "
"the original data points. Increasing this number dramatically, to 50 or so, "
@@ -1416,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"Αλλά εάν οποιαδήποτε σημεία που <quote>έπρεπε</quote> να είναι γωνίες δεν "
"βρέθηκαν, η καμπύλη πηγαίνει τρελά γύρω από αυτό το σημείο."
-#: src/menus/select/dialog.xml:277(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:270(para)
msgid ""
"<emphasis>Filter Percent</emphasis>: To produce the new point, use the old "
"point plus this times the neighbors."
@@ -1424,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Ποσοστό φίλτρου</emphasis>: για δημιουργία του νέου σημείου, "
"χρησιμοποιήστε το παλιό σημείο συν τόσες φορές τα γειτονικά."
-#: src/menus/select/dialog.xml:283(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:276(para)
msgid ""
"<emphasis>Filter Secondary Surround</emphasis>: Number of adjacent points to "
"consider if <emphasis>Filter Surround</emphasis> points defines a straight "
@@ -1434,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"γειτονικών σημείων για εξέταση εάν σημεία του <emphasis>Περίγυρος φίλτρου</"
"emphasis> καθορίζουν ευθεία γραμμή."
-#: src/menus/select/dialog.xml:291(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:284(para)
msgid ""
"<emphasis>Filter Surround</emphasis>: Number of adjacent points to consider "
"when filtering."
@@ -1442,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Περίγυρος φίλτρου</emphasis>: Ο αριθμός των γειτονικών σημείων για "
"εξέταση όταν φιλτράρετε."
-#: src/menus/select/dialog.xml:297(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:290(para)
msgid ""
"<emphasis>Keep Knees</emphasis>: This check box says whether or not to "
"remove <quote>knee</quote> points after finding the outline."
@@ -1451,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"αφαιρεθούν σημεία από <quote>γόνατο</quote> ή όχι μετά την εύρεση του "
"περιγράμματος."
-#: src/menus/select/dialog.xml:304(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:297(para)
msgid ""
"<emphasis>Line Reversion Threshold</emphasis>: If a spline is closer to a "
"straight line than this value, it remains a straight line, even if it would "
@@ -1464,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"τετράγωνου του μήκους καμπύλης, για να μπορούν οι μικρότερες καμπύλες να "
"επανέλθουν."
-#: src/menus/select/dialog.xml:314(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:307(para)
msgid ""
"<emphasis>Line Threshold</emphasis>: How many pixels (on the average) a "
"spline can diverge from the line determined by its endpoints before it is "
@@ -1474,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"μια spline μπορεί να εκτρέψει από γραμμή που καθορίζεται από τα τελικά της "
"σημεία, πριν μετατραπεί σε ευθεία γραμμή."
-#: src/menus/select/dialog.xml:322(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:315(para)
msgid ""
"<emphasis>Reparametrize Improvement</emphasis>: If reparameterization "
"doesn't improve the fit by this much percent, the algorithm stops doing it."
@@ -1483,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"παραμετροποίηση δεν βελτιώνει την προσαρμογή κατά αυτό το ποσοστό, ο "
"αλγόριθμος σταματά να το κάνει."
-#: src/menus/select/dialog.xml:329(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:322(para)
msgid ""
"<emphasis>Reparametrize Threshold</emphasis>: Amount of error at which it is "
"pointless to reparameterize. This happens, for example, when the algorithm "
@@ -1499,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"αρκετά καλό για τη βελτίωση της επανάληψης Newton-Raphson. Ίσως είναι "
"καλύτερη η ανίχνευση των περιπτώσεων όπου ο αλγόριθμος δεν βρίσκει γωνίες."
-#: src/menus/select/dialog.xml:340(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:333(para)
msgid ""
"<emphasis>Subdivide Search</emphasis>: Percentage of the curve away from the "
"worst point to look for a better place to subdivide."
@@ -1507,7 +1512,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Αναζήτηση υποδιαίρεσης</emphasis>: Ποσοστό της καμπύλης μακριά από "
"το χειρότερο σημείο για αναζήτηση καλύτερης θέσης υποδιαίρεσης."
-#: src/menus/select/dialog.xml:347(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:340(para)
msgid ""
"<emphasis>Subdivide Surround</emphasis>: Number of points to consider when "
"deciding whether a given point is a better place to subdivide."
@@ -1516,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"εξέταση όταν αποφασίζετε εάν ένα δοσμένο σημείο είναι μια καλύτερη θέση για "
"υποδιαίρεση."
-#: src/menus/select/dialog.xml:354(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:347(para)
msgid ""
"<emphasis>Subdivide Threshold</emphasis>: How many pixels a point can "
"diverge from a straight line and still be considered a better place to "
@@ -1526,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"μπορεί να εκτρέψει από μια ευθεία γραμμή και να θεωρείται ακόμα καλύτερη "
"θέση για υποδιαίρεση."
-#: src/menus/select/dialog.xml:362(para)
+#: src/menus/select/dialog.xml:355(para)
msgid ""
"<emphasis>Tangent Surround</emphasis>: Number of points to look at on either "
"side of a point when computing the approximation to the tangent at that "
@@ -1536,15 +1541,15 @@ msgstr ""
"αναζήτηση σε κάθε πλευρά σημείου, όταν υπολογίζεται η προσέγγιση στην "
"εφαπτομένη σε αυτό το σημείο."
-#: src/menus/select/by_color.xml:11(title)
+#: src/menus/select/by_color.xml:8(title)
msgid "By Color"
msgstr "Κατά χρώμα"
-#: src/menus/select/by_color.xml:15(secondary)
+#: src/menus/select/by_color.xml:12(secondary)
msgid "By Color select"
msgstr "Επιλογή κατά χρώμα"
-#: src/menus/select/by_color.xml:18(para)
+#: src/menus/select/by_color.xml:15(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Select By Color</guimenuitem> command is an alternate way "
"of accessing the <quote>Select By Color</quote> tool, one of the basic "
@@ -1557,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"περισσότερες πληροφορίες χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλείο στο <link linkend="
"\"gimp-tool-by-color-select\">Επιλογή κατά χρώμα</link>."
-#: src/menus/select/by_color.xml:29(para)
+#: src/menus/select/by_color.xml:26(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>By Color</guimenuitem></"
@@ -1567,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Κατά χρώμα</"
"guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/select/by_color.xml:38(para)
+#: src/menus/select/by_color.xml:35(para)
msgid ""
"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>O</"
"keycap></keycombo>."
@@ -1577,7 +1582,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/border.xml:26(None)
+#: src/menus/select/border.xml:23(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/border-selection-01.png'; "
"md5=433da1e2971e694bcfcfeb0d2bfa5454"
@@ -1587,7 +1592,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/border.xml:37(None)
+#: src/menus/select/border.xml:34(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/border-selection-02.png'; "
"md5=5e67776ff38132ae80a626bae244b627"
@@ -1597,7 +1602,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/border.xml:76(None)
+#: src/menus/select/border.xml:69(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
"md5=13f48bae5786545b3f04e09eb9b87cf2"
@@ -1607,7 +1612,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/border.xml:119(None)
+#: src/menus/select/border.xml:112(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock1.png'; "
"md5=64edcfa57dd31046b4cc02211e21e00c"
@@ -1617,7 +1622,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/border.xml:131(None)
+#: src/menus/select/border.xml:124(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock2.png'; "
"md5=1eb066378a3e3bd312536e3b96d65c71"
@@ -1625,24 +1630,23 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock2.png'; "
"md5=1eb066378a3e3bd312536e3b96d65c71"
-#: src/menus/select/border.xml:12(title)
-#: src/menus/select/border.xml:19(primary)
+#: src/menus/select/border.xml:9(title) src/menus/select/border.xml:16(primary)
msgid "Border"
msgstr "Περίγραμμα"
-#: src/menus/select/border.xml:16(secondary)
+#: src/menus/select/border.xml:13(secondary)
msgid "Create a selection border"
msgstr "Δημιουργία περιγράμματος επιλογής"
-#: src/menus/select/border.xml:22(title)
+#: src/menus/select/border.xml:19(title)
msgid "Example of creating a border from a selection"
msgstr "Παράδειγμα δημιουργίας περιγράμματος από επιλογή"
-#: src/menus/select/border.xml:40(para)
+#: src/menus/select/border.xml:37(para)
msgid "After <quote>Select Border</quote>"
msgstr "Μετά την <quote>Επιλογή περιγράμματος</quote>"
-#: src/menus/select/border.xml:46(para)
+#: src/menus/select/border.xml:43(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Select Border</guimenuitem> command creates a new selection "
"along the edge of an existing selection in the current image. The edge of "
@@ -1658,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"κάποια άλλη μονάδα, στο παράθυρο διαλόγου. Μισό από το νέο περίγραμμα "
"βρίσκεται μες την επιλεγμένη περιοχή και μισό έξω από αυτό."
-#: src/menus/select/border.xml:59(para)
+#: src/menus/select/border.xml:54(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border</guimenuitem></"
@@ -1668,19 +1672,19 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Περίγραμμα</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/select/border.xml:71(title)
+#: src/menus/select/border.xml:64(title)
msgid "Description of the <quote>Border</quote> dialog window"
msgstr "Περιγραφή του παραθύρου διαλόγου <quote>Περίγραμμα</quote>"
-#: src/menus/select/border.xml:73(title)
+#: src/menus/select/border.xml:66(title)
msgid "The <quote>Border</quote> dialog window"
msgstr "Το παράθυρο διαλόγου <quote>Περίγραμμα</quote>"
-#: src/menus/select/border.xml:82(term)
+#: src/menus/select/border.xml:75(term)
msgid "Border selection by"
msgstr "Επιλογή περιγράμματος κατά"
-#: src/menus/select/border.xml:84(para)
+#: src/menus/select/border.xml:77(para)
msgid ""
"Enter the width of the border selection in the box. The default units are "
"pixels, but you can also choose the units with the drop-down menu."
@@ -1689,11 +1693,11 @@ msgstr ""
"μονάδες είναι εικονοστοιχεία, αλλά μπορείτε επίσης να διαλέξετε τις μονάδες "
"από το αναδυόμενο μενού."
-#: src/menus/select/border.xml:92(term)
+#: src/menus/select/border.xml:85(term)
msgid "Feather border"
msgstr "Άμβλυνση περιγράμματος"
-#: src/menus/select/border.xml:94(para)
+#: src/menus/select/border.xml:87(para)
msgid ""
"If this option is checked, the edges of the selection will be feathered. "
"This creates a smooth transition between the selection and its surroundings. "
@@ -1705,11 +1709,11 @@ msgstr ""
"Σημειώστε ότι δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή <guilabel>Άμβλυνση "
"ακμών</guilabel> των εργαλείων επιλογής για αυτόν τον σκοπό."
-#: src/menus/select/border.xml:104(term)
+#: src/menus/select/border.xml:97(term)
msgid "Lock selection to image edges"
msgstr "Κλείδωμα επιλογής στα άκρα της εικόνας"
-#: src/menus/select/border.xml:106(para)
+#: src/menus/select/border.xml:99(para)
msgid ""
"With this option enabled, an edge of an (usually rectangle) selection "
"remains unchanged if it is aligned with an edge of the image; no new "
@@ -1719,23 +1723,23 @@ msgstr ""
"επιλογής παραμένει αμετάβλητη, εάν ευθυγραμμίζεται με την ακμή μιας εικόνας· "
"καμιά νέα επιλογή δεν θα δημιουργηθεί γύρω της."
-#: src/menus/select/border.xml:112(title)
+#: src/menus/select/border.xml:105(title)
msgid "Select border with and without <quote>Lock to image edges</quote>"
msgstr ""
"Επιλογή περιγράμματος με και χωρίς <quote>Κλείδωμα στις άκρες εικόνας</quote>"
-#: src/menus/select/border.xml:122(para)
+#: src/menus/select/border.xml:115(para)
msgid "Select border without (middle) and with (right) locked selection."
msgstr ""
"Επιλογή περιγράμματος χωρίς (μεσαία) και με (δεξιά) κλειδωμένη επιλογή."
-#: src/menus/select/border.xml:134(para)
+#: src/menus/select/border.xml:127(para)
msgid "Same selections filled with red."
msgstr "Ίδιες επιλογές γεμάτες με κόκκινο."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/all.xml:54(None)
+#: src/menus/select/all.xml:51(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-all-16.png'; "
"md5=fbe2f6f26695cff7ad779153858c5ea6"
@@ -1743,11 +1747,11 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-all-16.png'; "
"md5=fbe2f6f26695cff7ad779153858c5ea6"
-#: src/menus/select/all.xml:11(title) src/menus/select/all.xml:15(secondary)
+#: src/menus/select/all.xml:8(title) src/menus/select/all.xml:12(secondary)
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"
-#: src/menus/select/all.xml:17(para)
+#: src/menus/select/all.xml:14(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Select All</guimenuitem> command creates a new selection "
"which contains everything on the current layer."
@@ -1755,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"Η εντολή <guimenuitem>Επιλογή όλων</guimenuitem> δημιουργεί μια νέα επιλογή "
"που περιέχει κάθε τι στην τρέχουσα στρώση."
-#: src/menus/select/all.xml:26(para)
+#: src/menus/select/all.xml:23(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>All</guimenuitem></"
@@ -1765,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Όλα</guimenuitem></"
"menuchoice>,"
-#: src/menus/select/all.xml:35(para)
+#: src/menus/select/all.xml:32(para)
msgid ""
"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</"
"keycap></keycombo>."
@@ -1773,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
-#: src/menus/select/all.xml:41(para)
+#: src/menus/select/all.xml:38(para)
msgid ""
"In addition, at the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection "
"Editor</link>, you can access it through the <link linkend=\"tab-menus\">Tab "
@@ -1791,3 +1795,10 @@ msgstr ""
#: src/menus/select/all.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2015"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
+#~ "md5=28e8deef49e5c9ac2b3a3d0cc76cfb4d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
+#~ "md5=28e8deef49e5c9ac2b3a3d0cc76cfb4d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]