[shotwell] Update Chinese (Taiwan) translation



commit 77e1f7dc5c9ebf14269cbc3230b58f2959cbf9d5
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Wed Aug 30 13:54:53 2017 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 6932 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 4252 insertions(+), 2680 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 525d3c4..7334f25 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -12,576 +12,1774 @@
 # yevlempy <yevlempy gmail com>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Project-Id-Version: shotwell-0.26\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-19 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-19 22:02+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-27 15:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-30 21:53+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/";
-"language/zh_TW/)\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "發布所需的某暫存檔無法使用"
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
+#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:346
+#: ui/tags.ui:356
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
+msgid "Popular photo manager"
+msgstr "廣受歡迎的相片管理員"
 
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
 msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
-"session.\n"
-"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
 msgstr ""
-"您已在 Shotwell 工作階段中登入並登出 Google 服務。\n"
-"\n"
-"若要繼續發布至 Google 服務,請先退出 Shotwell 並重新啟動,接著再重試發布。."
+"Shotwell 針對 GNOME 桌面設計,是個易用、快速的相片整理器。它能讓您從相機或磁"
+"碟中匯入相片,並根據日期或事件、甚至是評等來整理相片。它還提供基本相片編修功"
+"能,例如裁切、紅眼校正、色彩調整、拉直等。Shotwell 的非破壞性相片編輯器不會更"
+"動您的原本相片,讓您輕鬆試驗並修正錯誤。"
 
-#: ../plugins/common/Resources.vala:9
-msgid "Visit the Shotwell home page"
-msgstr "造訪 Shotwell 網頁"
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
+"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
+msgstr ""
+"當一切準備就緒後,Shotwell 可以將您的相片上傳至各網站,例如 Facebook、"
+"Flickr、Picasa (Google Plus)…等等。"
 
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2011-2015"
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
+msgstr "Shotwell 支援 JPEG、PNG、TIFF、和多種 RAW 檔案格式。"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
-#: ../src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-msgstr "著作權所有 2009-2015 Yorba Foundation"
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:52
+msgid "The Shotwell developers"
+msgstr "Shotwell 開發者群"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "相片管理員"
+
+#: misc/shotwell.desktop.in:6
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "整理您的相片"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: misc/shotwell.desktop.in:8
 msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file."
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
 msgstr ""
-"歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n"
-"\n"
-"請選取要匯入的珍藏館,您可以選取 Shotwell 找到的既有珍藏館之一,或是選取其他 F-"
-"Spot 資料庫檔案。"
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;相簿;相機;攝影"
+"機;裁切;裁剪;增強;匯出;藝廊;畫廊;圖庫;影像;照片;匯入;整理;統整;圖片;攝影;發"
+"佈;發布;發表;旋轉;標記;標籤;視訊;影片;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8
+msgid "shotwell"
+msgstr "shotwell"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "Shotwell 檢視器"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "相片檢視器"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
+msgid "authentication token"
+msgstr "核對驗符"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
+msgstr "Yandex-Fotki 身份核對驗符,若已登入的話。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
+msgid "Token"
+msgstr "驗符"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
+msgid "The token to access tumblr"
+msgstr "存取 tumblr 的驗符"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
+msgid "Secret token"
+msgstr "祕密驗符"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
+msgid "The secret token to sign oauth requests"
+msgstr "登入 oauth 請求的祕密驗符"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+msgid "default size"
+msgstr "預設大小"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
 msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select an F-Spot database file."
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
+msgstr "代表相片上傳至 Tumblr 的預設大小數字碼"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+msgid "default blog"
+msgstr "預設網誌"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+msgid "The name of the default blog of the user, if any"
+msgstr "預設的使用者網誌名稱,若有的話"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
+msgid "Rajce URL"
+msgstr "Rajce URL"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
+msgid "URL of the Rajce server."
+msgstr "Rajce 伺服器的 URL。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
+msgid "username"
+msgstr "username"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
+msgid "Rajce username, if logged in."
+msgstr "Rajce 使用者名稱,若已登入的話。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
+msgid "token"
+msgstr "驗符"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
+msgid "user token, if remembered."
+msgstr "使用者驗符,若已記住的話。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+msgid "last category"
+msgstr "上個類別"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
+msgid "The last selected Rajce category."
+msgstr "上個選取的 Rajce 類別。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+msgid "last photo size"
+msgstr "上次相片大小"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Rajce."
+msgstr "代表發布至 Rajce 時使用的上次相片大小預先設定數值。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
+msgid "remember"
+msgstr "記住"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
+msgid "If true, remember last login."
+msgstr "若為真,則記住上次的登入資訊。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
+msgid "hide album"
+msgstr "隱藏相簿"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
+msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
+msgstr "若為真,則隱藏新建的 Rajce 相簿。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
+msgid "open album in web browser"
+msgstr "以網頁瀏覽器開啟相簿"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
+msgid ""
+"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
+msgstr "若為真,則在上傳相片後以網頁瀏覽器開啟目標相簿"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr "移除上傳內容中的敏感資訊"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Rajce"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+msgid "display basic properties"
+msgstr "顯示基本屬性"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "若要顯示基本屬性窗格則為真,否則為假。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+msgid "display extended properties"
+msgstr "顯示擴展屬性"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
+msgid ""
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "若要顯示擴展屬性視窗則為真,否則為假。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+msgid "display sidebar"
+msgstr "顯示側邊欄"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "若要顯示側邊欄則為真,否則為假。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+msgid "display toolbar"
+msgstr "顯示工具列"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "若要顯示工具列則為真,否則為假。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+msgid "display search bar"
+msgstr "顯示搜尋列"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "若要顯示搜尋/過濾工具列則為真,否則為假。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+msgid "display photo titles"
+msgstr "顯示相片標題"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
+msgid ""
+"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr "若要在收藏集檢視中的縮圖下方顯示相片標題則為真,否則為假。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+msgid "display photo comments"
+msgstr "顯示相片評註"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
+msgid ""
+"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr "若要在收藏集檢視中的縮圖下方顯示相片評註則為真,否則為假。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+msgid "display event comments"
+msgstr "顯示事件評註"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
+msgid ""
+"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
+"views, false otherwise."
+msgstr "若要在事件檢視中的縮圖下方顯示相片評註則為真,否則為假。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+msgid "display photo tags"
+msgstr "顯示相片標籤"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
+msgid ""
+"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
+"false otherwise."
+msgstr "若要在收藏集檢視中的縮圖下方顯示相片標籤則為真,否則為假。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+msgid "display photo ratings"
+msgstr "顯示相片評等"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
+msgid ""
+"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+"otherwise."
+msgstr "若要將相片的評等以覆層裝飾顯示則為真,否則為假。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+msgid "rating filter level"
+msgstr "評等過濾等級"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
+msgid ""
+"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
+"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
 msgstr ""
-"歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n"
-"\n"
-"請選取一個 F-Spot 資料庫檔案。"
+"過濾相片的評等判定規則。1:退絕以上,2:未評等以上,3:一星以上,4:二星以"
+"上,5:三星以上,6:四星以上,7:五星以上。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+msgid "sort events ascending"
+msgstr "遞增排序事件"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr "若要以遞增順序排序事件則為真,若假則採遞減。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+msgid "sort library photos ascending"
+msgstr "依遞增排序珍藏館相片"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr "若要將珍藏館相片以遞增順序排序則為真,若假則採遞減。"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "手動選取要匯入的 F-Spot 資料庫檔案:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+msgid "sort library photos criteria"
+msgstr "依準則排序珍藏館相片"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
 msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is not "
-"an F-Spot database"
-msgstr "無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:檔案不存在或不是 F-Spot 資料庫"
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
+msgstr "指定珍藏館檢視中相片排序準則的數字碼。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+msgid "sort event photos ascending"
+msgstr "依遞增排序事件相片"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr "若要將事件相片以遞增順序排序則為真,若假則採遞減。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+msgid "sort event photos criteria"
+msgstr "依準則排序事件相片"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
+msgstr "指定事件相片的排序準則。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+msgid "use 24 hour time"
+msgstr "使用 24 小時制時間"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
 msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-"database is not supported by Shotwell"
+"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
+"AM/PM notation."
+msgstr "若要以 24 小時制時鐘顯示時間則為真,若假則時間採用上午/下午表記。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+msgid "keep relative time between photos"
+msgstr "維持相片之間的相對時間"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
+"maintained. False if all photos should be set to the same time."
 msgstr ""
-"無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:這個版本的 F-Spot 資料庫不受 Shotwell 支援"
+"當調整相片的時間或日期時,若要維持相片之間的相對時間則為真。若所有相片皆應設"
+"為相同時間則為假。"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+msgid "modify original photo files"
+msgstr "修改原始相片檔案"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
 msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
-msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取標籤表時發生錯誤"
+"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
+"modified as well. False if changes are made only in the database."
+msgstr ""
+"當調整相片的時間或日期時,若要同時修改原始檔案則為真。若只要在資料庫中做修改"
+"則為假。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+msgid "show welcome dialog on startup"
+msgstr "初始啟動時顯示歡迎對話盒"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
 msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos table"
-msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取相片表時發生錯誤"
+"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
+"should not be shown."
+msgstr "當程式初始啟動時,若要顯示歡迎對話盒則為真。若不應顯示則為假。"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
-#, c-format
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+msgid "sidebar position"
+msgstr "側邊欄位置"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
+msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
+msgstr "側邊欄寬度,以像素計"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+msgid "photo thumbnail scale"
+msgstr "相片縮圖縮放"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
+msgstr "相片縮圖的大小,範圍從 72 到 360。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+msgid "pin toolbar state"
+msgstr "釘住工具列狀態"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
+msgstr "在全螢幕時釘住工具列,或者不要。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+msgid "background color"
+msgstr "背景色"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
+msgid "A grayscale color for use as the background color."
+msgstr "作為背景色使用的灰階色彩。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "background for transparent images"
+msgstr "透明影像的背景"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+msgid "The background to use for transparent images."
+msgstr "透明影像使用的背景。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+msgid "color for solid transparency background"
+msgstr "透明背景的單一色彩"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
+msgstr "若透明影像背景設為單一色彩時要使用的顏色"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
+msgid "Selection state of “hide photos” option"
+msgstr "「隱藏相片」選項的選取狀態"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
 msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing "
-"them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking "
-"place in the background."
+"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
+"the import page."
+msgstr "匯入頁面中「隱藏已經匯入的相片」選項上次使用的選取狀態。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+msgid "delay"
+msgstr "延遲"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
+msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
+msgstr "在投影片秀中各相片之間的延遲間隔(秒)。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+msgid "transition delay"
+msgstr "轉場延遲"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+msgid ""
+"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
+msgstr "在投影片秀中相片轉場所花費的時間(秒)"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
+msgid "transition effect id"
+msgstr "轉場效果 ID"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+msgid ""
+"The name of the transition effect that will be used between photos when "
+"running a slideshow"
+msgstr "播放投影片秀時各相片之間使用的轉場效果名稱"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
+msgid "Show title"
+msgstr "顯示標題"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
+msgstr "是否要在投影片秀中顯示相片的標題"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+msgid "maximize library window"
+msgstr "最大化珍藏館視窗"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
+msgstr "若珍藏館應用程式要最大化則為真,否則為假。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+msgid "width of library window"
+msgstr "珍藏館視窗寬度"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
+msgid "The last recorded width of the library application window."
+msgstr "珍藏館應用程式視窗上次紀錄的寬度。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+msgid "height of library window"
+msgstr "珍藏館視窗寬度"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
+msgid "The last recorded height of the library application window."
+msgstr "珍藏館應用程式視窗上次紀錄的高度。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+msgid "maximize direct-edit window"
+msgstr "最大化直接編輯視窗"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
+msgstr "若直接編輯應用程式要最大化則為真,否則為假。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+msgid "width of direct-edit window"
+msgstr "直接編輯視窗的寬度"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
+msgstr "直接編輯應用程式視窗上次紀錄的寬度。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
+msgid "height of direct-edit window"
+msgstr "直接編輯視窗的高度"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
+msgstr "直接編輯應用程式視窗上次紀錄的高度。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
+msgid "sidebar divider position"
+msgstr "側邊欄分割棒位置"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+msgid ""
+"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
+"library application window."
+msgstr "珍藏館視窗中上次紀錄的側邊欄和檢視區之間的分割棒位置。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+msgid "import directory"
+msgstr "匯入目錄"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
+msgid "Directory in which imported photo files are placed."
+msgstr "匯入相片檔案的所在目錄。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+msgid "watch library directory for new files"
+msgstr "監視珍藏館目錄是否有新檔案"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+msgid ""
+"If true, files added to the library directory are automatically imported."
+msgstr "若為真,加入珍藏館目錄中的檔案會自動匯入。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+msgid "write metadata to master files"
+msgstr "寫入中介資料至主檔案"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+msgid ""
+"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
+"photo file."
+msgstr "若為真,中介資料(標籤、標題等)之修改會寫入主相片檔案中。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+msgid "use lowercase filenames"
+msgstr "使用小寫檔名"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+msgid ""
+"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
+"photo files"
+msgstr "若為真,Shotwell 會在匯入相片檔案時將所有檔名轉為小寫"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+msgid "directory pattern"
+msgstr "目錄樣式"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+msgid ""
+"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr "命名樣式的編碼字串,用來命名匯入時的相片目錄。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
+msgid "directory pattern custom"
+msgstr "目錄樣式自訂"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+msgid ""
+"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr "命名樣式的自訂編碼字串,用來命名匯入時的相片目錄。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+msgid "RAW developer default"
+msgstr "RAW 顯影器預設值"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
+msgstr "Shotwell 會使用的 RAW 顯影器預設選項。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
+msgstr "最近使用的裁切寬長比選項。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
+msgstr "代表使用者上次裁切選項的數字碼。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
+msgstr "最近使用的裁切自訂寬長比分子。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr "非零、正整數,代表上次使用者輸入的自訂寬長比寬度部分。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
+msgstr "最近使用的裁切自訂寬長比分母。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr "非零、正整數,代表上次使用者輸入的自訂寬長比高度部分。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
+msgid "external photo editor"
+msgstr "外部相片編輯器"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
+msgid "External application used to edit photos."
+msgstr "用來編輯相片的外部應用程式。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
+msgid "external raw editor"
+msgstr "外部 RAW 編輯器"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
+msgid "External application used to edit RAW photos."
+msgstr "用來編輯 RAW 相片的外部應用程式。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
+msgstr "匯出對話盒中的設定:修剪影像的方法"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+msgid "export metadata"
+msgstr "匯出中介資料"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
+msgstr "匯出對話盒中的設定:匯出中介資料的選項"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+msgid "format setting, special value"
+msgstr "格式設定,特殊值"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
+msgstr "匯出對話盒中的設定:格式設定,特殊值"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+msgid "format setting, type value"
+msgstr "格式設定,類型值"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
+msgstr "匯出對話盒中的設定:格式設定,類型值"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
+msgid "JPEG quality option"
+msgstr "JPEG 品質選項"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
+msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
+msgstr "匯出對話盒中的設定:匯出中介資料的選項"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
+msgid "maximal size of image"
+msgstr "最大影像大小"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
+msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
+msgstr "匯出對話盒中的設定:影像的最大大小"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+msgid "last used publishing service"
+msgstr "上次使用的發布服務"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service to which photos were published"
+msgstr "代表上次發布相片的服務數字碼"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
+msgid "default publishing service"
+msgstr "預設發布服務"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+msgid "access token"
+msgstr "存取代符"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
+msgstr "目前工作階段中登入的 Facebook OAuth 代符,若有的話。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+msgid "user i.d."
+msgstr "使用者 i.d."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
+msgstr "目前登入使用者的 Facebook 使用者 i.d.,若有的話"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
+msgid "user name"
+msgstr "使用者名稱"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
+msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
+msgstr "目前登入至 Facebook 的使用者名稱,若有的話"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+msgid "default size code"
+msgstr "預設大小碼"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
+msgstr "代表發布至 Facebook 的預設相片大小數字碼"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Facebook"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr "OAuth 存取階段代符"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "目前登入的 Flickr 使用者授權代符,若有的話"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr "OAuth 存取階段代符暗記"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Flickr user, if any"
 msgstr ""
-"Shotwell 已從 F-Spot 珍藏館中找到 %d 張相片,目前正在匯入。複本會被自動偵測出來並"
-"移除。\n"
-"\n"
-"您可以關閉對話盒並繼續使用 Shotwell,匯入程序會在背景執行。"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
-#, c-format
-msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "F-Spot 珍藏館:%s"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
-msgid "Preparing to import"
-msgstr "正在準備匯入"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
-msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "核心資料匯入服務"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+msgid "default visibility"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
-msgid "Gallery3 publishing module"
-msgstr "Gallery3 發布模組"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+msgid ""
+"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
+"Flickr"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
 msgid ""
-"You are not currently logged into your Gallery.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
-"process."
+"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
+"first"
 msgstr ""
-"您目前尚未登入 Gallery。\n"
-"\n"
-"您必須已經註冊 Gallery3 帳號才能完成登入程序。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
+msgid "refresh token"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
-msgid "Shotwell default directory"
-msgstr "Shotwell 預設目錄"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
+"currently logged in user, if any."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
-#, c-format
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this instance of "
-"Gallery3."
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
+"Web Albums"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+msgid "last album"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"此 Gallery3 實體可能不支援「%s」檔案,或是檔案太大。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
 msgid ""
-"\n"
-"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
+"first"
 msgstr ""
-"\n"
-"請注意,Gallery3 僅支援 Flowplayer 支援的視訊類型。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
-#, c-format
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+msgid "Piwigo URL"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
+msgid "URL of the Piwigo server."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
+msgid "Piwigo username, if logged in."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+msgid "password"
+msgstr "密碼"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
+msgid "Piwigo password, if logged in."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+msgid "remember password"
+msgstr "記住密碼"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+msgid "If true, remember the Piwigo password."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+msgid "The last selected Piwigo category."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+msgid "last permission level"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
+msgid "The last chosen Piwigo permission level."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
 msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't continue."
-msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 %s。"
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Piwigo."
+msgstr ""
 
-#. populate any widgets whose contents are
-#. programmatically-generated
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s as %s."
-msgstr "正發布至 %s,使用者身份為 %s。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+#, fuzzy
+#| msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
 msgid ""
-"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API key) "
-"for your Gallery3 account."
+"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
+msgstr "如果有設定標題但未設定評註,則使用標題作為評註(_I)"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
+"the title if title is set and comment unset"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
 msgstr ""
-"輸入您 Gallery3 網站的網址,以及 Gallery3 帳戶的使用者名稱、密碼 (或 API 金鑰)。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
 msgid ""
-"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter your "
-"username and password below."
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
 msgstr ""
-"使用者與密碼或 API 金鑰不正確。請重試,或是在下方重新輸入您的使用者名稱與密碼。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+msgid "Gallery3 username"
+msgstr "Gallery3 使用者名稱"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+msgid "API key"
+msgstr "API 金鑰"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+msgid "Gallery3 API key"
+msgstr "Gallery3 API 金鑰"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+msgid "URL"
+msgstr "網址"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+msgid "Gallery3 site URL"
+msgstr "Gallery3 網站 URL"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
 msgid ""
-"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 instance. "
-"Please make sure you typed it correctly and it does not have any trailing "
-"components (e.g., index.php)."
+"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
+"metadata removed first"
+msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
+msgid "scaling constraint of uploaded picture"
 msgstr ""
-"輸入的網址似乎不是 Gallery3 實體的主要目錄。請確認您輸入的內容正確無誤,且不必包含"
-"任何綴尾部份 (例如:index.php)。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
-msgid "Unrecognized User"
-msgstr "無法辨認的使用者"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
+msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
-msgid " Site Not Found"
-msgstr "找不到網站"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
+msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
+msgstr "上傳的相片主軸像素數"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
-msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-msgstr "著作權所有 (C) 2013 rajce.net"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
+msgid ""
+"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
+"scaling-constraint-id is an appropriate value"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
-msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
-msgstr "當發布至 Rajce 時得到錯誤訊息。請重試。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
+"in user, if any."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
-msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
-msgstr "請輸入與您 Rajce 帳戶相關聯的電子郵件與密碼。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+msgid "last used import service"
+msgstr "上次使用的匯入服務"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
-msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
-msgstr "電子郵件與/或密碼無效。請重試"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
-msgid "Invalid User Email or Password"
-msgstr "無效的使用者名稱或密碼"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
+msgid "interpreter state cookie"
+msgstr "解譯器狀態訊餅"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_Email address"
-msgstr "電子郵件位址(_E)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
+msgid ""
+"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Password"
-msgstr "密碼(_P)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+msgid "content layout mode"
+msgstr "內容版面配置模式"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Remember"
-msgstr "記住(_R)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+msgid ""
+"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
+"printing"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
-msgid "Login"
-msgstr "登入"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+msgid "content ppi"
+msgstr "內容 ppi"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "_Hide album"
-msgstr "隱藏相簿(_H)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
-#, c-format
-msgid "You are logged into Rajce as %s."
-msgstr "您正以 %s 身分登入 Rajce。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+msgid "content width"
+msgstr "內容寬度"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Photos will appear in:"
-msgstr "相片將顯現於:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "現存的相簿(_E):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+msgid "content height"
+msgstr "內容高度"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "新相簿名為(_N):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "Open target _album in browser"
-msgstr "以瀏覽器開啟目標相簿(_A)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+msgid "content units"
+msgstr "內容單位"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "_Publish"
-msgstr "發布(_P)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+msgid ""
+"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
+"when printing"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "_Logout"
-msgstr "登出(_L)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+msgid "images per page code"
+msgstr "每頁相片數"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "著作權所有 2012 BJA Electronics"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+msgid ""
+"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
+"when printing"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
-msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 畫素"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+msgid "size selection"
+msgstr "大小選擇"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
-msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 畫素"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+msgid ""
+"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
-msgid "1280 x 853 pixels"
-msgstr "1280 x 853 畫素"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+msgid "match aspect ratio"
+msgstr "符合寬高比"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
-#, c-format
-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "「%s」不是個對 OAuth 驗證請求的有效回應"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+msgid ""
+"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
+"original photo"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
-msgid "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
-msgstr "TumblrPublisher: start( ):無法啟動;此發布器不能重新啟動。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
+msgid "print titles"
+msgstr "列印標題"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr "請輸入與您 Tumblr 帳戶相關聯的使用者名稱與密碼。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
+msgid ""
+"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "使用者名稱與/或密碼無效。請重試"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+msgid "titles font"
+msgstr "標題字型"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "無效的使用者名稱或密碼"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "無法載入使用者介面:%s"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
+msgid "enable facebook publishing plugin"
+msgstr "啟用 facebook 發布插件"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
-#, c-format
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
+msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+msgid "enable flickr publishing plugin"
+msgstr "啟用 flickr 發布插件"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+msgid "enable picasa publishing plugin"
+msgstr "啟用 picasa 發布插件"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
 msgid ""
-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+msgid "enable youtube publishing plugin"
+msgstr "啟用 youtube 發布插件"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+msgid "enable piwigo publishing plugin"
+msgstr "啟用 piwigo 發布插件"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+msgid "enable yandex publishing plugin"
+msgstr "啟用 yandex 發布插件"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+msgid "enable tumblr publishing plugin"
+msgstr "啟用 tumblr 發布插件"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+msgid "enable rajce publishing plugin"
+msgstr "啟用 rajce 發布插件"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+msgid "enable gallery3 publishing plugin"
+msgstr "啟用 gallery3 發布插件"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+msgid "enable F-Spot import plugin"
+msgstr "啟用 F-Spot 匯入插件"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#, fuzzy
+msgid "enable slideshow crumble transition"
+msgstr "啟用投影秀轉場"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+msgid ""
+"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+msgid "enable slideshow fade transition"
+msgstr "啟用淡化投影秀轉場"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+msgid ""
+"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+msgid "enable slideshow slide transition"
+msgstr "啟用幻燈片投影秀轉場"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+msgid ""
+"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+msgid "enable slideshow clock transition"
+msgstr "啟用時鐘投影秀轉場"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+msgid ""
+"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+msgid "enable slideshow circle transition"
+msgstr "啟用圓形投影秀轉場"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+msgid ""
+"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+msgid "enable slideshow circles transition"
+msgstr "啟用圓圈投影秀轉場"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+msgid ""
+"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+#, fuzzy
+msgid "enable slideshow blinds transition"
+msgstr "啟用投影秀轉場"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+msgid ""
+"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+msgid "enable slideshow squares transition"
+msgstr "啓用方塊投影秀轉場"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+msgid ""
+"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
+msgid "enable slideshow stripes transition"
+msgstr "啟用線條投影秀轉場"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
+msgid ""
+"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
+msgid "enable slideshow chess transition"
+msgstr "啟用棋盤投影秀轉場"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
+msgid ""
+"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
+"otherwise"
+msgstr ""
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166
+msgid ""
+"You are not currently logged into Facebook.\n"
 "\n"
+"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
 msgstr ""
-"您正以 %s 的身份登入 Tumblr。\n"
+"您目前尚未登入 Facebook。\n"
 "\n"
+"若您尚未擁有 Facebook 帳號,您可以在登入程序中建立帳號。在登入期間,Shotwell "
+"Connect 可能會詢問您上傳相片並且發布至您動態時報的許可。Shotwell Connect 需要"
+"取得這些許可才能運作。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
-msgstr "著作權所有 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Facebook。\n"
+"若要繼續發布至 Facebook,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr "造訪 Yandex.Fotki 網站"
+#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:17
+msgid ""
+"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+"your Web browser."
+msgstr "請輸入您登入 Flickr 後在您瀏覽器中出現的確認號碼。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "您目前尚未登入 Yandex.Fotki。"
+#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:37
+msgid "Authorization _Number:"
+msgstr "授權號碼(_N):"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
-msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
-msgstr "Shotwell 額外發布服務"
+#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:70
+#: src/Dialogs.vala:128
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "繼續(_T)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
-msgid "Go _Back"
-msgstr "返回(_B)"
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:187
+msgid ""
+"You are not currently logged into Flickr.\n"
+"\n"
+"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"您目前尚未登入 Flickr。\n"
+"\n"
+"點擊「登入」來從您的網路瀏覽器中登入 Flickr。您必須授權 Shotwell Connect 連結"
+"您的 Flickr 帳號。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
-msgid "_Login"
-msgstr "登入(_L)"
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:364
+msgid "Preparing for login…"
+msgstr "正在準備登入…"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:468
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:341
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
+"continue."
+msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Flickr。"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:481
+msgid "Verifying authorization…"
+msgstr "正在驗證授權…"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:118
+msgid ""
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"您已在 Shotwell 工作階段中登入並登出 Google 服務。\n"
+"\n"
+"若要繼續發布至 Google 服務,請先退出 Shotwell 並重新啟動,接著再重試發布。"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:31
+msgid ""
+"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
+"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"您目前尚未登入 Picasa 網頁相簿。\n"
+"\n"
+"請在您的網頁瀏覽器中點擊「登入」以登入 Picasa 網頁相簿。您必須授權 Shotwell "
+"Connect 連結您的 Picasa 網頁相簿帳戶。"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34
+msgid ""
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"您目前尚未登入 YouTube。\n"
+"\n"
+"您必須已經註冊 Google 帳號並將它設定好可以使用 YouTube 才能繼續。對大多數的帳"
+"號來說,您都可以使用瀏覽器登入 YouTube 至少一次來將它設定好。"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:12
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "造訪 Shotwell 網頁"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:611
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:202
+msgid ""
+"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
+msgstr "⚫ 這個網站呈現的識別身份屬於不同的網站。"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:207
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"computer’s calendar."
+msgstr "⚫ 這個網站的識別身份過舊以致無法信任。請檢查您電腦的日期是否正確。"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:212
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgstr "⚫ 這個網站的識別身份並非來自可信任的組織。"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
+msgstr "⚫ 無法處理這個網站的識別身份。它可能已損壞。"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
+"that issued it."
+msgstr "⚫ 這個網站的識別身份已被發行它的信任組織撤銷。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "Intro message replaced at runtime"
-msgstr "於執行時期取代的介紹訊息"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
+"encryption."
+msgstr "⚫ 這個網站的識別身份不可信任,因為它使用非常弱的加密。"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
+"date on your computer’s calendar."
+msgstr "⚫ 這個網站的識別身份有效日期在未來。請檢查您電腦的日期是否正確。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:509
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:959
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr "發布所需的某暫存檔無法使用"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
 msgid "_Gallery3 URL:"
 msgstr "_Gallery3 URL:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55
 msgid "_User name:"
 msgstr "使用者名稱(_N):"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68
 msgid "_Password:"
 msgstr "密碼(_P):"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108
+msgid "Go _Back"
+msgstr "返回(_B)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
+#: ui/shotwell.ui:363
+msgid "_Log in"
+msgstr "登入(_L)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154
 msgid "API _Key:"
 msgstr "API 金鑰(_K):"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180
 msgid "or"
 msgstr "或"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album"
-msgstr "新的相簿(_N)"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34
 msgid "An _existing album"
 msgstr "現有的相簿(_E)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60
+msgid "A _new album"
+msgstr "新的相簿(_N)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86
 msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
 msgstr "上傳前先移除地理位置、標籤、以及其他可供辨識的資訊(_R)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
-msgstr "'您正以 $username 身份發布至 $url' (在應用程式代碼中取出)"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108
 msgid "Scaling constraint:"
 msgstr "縮放限制:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124
 msgid "pixels"
 msgstr "畫素"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
-#: ../src/Dimensions.vala:17
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:880
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
+#: src/Dimensions.vala:17
 msgid "Original size"
 msgstr "原始大小"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
-#: ../src/Dimensions.vala:20
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
+#: src/Dimensions.vala:20
 msgid "Width or height"
 msgstr "寬度或高度"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
-msgid "label"
-msgstr "標籤"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+msgid "_Logout"
+msgstr "登出(_L)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Blogs:"
-msgstr "網誌:"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2469
+msgid "_Publish"
+msgstr "發布(_P)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "相片大小(_S):"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+msgid "Gallery3 publishing module"
+msgstr "Gallery3 發布模組"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+msgid ""
+"You are not currently logged into your Gallery.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
+"process."
+msgstr ""
+"您目前尚未登入 Gallery。\n"
+"\n"
+"您必須已經註冊 Gallery3 帳號才能完成登入程序。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "you are logged in rajce as $name"
-msgstr "您正在以 $name 身分登入 rajce"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+msgid "Shotwell default directory"
+msgstr "Shotwell 預設目錄"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "$mediatype will appear in"
-msgstr "$mediatype 將顯現於"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
+"of Gallery3."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"此 Gallery3 實體可能不支援「%s」檔案,或是檔案太大。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+msgid ""
+"\n"
+"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+msgstr ""
+"\n"
+"請注意,Gallery3 僅支援 Flowplayer 支援的視訊類型。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
+#, c-format
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
+"continue."
+msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 %s。"
+
+#. populate any widgets whose contents are
+#. programmatically-generated
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s as %s."
+msgstr "正發布至 %s,使用者身份為 %s。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+msgid ""
+"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
+"key) for your Gallery3 account."
+msgstr ""
+"輸入您 Gallery3 網站的網址,以及 Gallery3 帳戶的使用者名稱、密碼 (或 API 金"
+"鑰)。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+msgid ""
+"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
+"your username and password below."
+msgstr ""
+"使用者與密碼或 API 金鑰不正確。請重試,或是在下方重新輸入您的使用者名稱與密"
+"碼。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+msgid ""
+"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
+"trailing components (e.g., index.php)."
+msgstr ""
+"輸入的網址似乎不是 Gallery3 實體的主要目錄。請確認您輸入的內容正確無誤,且不"
+"必包含任何綴尾部份 (例如:index.php)。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
+msgid "Unrecognized User"
+msgstr "無法辨認的使用者"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
+msgid " Site Not Found"
+msgstr " 找不到網站"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:42
+msgid "_Email address"
+msgstr "電子郵件位址(_E)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:82
+msgid "_Password"
+msgstr "密碼(_P)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
+msgid "_Remember"
+msgstr "記住(_R)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:104
+msgid "Log in"
+msgstr "登入"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "現存的相簿(_E):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "新相簿名為(_N):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
+msgid "_Hide album"
+msgstr "隱藏相簿(_H)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+msgid "Open target _album in browser"
+msgstr "以瀏覽器開啟目標相簿(_A)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
+msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
+msgstr "Copyright © 2013 rajce.net"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
+msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+msgstr "當發布至 Rajce 時得到錯誤訊息。請重試。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
+msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+msgstr "請輸入與您 Rajce 帳戶相關聯的電子郵件與密碼。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
+msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+msgstr "電子郵件與/或密碼無效。請重試"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
+msgid "Invalid User Email or Password"
+msgstr "無效的使用者名稱或密碼"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#, c-format
+msgid "You are logged into Rajce as %s."
+msgstr "您正以 %s 身分登入 Rajce。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:571
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "相片將顯現於:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Shotwell 額外發布服務"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "著作權所有 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "造訪 Yandex.Fotki 網站"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "您目前尚未登入 Yandex.Fotki。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12
+msgid "Public"
+msgstr "發布"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888
+msgid "Friends"
+msgstr "朋友"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378
+msgid "Private"
+msgstr "私人"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47
 msgid "_Albums (or write new):"
 msgstr "相簿 (或寫入新的)(_A):"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85
 msgid "Access _type:"
 msgstr "存取類型(_T):"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106
 msgid "Disable _comments"
 msgstr "停用評論(_C)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123
 msgid "_Forbid downloading original photo"
 msgstr "禁止下載原始相片(_F)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
-msgid "Public"
-msgstr "發布"
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "發布至現存相簿(_X):"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
-msgid "Friends"
-msgstr "朋友"
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "建立新相簿並命名為:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
-msgid "Private"
-msgstr "私人"
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "上傳大小(_S):"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
-msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "Shotwell 連線"
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "誰能看見這些視訊與新的相簿(_V):"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
 msgid ""
-"You are not currently logged into Facebook.\n"
-"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login "
-"process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload "
-"photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell "
-"Connect to function."
-msgstr ""
-"您目前尚未登入 Facebook。\n"
-"\n"
-"若您尚未擁有 Facebook 帳號,您可以在登入程序內建立一份帳號。在登入期間,Shotwell "
-"Connect 可能會詢問您上傳相片並且發布至您饋流的許可。Shotwell Connect 需要取得這些"
-"許可權限才能運作。"
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr "上傳前先移除地理位置、相機、以及其他可供辨識的資訊(_R)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Facebook。\n"
-"若要繼續發布至 Facebook,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。"
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Shotwell 連線"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81
 msgid "Standard (720 pixels)"
 msgstr "標準 (720 畫素)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84
 msgid "Large (2048 pixels)"
 msgstr "大 (2048 畫素)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
-msgid "Testing connection to Facebook..."
-msgstr "正在測試至 Facebook 的連線..."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
-msgid "Creating album..."
-msgstr "正在建立相簿..."
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314
+msgid "Creating album…"
+msgstr "正在建立相簿…"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340
 msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
 "continue."
 msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Facebook。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -590,63 +1788,27 @@ msgstr ""
 "您正在以 %s 身分登入 Facebook。\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724
 msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 msgstr "您想要在何處發布所選的相片?"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "上傳大小(_S):"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:858
 msgid "Just me"
 msgstr "只有我"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:854
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290
 msgid "Everyone"
 msgstr "每個人"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
-msgid ""
-"You are not currently logged into Flickr.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to authorize "
-"Shotwell Connect to link to your Flickr account."
-msgstr ""
-"您目前尚未登入 Flickr。\n"
-"\n"
-"點擊「登入」來從您的網路瀏覽器中登入 Flickr。您必須授權 Shotwell Connect 可以連結"
-"至您的 Flickr 帳號。"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing "
-"again."
-msgstr ""
-"您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Flickr。\n"
-"若要繼續發布至 Flickr,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
-msgid "Preparing for login..."
-msgstr "正在準備登入..."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
-"continue."
-msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Flickr。"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
-msgid "Verifying authorization..."
-msgstr "正在驗證授權..."
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "相片大小(_S):"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:800
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -655,393 +1817,434 @@ msgstr ""
 "您正在以 %s 身分登入 Flickr。\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:802
 #, c-format
 msgid ""
 "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
-msgid_plural ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr[0] ""
+"This month you have %s remaining in your upload quota."
+msgstr ""
 "您的免費 Flickr 帳號限制您每月只能上傳某個量的資料。\n"
-"這個月您的上傳配額還剩 %d MB。"
+"這個月您的上傳配額還剩 %s。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:804
 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
 msgstr "您的 Flickr Pro 帳號賦予您無限制的上傳量。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:809
 msgid "Photos _visible to:"
 msgstr "誰能看見這些相片(_V):"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:811
 msgid "Videos _visible to:"
 msgstr "誰能看見這些視訊(_V):"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:814
 msgid "Photos and videos _visible to:"
 msgstr "誰能看見這些相片與視訊(_V):"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:855
 msgid "Friends & family only"
 msgstr "僅朋友與家人"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:856
 msgid "Family only"
 msgstr "僅家人"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:857
 msgid "Friends only"
 msgstr "僅朋友"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
-msgid "2048 x 1536 pixels"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:876
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
+msgid "500 × 375 pixels"
+msgstr "500 x 375 畫素"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:877
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:106
+msgid "1024 × 768 pixels"
+msgstr "1024 x 768 畫素"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:878
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304
+msgid "2048 × 1536 pixels"
 msgstr "2048 x 1536 畫素"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
-msgid "4096 x 3072 pixels"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:879
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
+msgid "4096 × 3072 pixels"
 msgstr "4096 x 3072 畫素"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
-msgid ""
-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to "
-"authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr ""
-"您目前尚未登入 Picasa 網頁相簿。\n"
-"\n"
-"請在您的網頁瀏覽器中點擊「登入」以登入 Picasa 網頁相簿。您必須授權 Shotwell "
-"Connect 連結您 Picasa 網頁相簿的帳戶。"
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:93
+msgid "Photo _size preset:"
+msgstr "相片大小預先設定(_S):"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
+#. Add album that will push to the default feed for all the new users
+#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
+#. or the new "Default album" album for Google Photos
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:96
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:630
+msgid "Default album"
+msgstr "預設相簿"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:291
 msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t "
 "continue."
 msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Picasa。"
 
 #. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:560
 #, c-format
 msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
 msgstr "您已經以 %s 的身份登入 Picasa 網路相簿。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:566
 msgid "Videos will appear in:"
 msgstr "視訊將顯現於:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
-msgid "Small (640 x 480 pixels)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:610
+msgid "Small (640 × 480 pixels)"
 msgstr "小 (640 x 480 畫素)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
-msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:611
+msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
 msgstr "中 (1024 x 768 畫素)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
-msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:612
+msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
 msgstr "建議 (1600 x 1200 畫素)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
-msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:613
+msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
 msgstr "Google+ (2048 x 1536 畫素)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
 msgid "Original Size"
 msgstr "原始比例"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "您 Piwigo 相片庫的網址(_U)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94
+msgid "User _name"
+msgstr "使用者名稱(_N)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133
+msgid "Remember Password"
+msgstr "記住密碼"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36
+msgid "An _existing category"
+msgstr "現有的類別(_E)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110
+msgid "A _new album named"
+msgstr "新相簿名為(_N)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142
+msgid "within category"
+msgstr "類別為"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155
+msgid "Album comment"
+msgstr "相簿評註"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167
+msgid "Photos will be _visible by"
+msgstr "相片可被誰看見(_V)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181
+msgid "Photo size"
+msgstr "相片大小"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr "如果有設定標題但未設定評註,則使用標題作為評註(_I)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "不要上傳標籤(_D)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255
+msgid "Logout"
+msgstr "登出"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
+#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:192
+msgid "Publish"
+msgstr "發布"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773
 #, c-format
-msgid "Creating album %s..."
-msgstr "正在建立 %s 相簿..."
+msgid "Creating album %s…"
+msgstr "正在建立 %s 相簿…"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:946
 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 msgstr "當發布至 Piwigo 時得到錯誤訊息。請重試。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
+#. %s is the host name that we tried to connect to
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and password "
-"associated with your Piwigo account for that library."
+"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
+"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
+"messages, credit card information, or passwords)."
 msgstr ""
-"輸入您 Piwigo 相片珍藏館的網址,以及與該珍藏館相關聯的 Piwigo 帳戶其使用者名稱、密"
-"碼。"
+"這看起來不像真的 <b>%s</b>。攻擊者可能試圖竊取或修改前往此網站或來自此網站的"
+"資訊(例如:私人訊息、信用卡資訊、或密碼等)。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1048
+#, c-format
+msgid "Certificate of %s"
+msgstr "%s 的憑證"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
+#: src/Resources.vala:167 ui/slideshow_settings.ui:49
+msgid "_OK"
+msgstr "確定(_O)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1079
+msgid ""
+"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+"password associated with your Piwigo account for that library."
+msgstr ""
+"輸入您 Piwigo 相片珍藏館的網址,以及與該珍藏館相關聯的 Piwigo 帳戶其使用者名"
+"稱、密碼。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1080
 msgid ""
 "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
 "entered"
-msgstr "Shotwell 無法聯絡您的 Piwigo 相片珍藏館。請驗證您輸入的網址是否正確。"
+msgstr "Shotwell 無法聯絡您的 Piwigo 相片珍藏館。請驗證您輸入的網址是否正確"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:588
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "使用者名稱與/或密碼無效。請重試"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "無效的網址"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:615
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "無效的使用者名稱或密碼"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291
 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 msgstr "管理員、家人、朋友、聯絡人"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1292
 msgid "Admins, Family, Friends"
 msgstr "管理員、家人、朋友"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293
 msgid "Admins, Family"
 msgstr "管理員、家人"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294
 msgid "Admins"
 msgstr "管理員"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
-msgid ""
-"You are not currently logged into YouTube.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with "
-"YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log "
-"into the YouTube site at least once."
-msgstr ""
-"您目前尚未登入 YouTube。\n"
-"\n"
-"您必須已經註冊 Google 帳號並將它設定好可以使用 YouTube 才能繼續。對大多數的帳號來"
-"說,您都可以使用瀏覽器登入 YouTube 至少一次來將它設定好。"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
+msgid "This connection is not secure"
+msgstr "此連線並不安全"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
-"continue."
-msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Youtube。"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
-#, c-format
-msgid "You are logged into YouTube as %s."
-msgstr "您正在以 %s 身分登入 YouTube。"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
-#, c-format
-msgid "Videos will appear in '%s'"
-msgstr "視訊將「 %s」內顯現"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
+msgid "Show the certificate…"
+msgstr "顯示憑證…"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
-msgid "Public listed"
-msgstr "公開且列出"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
+msgid "I understand, please _proceed."
+msgstr "我瞭解,請繼續(_P)。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
-msgid "Public unlisted"
-msgstr "公開但不列出"
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "核心發布服務"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "發布至現存相簿(_X):"
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
+msgid "Blogs:"
+msgstr "網誌:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "建立新相簿並命名為:"
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:36
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "誰能看見這些視訊與新的相簿(_V):"
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:107
+msgid "1280 × 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 畫素"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr "上傳前先移除地理位置、相機、以及其他可供辨識的資訊(_R)"
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:311
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:321
+#, c-format
+msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "「%s」不是個對 OAuth 身份核對請求的有效回應"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:559
 msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in your Web "
-"browser."
-msgstr "請輸入您登入 Flickr 後在您瀏覽器中出現的確認號碼。"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "授權號碼(_N):"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
-#: ../src/Dialogs.vala:131
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "繼續(_T)"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "於公眾圖庫內列出相簿(_I)"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "相片大小預先設定(_S):"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "您 Piwigo 相片庫的網址(_U)"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "User _name"
-msgstr "使用者名稱(_N)"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "記住密碼(_R)"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "現有的分類(_E):"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "相片會出現於(_V):"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "Photo size:"
-msgstr "相片大小:"
+"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
+msgstr "TumblrPublisher: start( ):無法啟動;此發布器不能重新啟動。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "within category:"
-msgstr "類別:"
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:587
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "請輸入與您 Tumblr 帳戶相關聯的使用者名稱與密碼。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Album comment:"
-msgstr "相簿評註:"
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:635
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:753
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "無法載入使用者介面:%s"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr "如果有設定標題但未設定評註,則使用標題作為評註(_I)"
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:735
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"您正以 %s 的身份登入 Tumblr。\n"
+"\n"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "不要上傳標籤(_D)"
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "視訊隱私設定值(_S):"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
-msgid "Logout"
-msgstr "登出"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
+"continue."
+msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 YouTube。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:303
-msgid "Publish"
-msgstr "發布"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
+#, c-format
+msgid "You are logged into YouTube as %s."
+msgstr "您正在以 %s 身分登入 YouTube。"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "核心發布服務"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376
+msgid "Public listed"
+msgstr "公開且列出"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "視訊隱私設定值(_S):"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377
+msgid "Public unlisted"
+msgstr "公開但不列出"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
 msgid "Blinds"
 msgstr "百葉窗"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
 msgid "Chess"
 msgstr "棋盤"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
 msgid "Circle"
 msgstr "圓"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
 msgid "Circles"
 msgstr "圓"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
 msgid "Clock"
 msgstr "時鐘"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
 msgid "Crumble"
 msgstr "崩解"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
 msgid "Fade"
 msgstr "淡化"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgstr "核心投影秀轉場"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
+msgid ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+msgstr ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
 msgid "Slide"
 msgstr "滑過"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
 msgid "Squares"
 msgstr "方"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
 msgid "Stripes"
 msgstr "條帶"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
-msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "核心投影秀轉場"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-msgstr "著作權所有 2010 Maxim Kartashev,著作權所有 2011-2015 Yorba Foundation"
-
-#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
 msgstr "無法建立快取目錄 %s:%s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
+#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
 #, c-format
 msgid "Unable to create data directory %s: %s"
 msgstr "無法建立資料目錄 %s:%s"
 
 #. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:152
+#: src/AppDirs.vala:168
 msgid "Pictures"
 msgstr "圖片"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:190
+#: src/AppDirs.vala:206
 #, c-format
 msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 msgstr "無法建立暫時目錄 %s:%s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
+#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
 #, c-format
 msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 msgstr "無法建立資料子目錄 %s:%s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:53
+#: src/AppDirs.vala:236
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable"
+msgstr "無法使 %s 資料夾可供寫入"
+
+#: src/AppDirs.vala:239
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable: %s"
+msgstr "無法使 %s 資料夾可供寫入:%s"
+
+#: src/AppWindow.vala:47
 msgid "Pin Toolbar"
 msgstr "釘住工具列"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:54
+#: src/AppWindow.vala:48
 msgid "Pin the toolbar open"
 msgstr "開啟釘住工具列功能"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:59
+#: src/AppWindow.vala:53
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "離開全螢幕"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:525
-msgid "_Contents"
-msgstr "內容(_C)"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:530
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "常見問答集(_F)"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:535
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "回報問題(_R)..."
-
-#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 ../src/AppWindow.vala:672
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1418
-#: ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
+#: src/AppWindow.vala:538 src/AppWindow.vala:559 src/AppWindow.vala:576
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:303
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:421 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:303 src/publishing/PublishingUI.vala:527
+#: src/Resources.vala:158 ui/slideshow_settings.ui:35
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:682
+#: src/AppWindow.vala:586
 #, c-format
 msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
 "continue.\n"
 "\n"
 "%s"
@@ -1050,368 +2253,690 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:702
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "造訪 Yorba 網站"
+#: src/AppWindow.vala:607
+msgid "Visit the Shotwell web site"
+msgstr "造訪 Shotwell 網頁"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:714
+#: src/AppWindow.vala:620
 #, c-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "無法顯示幫助:%s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:722
+#: src/AppWindow.vala:628
 #, c-format
 msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 msgstr "無法瀏覽臭蟲資料庫:%s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:730
+#: src/AppWindow.vala:636
 #, c-format
 msgid "Unable to display FAQ: %s"
 msgstr "無法顯示 FAQ:%s"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:26
+#: src/BatchImport.vala:26
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:29
+#: src/BatchImport.vala:29
 msgid "File error"
 msgstr "檔案錯誤"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:32
+#: src/BatchImport.vala:32
 msgid "Unable to decode file"
 msgstr "無法解碼檔案"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:35
+#: src/BatchImport.vala:35
 msgid "Database error"
 msgstr "資料庫錯誤"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:38
+#: src/BatchImport.vala:38
 msgid "User aborted import"
 msgstr "使用者已放棄匯入"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:41
+#: src/BatchImport.vala:41
 msgid "Not a file"
 msgstr "不是檔案"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:44
+#: src/BatchImport.vala:44
 msgid "File already exists in database"
 msgstr "檔案已經存在於資料庫"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:47
+#: src/BatchImport.vala:47
 msgid "Unsupported file format"
 msgstr "未支援的檔案格式"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:50
+#: src/BatchImport.vala:50
 msgid "Not an image file"
 msgstr "不是影像檔"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:53
+#: src/BatchImport.vala:53
 msgid "Disk failure"
 msgstr "磁碟失敗"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:56
+#: src/BatchImport.vala:56
 msgid "Disk full"
 msgstr "磁碟已滿"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:59
+#: src/BatchImport.vala:59
 msgid "Camera error"
 msgstr "相機錯誤"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:62
+#: src/BatchImport.vala:62
 msgid "File write error"
 msgstr "檔案寫入發生錯誤"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:65
+#: src/BatchImport.vala:65
 msgid "Corrupt image file"
 msgstr "損毀影像檔"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:68
+#: src/BatchImport.vala:68
 #, c-format
 msgid "Imported failed (%d)"
 msgstr "匯入失敗 (%d)"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "Cameras"
+msgstr "相機"
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "List of all discovered camera devices"
+msgstr "列出所有探查到的相機裝置"
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
+#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
+#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361
+#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:351 ui/tags.ui:361
+msgid "Camera"
+msgstr "相機"
+
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass 
storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/CameraTable.vala:351
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:466
+msgid ""
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr "無法卸載相機。請從檔案管理員內嘗試卸載該相機。"
+
+#. hide duplicates checkbox
+#: src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "隱藏已經匯入的相片"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:777
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "只顯示尚未匯入的相片"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "匯入所選(_S)"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
+msgid "Import _All"
+msgstr "匯入全部(_A)"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:850
+msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
+msgstr "相機似乎空白。找不到要匯入的相片/視訊"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:854
+msgid "No new photos/videos found on camera"
+msgstr "相機上找不到新相片/視訊"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: src/camera/ImportPage.vala:1014
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
+msgstr "Shotwell 需要從檔案系統卸載相機才能存取它。要繼續嗎?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1020
+msgid "_Unmount"
+msgstr "卸載(_U)"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1025
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "請卸載該相機。"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1030
+msgid ""
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"相機已被另一個應用程式鎖住。Shotwell 只能在相機沒被鎖住的情況下存取它。請關閉"
+"任何其它正在使用該相機的應用程式並重試。"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1040
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "請關閉任何其它正在使用相機的應用程式。"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法從相機擷取預覽:\n"
+"%s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1062
+msgid "Unmounting…"
+msgstr "正在卸載…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1155
+msgid "Connecting to camera, please wait…"
+msgstr "正在連接相機,請稍候…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1187
+msgid "Starting import, please wait…"
+msgstr "正開始匯入,請稍候…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1193
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "正在擷取相片資訊"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1552
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "正在為 %s 擷取預覽"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1660
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "無法鎖住相機:%s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1745
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 張相片嗎?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1748
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份視訊嗎?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1751
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份相片/視訊嗎?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1754
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份檔案嗎?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1762 src/Dialogs.vala:1387
+msgid "_Keep"
+msgstr "保留(_K)"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1781
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "正在從相機移除相片/視訊"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1785
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] "由於錯誤發生,無法從相機刪除 %d 份相片/視訊。"
+
+#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
+#: src/PhotoPage.vala:2464 src/Resources.vala:171
+msgid "_Print"
+msgstr "列印(_P)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128
+#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
+msgid "Send _To…"
+msgstr "傳送至(_T)…"
+
+#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
+#: src/PhotoPage.vala:2474 src/Resources.vala:221
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "設為桌面背景(_D)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:287
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "再製(_D)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:100
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全螢幕"
+
+#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "投影秀(_L)"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
-msgid "Play a slideshow"
-msgstr "播放投影秀"
+#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:140 ui/direct.ui:111
+#: ui/photo.ui:200
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "向右旋轉(_R)"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "匯出相片/視訊"
+#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:116
+#: ui/photo.ui:205
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "向左旋轉(_L)"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "匯出相片/視訊"
+#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:150 ui/direct.ui:121
+#: ui/photo.ui:210
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "水平翻轉(_Z)"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 ../src/PhotoPage.vala:3211
-msgid "Export Photo"
-msgstr "匯出相片"
+#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:125
+#: ui/photo.ui:214
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "垂直翻轉(_C)"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
-msgid "Export Photos"
-msgstr "匯出相片"
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8
+#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
+#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223
+msgid "_Enhance"
+msgstr "優化(_E)"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13
+#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
+#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "還原至原始(_V)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:191 ui/photo.ui:256
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr "複製色彩調整(_C)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:195 ui/photo.ui:261
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr "貼上色彩調整(_P)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:135
+msgid "Adjust Date and Time…"
+msgstr "調整日期與時間…"
+
+#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 ui/collection.ui:108
+#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:360
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "以外部編輯器開啟(_X)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113
+#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:365
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "以 RA_W 編輯器開啟"
+
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:168
+msgid "_Play"
+msgstr "播放(_P)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:410
+msgid "Export Photo/Video"
+msgid_plural "Export Photos/Videos"
+msgstr[0] "匯出相片/視訊"
+
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998
+msgid "Export Photo"
+msgid_plural "Export Photos"
+msgstr[0] "匯出相片"
+
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
 msgid "Rotating"
 msgstr "正在旋轉"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
 msgid "Undoing Rotate"
 msgstr "正在復原旋轉"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:570
+#: src/CollectionPage.vala:524
 msgid "Flipping Horizontally"
 msgstr "正在水平翻轉"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:571
+#: src/CollectionPage.vala:525
 msgid "Undoing Flip Horizontally"
 msgstr "正在復原水平翻轉"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:580
+#: src/CollectionPage.vala:534
 msgid "Flipping Vertically"
 msgstr "正在垂直翻轉"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:581
+#: src/CollectionPage.vala:535
 msgid "Undoing Flip Vertically"
 msgstr "正在復原垂直翻轉"
 
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
 msgid "Reverting"
 msgstr "正在還原"
 
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
 msgid "Undoing Revert"
 msgstr "正在復原還原"
 
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
 msgid "Enhancing"
 msgstr "正在優化"
 
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
 msgid "Undoing Enhance"
 msgstr "正在復原優化"
 
-#: ../src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:857
 msgid "Applying Color Transformations"
 msgstr "正在套用色彩轉換"
 
-#: ../src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:857
 msgid "Undoing Color Transformations"
 msgstr "正在復原色彩轉換"
 
-#: ../src/Commands.vala:1003
+#: src/Commands.vala:1007
 msgid "Creating New Event"
 msgstr "正在建立新事件"
 
-#: ../src/Commands.vala:1004
+#: src/Commands.vala:1008
 msgid "Removing Event"
 msgstr "正在移除事件"
 
-#: ../src/Commands.vala:1013
+#: src/Commands.vala:1017
 msgid "Moving Photos to New Event"
 msgstr "正在將相片移動至新事件"
 
-#: ../src/Commands.vala:1014
+#: src/Commands.vala:1018
 msgid "Setting Photos to Previous Event"
 msgstr "正在將相片設定為上個事件"
 
-#: ../src/Commands.vala:1071
+#: src/Commands.vala:1075
 msgid "Merging"
 msgstr "正在合併"
 
-#: ../src/Commands.vala:1072
+#: src/Commands.vala:1076
 msgid "Unmerging"
 msgstr "正在取消合併"
 
-#: ../src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1085
 msgid "Duplicating photos"
 msgstr "正在製作相片複本"
 
-#: ../src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1085
 msgid "Removing duplicated photos"
 msgstr "正在移除相片複本"
 
-#: ../src/Commands.vala:1104
+#: src/Commands.vala:1108
 #, c-format
 msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
 msgstr[0] "由於檔案錯誤,無法製作 %d 張相片的複本"
 
-#: ../src/Commands.vala:1191
+#: src/Commands.vala:1195
 msgid "Restoring previous rating"
 msgstr "正在復原前次評等"
 
-#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
 msgid "Increasing ratings"
 msgstr "正在增加評等"
 
-#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
 msgid "Decreasing ratings"
 msgstr "正在降低評等"
 
-#: ../src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1256
 msgid "Setting RAW developer"
 msgstr "正在設定 RAW 顯影器"
 
-#: ../src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1256
 msgid "Restoring previous RAW developer"
 msgstr "正在還原前個 RAW 顯影器"
 
-#: ../src/Commands.vala:1253
+#: src/Commands.vala:1257
 msgid "Set Developer"
 msgstr "設定顯影器"
 
-#: ../src/Commands.vala:1343
+#: src/Commands.vala:1347
 msgid "Original photo could not be adjusted."
 msgstr "無法調整原始相片。"
 
-#: ../src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1368
 msgid "Adjusting Date and Time"
 msgstr "正在調整日期與時間"
 
-#: ../src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1368
 msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
 msgstr "正在復原日期與時間調整"
 
-#: ../src/Commands.vala:1395
+#: src/Commands.vala:1399
 msgid "One original photo could not be adjusted."
 msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
 msgstr[0] "下列原始相片無法調整。"
 
-#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421
+#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425
 msgid "Time Adjustment Error"
 msgstr "時間調整發生錯誤"
 
-#: ../src/Commands.vala:1419
+#: src/Commands.vala:1423
 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
-msgid_plural "Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+msgid_plural ""
+"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
 msgstr[0] "下列相片檔案的時間調整無法復原。"
 
-#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
+#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660
 msgid "Create Tag"
 msgstr "建立標籤"
 
-#: ../src/Commands.vala:1691
+#: src/Commands.vala:1695
 #, c-format
-msgid "Move Tag \"%s\""
-msgstr "移動標籤「%s」"
+msgid "Move Tag “%s”"
+msgstr "移動「%s」標籤"
 
-#: ../src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2347
 msgid "Move Photos to Trash"
 msgstr "將相片移至回收筒"
 
-#: ../src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2347
 msgid "Restore Photos from Trash"
 msgstr "從回收筒還原檔案"
 
-#: ../src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2348
 msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
 msgstr "將相片移至 Shotwell 回收筒"
 
-#: ../src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2348
 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
 msgstr "將相片還原至 Shotwell 珍藏館"
 
-#: ../src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2367
 msgid "Moving Photos to Trash"
 msgstr "正在將相片移至回收筒"
 
-#: ../src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2367
 msgid "Restoring Photos From Trash"
 msgstr "正在從回收筒還原相片"
 
-#: ../src/Commands.vala:2449
+#: src/Commands.vala:2453
 msgid "Flag selected photos"
 msgstr "將所選相片加上旗幟"
 
-#: ../src/Commands.vala:2450
+#: src/Commands.vala:2454
 msgid "Unflag selected photos"
 msgstr "移除所選相片的旗幟"
 
-#: ../src/Commands.vala:2451
+#: src/Commands.vala:2455
 msgid "Flagging selected photos"
 msgstr "正為所選相片加上旗幟"
 
-#: ../src/Commands.vala:2452
+#: src/Commands.vala:2456
 msgid "Unflagging selected photos"
 msgstr "正為所選相片移除旗幟"
 
-#: ../src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2463
 msgid "Flag"
 msgstr "加上旗幟"
 
-#: ../src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2463
 msgid "Unflag"
 msgstr "移除旗幟"
 
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "%s 資料庫"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "無法繼續從 %s 匯入,因為遭遇錯誤:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr "若要從其他服務匯入,請從上方選單選取其中一項。"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"您尚未啟用任何資料匯入插件。\n"
+"\n"
+"為了使用「從應用程式匯入」的功能,您至少需要啟用一項資料匯入插件。插件可以透"
+"過「偏好設定」對話盒中啟用。"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "資料庫檔案:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:782
+msgid "_Import"
+msgstr "匯入(_I)"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+msgid "Import From Application"
+msgstr "從應用程式匯入"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "從何處匯入媒體(_F):"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:416 src/publishing/PublishingUI.vala:522
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
+#: src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "資料匯入"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr "無法開啟或建立相片資料庫 %s:錯誤代碼 %d"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"無法寫入相片資料庫檔案:\n"
+"%s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"存取資料庫檔案時發生錯誤:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"錯誤為:\n"
+"%s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:92
+#, c-format
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "無法復原 %s 相片資料庫"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:121
 #, c-format
 msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
 msgstr "無法啟動 Nautilus 的「傳送到」功能:%s"
 
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
+#: src/DesktopIntegration.vala:129
 msgid "Send To"
-msgstr "傳送至"
+msgstr "傳送到"
 
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
+#: src/DesktopIntegration.vala:174
 #, c-format
 msgid "Unable to export background to %s: %s"
 msgstr "無法將背景匯出至 %s:%s"
 
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
+#: src/DesktopIntegration.vala:311
 #, c-format
 msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
 msgstr "無法預備桌面投影秀:%s"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:16
+#: src/Dialogs.vala:16
 #, c-format
-msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
-msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
+msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
 msgstr[0] "這會移除「%s」標籤,共 %d 張相片。要繼續嗎?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
-#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 ../src/Resources.vala:417
-#: ../src/Resources.vala:682
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1388
+#: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415
+#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:15 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63
+#: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258
 msgid "_Delete"
 msgstr "刪除(_D)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:25
+#: src/Dialogs.vala:25
 #, c-format
-msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
+msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
 msgstr "這會移除儲存的「%s」搜尋。要繼續嗎?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:35
+#: src/Dialogs.vala:36
 msgid ""
-"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in Shotwell"
+"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
+"Shotwell"
 msgid_plural ""
 "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
 "Shotwell"
 msgstr[0] "切換顯影器將取消所有您在 Shotwell 中對此相片中所做過的變更動作"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:39
+#: src/Dialogs.vala:40
 msgid "_Switch Developer"
 msgstr "切換顯影器(_S)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:59
 msgid "Export Video"
 msgstr "匯出視訊"
 
+#: src/Dialogs.vala:84
+msgid "Export Photos"
+msgstr "匯出相片"
+
 #. Ticket #3023
 #. Attempt to replace the system error with something friendlier
 #. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
 #. Did we fail because we can't write to this directory?
 #. Yes - display an alternate error message here.
-#: ../src/Dialogs.vala:115
+#: src/Dialogs.vala:112
 #, c-format
 msgid ""
-"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not have "
-"permission to write to %s."
+"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
+"have permission to write to %s."
 msgstr "因為您尚未獲取寫入 %s 的授權,Shotwell 無法建立檔案以供此相片編輯。"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:124
+#: src/Dialogs.vala:121
 msgid ""
 "Unable to export the following photo due to a file error.\n"
 "\n"
@@ -1419,7 +2944,7 @@ msgstr ""
 "由於檔案錯誤,無法匯出下列相片。\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:130
+#: src/Dialogs.vala:127
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1432,59 +2957,59 @@ msgstr ""
 #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
 #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
 #. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: ../src/Dialogs.vala:147
+#: src/Dialogs.vala:144
 msgid "Unmodified"
 msgstr "未修改"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:148
+#: src/Dialogs.vala:145
 msgid "Current"
 msgstr "目前"
 
 #. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:213
+#: src/Dialogs.vala:221
 msgid "_Format:"
 msgstr "格式(_F):"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:216
+#: src/Dialogs.vala:224
 msgid "_Quality:"
 msgstr "品質(_Q):"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:219
+#: src/Dialogs.vala:227
 msgid "_Scaling constraint:"
 msgstr "縮放限制(_S):"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:222
+#: src/Dialogs.vala:230
 msgid "_Pixels:"
 msgstr "畫素(_P):"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:225
-msgid "Export metadata"
-msgstr "匯出中介資料"
+#: src/Dialogs.vala:234
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "匯出中介資料(_M):"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:459
-msgid "Save Details..."
-msgstr "儲存細節..."
+#: src/Dialogs.vala:478
+msgid "Save Details…"
+msgstr "儲存細節…"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:460
+#: src/Dialogs.vala:479
 msgid "Save Details"
 msgstr "儲存細節"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:475
+#: src/Dialogs.vala:494
 #, c-format
 msgid "(and %d more)\n"
 msgstr "(還有 %d 項)\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:528
+#: src/Dialogs.vala:547
 msgid "Import Results Report"
 msgstr "匯入成果報告"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:532
+#: src/Dialogs.vala:551
 #, c-format
 msgid "Attempted to import %d file."
 msgid_plural "Attempted to import %d files."
 msgstr[0] "試圖匯入 %d 份檔案。"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:535
+#: src/Dialogs.vala:554
 #, c-format
 msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1493,53 +3018,55 @@ msgstr[0] "其中有 %d 份檔案已成功匯入。"
 #.
 #. Duplicates
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:547
+#: src/Dialogs.vala:566
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 msgstr "重複的相片/視訊並未匯入:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:551
+#: src/Dialogs.vala:570
 msgid "duplicates existing media item"
 msgstr "媒體項目與既有媒體重複"
 
 #.
 #. Files Not Imported Due to Camera Errors
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:562
+#: src/Dialogs.vala:581
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 msgstr "相片/視訊因相機錯誤而未匯入:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
-#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
+#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614
+#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659
 msgid "error message:"
 msgstr "錯誤訊息:"
 
 #.
 #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:576
-msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "檔案因無法辨識出是相片或視訊而未匯入:"
+#: src/Dialogs.vala:595
+msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr "檔案因無法辨別為相片或視訊而未匯入:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:591
+#: src/Dialogs.vala:610
 msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands:"
-msgstr "相片/視訊因格式並非 Shotwell 所能認識而未匯入:"
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
+"Understands:"
+msgstr "相片/視訊因格式非 Shotwell 所能認識而未匯入:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:606
+#: src/Dialogs.vala:625
 msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library:"
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
+"Library:"
 msgstr "相片/視訊因 Shotwell 無法將它們複製到珍藏館中而未匯入:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:610
+#: src/Dialogs.vala:629
 #, c-format
 msgid ""
-"couldn't copy %s\n"
+"couldn’t copy %s\n"
 "\tto %s"
 msgstr ""
 "無法將 %2$s\n"
@@ -1548,76 +3075,79 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:622
+#: src/Dialogs.vala:641
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 msgstr "相片/視訊因檔案損毀而未匯入:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:637
+#: src/Dialogs.vala:656
 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 msgstr "相片/視訊因其他原因而未匯入:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:657
+#: src/Dialogs.vala:676
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
 msgstr[0] "%d 份相片複本未被匯入:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:660
+#: src/Dialogs.vala:679
 #, c-format
 msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "%d 份視訊複本未被匯入:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:663
+#: src/Dialogs.vala:682
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "%d 份相片/視訊複本未被匯入:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:677
+#: src/Dialogs.vala:696
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 張相片匯入失敗:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:680
+#: src/Dialogs.vala:699
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份視訊匯入失敗:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:683
+#: src/Dialogs.vala:702
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:686
+#: src/Dialogs.vala:705
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份檔案未能匯入:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:700
+#: src/Dialogs.vala:719
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 msgid_plural ""
-"%d photos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
 msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份視訊匯入失敗:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:703
+#: src/Dialogs.vala:722
 #, c-format
 msgid ""
 "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 msgid_plural ""
-"%d videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
 msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份視訊匯入失敗:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:706
+#: src/Dialogs.vala:725
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1627,56 +3157,58 @@ msgid_plural ""
 "writable:\n"
 msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:709
+#: src/Dialogs.vala:728
 #, c-format
-msgid "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid ""
+"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 msgid_plural ""
-"%d files failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+"%d files failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
 msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份檔案未能匯入:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:723
+#: src/Dialogs.vala:742
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 張相片匯入失敗:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:726
+#: src/Dialogs.vala:745
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 份視訊匯入失敗:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:729
+#: src/Dialogs.vala:748
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:732
+#: src/Dialogs.vala:751
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "%d 份檔案因相機錯誤而未能匯入:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:746
+#: src/Dialogs.vala:765
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "%d 張相片因相片損毀而未能匯入:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:749
+#: src/Dialogs.vala:768
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "%d 份視訊因視訊損毀而未能匯入:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:752
+#: src/Dialogs.vala:771
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "%d 份相片/視訊因損毀而未能匯入:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:755
+#: src/Dialogs.vala:774
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1686,7 +3218,7 @@ msgstr[0] "%d 份檔案因損毀而未能匯入:\n"
 #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
 #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
 #. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:772
+#: src/Dialogs.vala:791
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1694,49 +3226,49 @@ msgstr[0] "已略過 %d 張未支援相片:\n"
 
 #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
 #. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:787
+#: src/Dialogs.vala:806
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
 msgstr[0] "已略過 %d 份非影像檔案。\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:798
+#: src/Dialogs.vala:817
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 張相片:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:801
+#: src/Dialogs.vala:820
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 份視訊:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:804
+#: src/Dialogs.vala:823
 #, c-format
 msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 份相片/視訊:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:807
+#: src/Dialogs.vala:826
 #, c-format
 msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "%d 檔案已略過,因為使用者取消:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:821
+#: src/Dialogs.vala:840
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "已成功匯入 %d 張相片。\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:824
+#: src/Dialogs.vala:843
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "已成功匯入 %d 份視訊。\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:827
+#: src/Dialogs.vala:846
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -1744,174 +3276,165 @@ msgstr[0] "已成功匯入 %d 份相片/視訊。\n"
 
 #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
 #. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:843
+#: src/Dialogs.vala:862
 msgid "No photos or videos imported.\n"
 msgstr "沒有匯入相片或視訊。\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
+#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888
 msgid "Import Complete"
 msgstr "完成匯入"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1155
+#: src/Dialogs.vala:1160
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d 秒"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1158
+#: src/Dialogs.vala:1163
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d 分鐘"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1162
+#: src/Dialogs.vala:1167
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d 小時"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1165
+#: src/Dialogs.vala:1170
 msgid "1 day"
 msgstr "1 天"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
+#: src/Dialogs.vala:1317 src/Resources.vala:232
 msgid "Rename Event"
 msgstr "重新命名事件"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1315
+#: src/Dialogs.vala:1317
 msgid "Name:"
 msgstr "名稱:"
 
 #. Dialog title
-#. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
+#: src/Dialogs.vala:1328
+msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Edit Title"
 msgstr "編輯標題"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:1329 src/Properties.vala:343
 msgid "Title:"
 msgstr "標題:"
 
 #. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
+#: src/Dialogs.vala:1345 src/Resources.vala:308
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "編輯事件評註"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1344
+#: src/Dialogs.vala:1346
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
 msgstr "編輯相片/視訊評註"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
+#: src/Dialogs.vala:1347 src/Properties.vala:631
 msgid "Comment:"
 msgstr "評註:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1361
+#: src/Dialogs.vala:1363
 msgid "Remove and _Trash File"
 msgid_plural "Remove and _Trash Files"
 msgstr[0] "移除並將檔案移至回收筒(_T)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1365
+#: src/Dialogs.vala:1367
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "從珍藏館移除(_R)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
-msgid "_Keep"
-msgstr "保留(_K)"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1408
+#: src/Dialogs.vala:1410
 msgid "Revert External Edit?"
 msgstr "是否還原外部編輯?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1408
+#: src/Dialogs.vala:1410
 msgid "Revert External Edits?"
 msgstr "要還原外部編輯嗎?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1410
+#: src/Dialogs.vala:1412
 #, c-format
-msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
-msgid_plural "This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
-msgstr[0] "這會破壞 %d 份外部檔案的所有變更。要繼續嗎?"
+msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+msgid_plural ""
+"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+msgstr[0] "這會破壞 %d 份外部檔案已做的所有變更。要繼續嗎?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:1416
 msgid "Re_vert External Edit"
 msgstr "還原外部編輯(_V)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:1416
 msgid "Re_vert External Edits"
 msgstr "還原外部編輯(_V)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1435
+#: src/Dialogs.vala:1437
 #, c-format
-msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
-msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
+msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
 msgstr[0] "這會從珍藏館移除 %d 張相片。要繼續嗎?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
+#: src/Dialogs.vala:1444 src/Resources.vala:174
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1443
+#: src/Dialogs.vala:1445
 msgid "Remove Photo From Library"
 msgstr "從珍藏館移除相片"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1443
+#: src/Dialogs.vala:1445
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "從珍藏館移除相片"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1536
+#: src/Dialogs.vala:1543
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1688
+#: src/Dialogs.vala:1697
 msgid "AM"
 msgstr "上午"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1689
+#: src/Dialogs.vala:1698
 msgid "PM"
 msgstr "下午"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1690
+#: src/Dialogs.vala:1699
 msgid "24 Hr"
 msgstr "24 時制"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1705
+#: src/Dialogs.vala:1714
 msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 msgstr "以相同的量挪動相片/視訊(_S)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1710
+#: src/Dialogs.vala:1719
 msgid "Set _all photos/videos to this time"
 msgstr "將全部相片/視訊設定為本時間(_A)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1717
+#: src/Dialogs.vala:1725
 msgid "_Modify original photo file"
-msgstr "修改原始相片檔案(_M)"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1717
-msgid "_Modify original photo files"
-msgstr "修改原始相片檔案(_M)"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "修改原始相片檔案(_M)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1720
+#: src/Dialogs.vala:1729
 msgid "_Modify original file"
-msgstr "修改原始檔案(_M)"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "修改原始檔案(_M)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1720
-msgid "_Modify original files"
-msgstr "修改原始檔案(_M)"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1806
+#: src/Dialogs.vala:1817
 msgid "Original: "
 msgstr "原始:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1807
+#: src/Dialogs.vala:1818
 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1808
+#: src/Dialogs.vala:1819
 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M:%S"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1897
+#: src/Dialogs.vala:1908
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -1920,7 +3443,7 @@ msgstr ""
 "曝光時間將往前挪動\n"
 "%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1898
+#: src/Dialogs.vala:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -1929,27 +3452,27 @@ msgstr ""
 "曝光時間將往後挪動\n"
 "%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1900
+#: src/Dialogs.vala:1911
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "天"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1901
+#: src/Dialogs.vala:1912
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "小時"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1902
+#: src/Dialogs.vala:1913
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "分鐘"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1903
+#: src/Dialogs.vala:1914
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "秒"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1947
+#: src/Dialogs.vala:1958
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1964,360 +3487,760 @@ msgstr[0] ""
 "\n"
 "與其它 %d 項。"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
+#: src/Dialogs.vala:1982 src/Dialogs.vala:2009
 msgid "Tags (separated by commas):"
 msgstr "標籤 (以半形逗號 \",\" 隔開):"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2076
+#: src/Dialogs.vala:2089
 msgid "Welcome!"
 msgstr "歡迎!"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2083
+#: src/Dialogs.vala:2096
 msgid "Welcome to Shotwell!"
 msgstr "歡迎使用 Shotwell!"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2087
+#: src/Dialogs.vala:2101
 msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 msgstr "若要開始操作,請以這些方式之一匯入相片:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2106
+#: src/Dialogs.vala:2121
 #, c-format
 msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 msgstr "選擇 <span weight=\"bold\">檔案 %s 從資料夾匯入</span>"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2107
+#: src/Dialogs.vala:2122
 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 msgstr "將相片拖放至 Shotwell 視窗"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2108
+#: src/Dialogs.vala:2123
 msgid "Connect a camera to your computer and import"
 msgstr "將相機連接至您的電腦並匯入"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2118
+#: src/Dialogs.vala:2134
 #, c-format
 msgid "_Import photos from your %s folder"
 msgstr "從您的 %s 目錄匯入相片(_I)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2125
+#: src/Dialogs.vala:2141
 msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 msgstr "您可以藉這些方式之一匯入相片:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2135
-msgid "_Don't show this message again"
-msgstr "不要再次顯示此訊息(_D)"
+#: src/Dialogs.vala:2152
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "別再顯示這則訊息(_D)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2170
+#: src/Dialogs.vala:2189
 #, c-format
 msgid "Import photos from your %s library"
 msgstr "從您的 %s 珍藏館匯入相片"
 
 #. We're installed system-wide, so use the system help.
 #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/Dialogs.vala:2373 src/Dialogs.vala:2377
 msgid "(Help)"
 msgstr "(幫助)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2324
+#: src/Dialogs.vala:2381
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth%sDay"
 msgstr "年%s月%s日"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2326
+#: src/Dialogs.vala:2383
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth"
 msgstr "年%s月"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2328
+#: src/Dialogs.vala:2385
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth-Day"
 msgstr "年%s月-日"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2330
+#: src/Dialogs.vala:2387
 msgid "Year-Month-Day"
 msgstr "年-月-日"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: src/Dialogs.vala:2388 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
 msgid "Custom"
 msgstr "自訂"
 
 #. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2568
+#: src/Dialogs.vala:2627
 msgid "Invalid pattern"
 msgstr "無效的樣式"
 
 #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
 #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2670
+#: src/Dialogs.vala:2731
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
 msgstr "Shotwell 可以複製相片至您的珍藏館,或是直接將它們匯入而不必複製。"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2675
+#: src/Dialogs.vala:2736
 msgid "Co_py Photos"
 msgstr "複製相片(_P)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2676
+#: src/Dialogs.vala:2737
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "匯入位置(_I)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2677
+#: src/Dialogs.vala:2738
 msgid "Import to Library"
 msgstr "匯入至珍藏館"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: src/Dialogs.vala:2748 src/PhotoPage.vala:2874
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "從珍藏館移除"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: src/Dialogs.vala:2749 src/PhotoPage.vala:2874
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "正在從珍藏館移除相片"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2688
+#: src/Dialogs.vala:2749
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "正在從珍藏館移除相片"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2702
+#: src/Dialogs.vala:2763
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also like "
-"to move the file to your desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you also "
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
 "like to move the files to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
-"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 份相片/視訊。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面"
-"回收筒呢?\n"
+"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 份相片/視訊。您是否也想要將這些檔案移至您的"
+"桌面回收筒呢?\n"
 "\n"
 "這個動作無法還原。"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2706
+#: src/Dialogs.vala:2767
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like to "
-"move the file to your desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also like to "
-"move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
-"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 份視訊。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面回收筒"
-"呢?\n"
+"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 份視訊。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面"
+"回收筒呢?\n"
 "\n"
 "這個動作無法還原。"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2710
+#: src/Dialogs.vala:2771
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like to "
-"move the file to your desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like to "
-"move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
-"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 張相片。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面回收筒"
-"呢?\n"
+"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 張相片。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面"
+"回收筒呢?\n"
 "\n"
 "這個動作無法還原。"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2742
+#: src/Dialogs.vala:2803
 #, c-format
-msgid "The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
+msgid ""
+"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
 msgid_plural ""
-"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
+"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
 msgstr[0] "%d 份相片/視訊無法移至您的桌面回收筒。要刪除這些檔案嗎?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2759
+#: src/Dialogs.vala:2820
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
 msgstr[0] "%d 份相片/視訊無法刪除。"
 
-#: ../src/Dimensions.vala:23
+#: src/Dimensions.vala:23
 msgid "Width"
 msgstr "寬度"
 
-#: ../src/Dimensions.vala:26
+#: src/Dimensions.vala:26
 msgid "Height"
 msgstr "高度"
 
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s 不存在。"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s 不是檔案。"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s 不支援檔案格式\n"
+"%s。"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120
+#, c-format
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "無法列印相片 %s。抱歉。"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8
+msgid "_Save"
+msgstr "儲存(_S)"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "儲存複本(_S)"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:319
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "放棄對 %s 所作出的變更?"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:320
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "關閉而不儲存(_W)"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:353
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "當儲存至 %s 時發生錯誤:%s"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:404
+msgid "Save As"
+msgstr "另存新檔"
+
 #. verify this is a directory
-#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
+#: src/DirectoryMonitor.vala:891
 #, c-format
 msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
 msgstr "無法監視 %s:非目錄 (%s)"
 
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "返回目前相片維度"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "為此相片設定裁切"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr "在肖像與風景方向之間旋轉裁切矩形"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "未限制"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733
+msgid "Square"
+msgstr "方形"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
+msgid "Screen"
+msgstr "螢幕畫面"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
+msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
+msgstr "SD 視訊 (4 : 3)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
+msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
+msgstr "HD 視訊 (16 : 9)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
+msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
+msgstr "皮夾 (2 x 3 英吋)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
+msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
+msgstr "短柬 (3 x 5 英吋)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
+msgid "4 × 6 in."
+msgstr "4 x 6 英吋"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
+msgid "5 × 7 in."
+msgstr "5 x 7 英吋"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
+msgid "8 × 10 in."
+msgstr "8 x 10 英吋"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
+msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
+msgstr "信紙 (8.5 x 11 英吋)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
+msgid "11 × 14 in."
+msgstr "11 x 14 英吋"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
+msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
+msgstr "小報紙 (11 x 17 英吋)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
+msgid "16 × 20 in."
+msgstr "16 x 20 英吋"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
+msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
+msgstr "公制皮夾 (9 x 13 公分)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
+msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
+msgstr "明信片 (10 x 15 公分)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
+msgid "13 × 18 cm"
+msgstr "13 x 18 公分"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
+msgid "18 × 24 cm"
+msgstr "18 x 24 公分"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "A4 (210 × 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 x 297 公釐)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
+msgid "20 × 30 cm"
+msgstr "20 x 30 公分"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
+msgid "24 × 40 cm"
+msgstr "24 x 40 公分"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
+msgid "30 × 40 cm"
+msgstr "30 x 40 公分"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+msgid "A3 (297 × 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 x 420 公釐)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:398
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "關閉紅眼工具"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "移除所選區域內的紅眼效應"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "重設(_R)"
+
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:439
+#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450
+msgid "Exposure:"
+msgstr "曝光:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239
+msgid "Contrast:"
+msgstr "對比:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+msgid "Saturation:"
+msgstr "飽和:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257
+msgid "Tint:"
+msgstr "色相:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
+msgid "Temperature:"
+msgstr "色溫:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
+msgid "Shadows:"
+msgstr "陰影:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2285
+msgid "Highlights:"
+msgstr "高亮:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "重設色彩"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "重設所有色彩調整為原始狀態"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+msgid "Temperature"
+msgstr "色溫"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2712
+msgid "Tint"
+msgstr "色相"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2724
+msgid "Contrast"
+msgstr "對比"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738
+msgid "Saturation"
+msgstr "飽和"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2751
+msgid "Exposure"
+msgstr "曝光"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2764
+msgid "Shadows"
+msgstr "陰影"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2777
+msgid "Highlights"
+msgstr "高亮"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2787
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "對比擴展"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:203
+#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233
+msgid "_Straighten"
+msgstr "拉直(_S)"
+
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "事件"
+
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Browse through your events"
+msgstr "瀏覽您經歷的事件"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#, c-format
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d 份相片/視訊"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:358
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d 份視訊"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:356
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d 張相片"
+
+#: src/events/EventPage.vala:128
+msgid "No Event"
+msgstr "無事件"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
+msgid "No events"
+msgstr "無事件"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
+msgid "No events found"
+msgstr "找不到事件"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226
+msgid "All Events"
+msgstr "所有事件"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240
+msgid "Undated"
+msgstr "未限定日期"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y年"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
+msgid "%B"
+msgstr "%b"
+
 #. if no name, pretty up the start time
-#: ../src/Event.vala:751
+#: src/Event.vala:753
 #, c-format
 msgid "Event %s"
 msgstr "事件 %s"
 
-#: ../src/Exporter.vala:232
+#: src/Exporter.vala:232
 #, c-format
 msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
 msgstr "無法為 %s 建立暫時檔案:%s"
 
-#: ../src/Exporter.vala:299
+#: src/Exporter.vala:299
 msgid "Exporting"
 msgstr "正在匯出"
 
-#: ../src/Exporter.vala:317
+#: src/Exporter.vala:317
 #, c-format
-msgid "File %s already exists.  Replace?"
+msgid "File %s already exists. Replace?"
 msgstr "檔案 %s 已經存在。要取代嗎?"
 
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
 msgid "_Skip"
 msgstr "跳過(_S)"
 
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
 msgid "_Replace"
 msgstr "取代(_R)"
 
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
 msgid "Replace _All"
 msgstr "全部取代(_A)"
 
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
 msgid "Export"
 msgstr "匯出"
 
-#: ../src/MediaMonitor.vala:400
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Folders"
+msgstr "資料夾"
+
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Browse the library’s folder structure"
+msgstr "瀏覽珍藏館的資料夾結構"
+
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
+#: ui/preferences_dialog.ui:512
+msgid "Library"
+msgstr "珍藏館"
+
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30
+msgid "Organize and browse your photos"
+msgstr "整理並瀏覽您的相片"
+
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1083
+msgid "Photos"
+msgstr "相片"
+
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1102
+#: src/SearchFilter.vala:1103
+msgid "Flagged"
+msgstr "已加上旗幟"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing…"
+msgstr "正在匯入…"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:129
+msgid "Preparing to import…"
+msgstr "正在準備匯入…"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:156
 #, c-format
-msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
-msgstr "無法處理監視更新:%s"
+msgid "Imported %s"
+msgstr "已匯入 %s"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:158
-msgid "Adjust the size of the thumbnails"
-msgstr "調整縮圖大小"
+#: src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "上次匯入"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 ../src/Resources.vala:188
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "拉近(_I)"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:508
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "從資料夾匯入"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:341
-msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-msgstr "放大縮圖"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:515
+msgid "Recurse Into Subfolders"
+msgstr "遞迴進入子資料夾"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 ../src/Resources.vala:189
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "拉遠(_O)"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:583 ui/trash.ui:288
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "清空回收筒"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:347
-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-msgstr "縮小縮圖"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:583
+msgid "Emptying Trash…"
+msgstr "正在清空回收筒…"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:414
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "排序相片(_P)"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:779
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
+"Shotwell 已設置為將相片匯入您的家屋目錄中。\n"
+"我們建議您在 <span weight=\"bold\">編輯 %s 偏好設定</span> 中更改此設定。\n"
+"您是否想要繼續匯入相片?"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:423
-msgid "_Play Video"
-msgstr "播放視訊(_P)"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:782 ui/preferences_dialog.ui:142
+msgid "Library Location"
+msgstr "珍藏館位置"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:424
-msgid "Open the selected videos in the system video player"
-msgstr "在系統影片播放程式內開啟所選的視訊"
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: src/library/LibraryWindow.vala:795
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "相片無法從此目錄匯入。"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
-msgid "_Developer"
-msgstr "顯影器(_D)"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1075
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
-msgid "Camera"
-msgstr "相機"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1119 src/library/LibraryWindow.vala:1130
+msgid "Updating library…"
+msgstr "正在更新珍藏館…"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
-msgid "_Titles"
-msgstr "標題(_T)"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1136
+msgid "Preparing to auto-import photos…"
+msgstr "正在準備自動匯入相片…"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "顯示每張相片的標題"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1141
+msgid "Auto-importing photos…"
+msgstr "正在自動匯入相片…"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
-msgid "_Comments"
-msgstr "評註(_C)"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1149
+msgid "Writing metadata to files…"
+msgstr "正在將中介資料寫入檔案中…"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:458
-msgid "Display the comment of each photo"
-msgstr "顯示每張相片的評註"
+#: src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "遺失的檔案"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "標籤(_G)"
+#: src/library/OfflinePage.vala:110
+msgid "Deleting…"
+msgstr "正在刪除…"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:470
-msgid "Display each photo's tags"
-msgstr "顯示每張相片的標籤"
+#: src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "回收筒"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:486
-msgid "By _Title"
-msgstr "依標題(_T)"
+#: src/library/TrashPage.vala:106
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "空的回收筒"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:487
-msgid "Sort photos by title"
-msgstr "依標題排序相片"
+#: src/library/TrashPage.vala:110
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:492
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "依拍攝日期(_D)"
+#: src/library/TrashPage.vala:111
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "正在刪除相片"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:493
-msgid "Sort photos by exposure date"
-msgstr "依拍攝日期排序照片"
+#: src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"您的相片珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s "
+"(schema %d) 所建立。此版本為 %s (schema %d)。請使用最新版的 Shotwell。"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:498
-msgid "By _Rating"
-msgstr "依評等(_R)"
+#: src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"Shotwell 無法將您的珍藏館從版本 %s (schema %d) 升級至 %s (schema %d)。若要瞭"
+"解更多資訊,請查看位於 %s 的 Shotwell Wiki"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:499
-msgid "Sort photos by rating"
-msgstr "依評等排序相片"
+#: src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"您的相片珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s "
+"(schema %d) 所建立。此版本為 %s (schema %d)。請刪除 %s 來清除珍藏館,並且重新"
+"匯入您的相片。"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:504
-msgid "By _Filename"
-msgstr "依檔名(_F)"
+#: src/main.vala:71
+#, c-format
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
+msgstr "試圖驗證 Shotwell 資料庫時發生未知錯誤:%s"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:505
-msgid "Sort photos by filename"
-msgstr "依檔案名稱排序相片"
+#: src/main.vala:104
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "正載入 Shotwell"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
-msgid "_Ascending"
-msgstr "遞增(_A)"
+#: src/main.vala:303
+msgid "Path to Shotwell’s private data"
+msgstr "Shotwell 的私人資料路徑"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "以遞增方式排序相片"
+#: src/main.vala:303
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "目錄"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
-msgid "D_escending"
-msgstr "遞減(_E)"
+#: src/main.vala:307
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr "執行時期不要監視珍藏館目錄是否有變動"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "以遞減方式排序相片"
+#: src/main.vala:311
+msgid "Don’t display startup progress meter"
+msgstr "不要顯示初始啟動時的進度條"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:723
+#: src/main.vala:315
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "顯示應用程式的版本"
+
+#: src/main.vala:319
+msgid "Start the application in fullscreen mode"
+msgstr "以全螢幕模式啟動應用程式"
+
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: src/main.vala:356
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[檔案]"
+
+#: src/main.vala:360
+#, c-format
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "執行「%s --help」來查看可用命令列選項的完整清單。\n"
+
+#: src/MediaMonitor.vala:400
+#, c-format
+msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+msgstr "無法處理監視更新:%s"
+
+#: src/MediaPage.vala:158
+msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+msgstr "調整縮圖大小"
+
+#: src/MediaPage.vala:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -2326,204 +4249,119 @@ msgstr ""
 "Shotwell 無法播放所選的視訊:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/Page.vala:1263
+#: src/Page.vala:1307
 msgid "No photos/videos"
 msgstr "無相片/視訊"
 
-#: ../src/Page.vala:1267
-msgid "No photos/videos found"
-msgstr "找不到相片或視訊"
+#: src/Page.vala:1311
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr "根據目前的過濾器找不到符合的相片/視訊"
 
-#: ../src/Page.vala:2565
+#: src/Page.vala:2624
 msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 msgstr "無法匯出相片至此目錄。"
 
-#: ../src/Photo.vala:3753
-msgid "modified"
-msgstr "已修改"
-
 #. previous button
-#: ../src/PhotoPage.vala:533
+#: src/PhotoPage.vala:538
 msgid "Previous photo"
 msgstr "上一張相片"
 
 #. next button
-#: ../src/PhotoPage.vala:539
+#: src/PhotoPage.vala:544
 msgid "Next photo"
 msgstr "下一張相片"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:1847
+#: src/PhotoPage.vala:1850
 #, c-format
 msgid "Photo source file missing: %s"
 msgstr "相片來源檔案遺失:%s"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344
-msgid "_View"
-msgstr "檢視(_V)"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
-msgid "T_ools"
-msgstr "工具(_O)"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "上一張相片(_P)"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "上一張相片"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "下一張相片(_N)"
+#: src/PhotoPage.vala:3018
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "無法匯出 %s:%s"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
-msgid "Next Photo"
-msgstr "下一張相片"
+#: src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "增加相片放大倍率"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "降低相片放大倍率"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "低 (%d%%)"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "使其適合頁面(_P)"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "中 (%d%%)"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "將相片拉至適合螢幕大小"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "高 (%d%%)"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "拉至 _100%"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:194
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "最佳 (%d%%)"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "將相片拉至 100% 倍率"
+#: src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "拉至 _200%"
+#: src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "將相片拉至 200% 倍率"
+#: src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:3231
-#, c-format
-msgid "Unable to export %s: %s"
-msgstr "無法匯出 %s:%s"
+#: src/Photo.vala:3774
+msgid "modified"
+msgstr "已修改"
 
-#: ../src/Printing.vala:255
+#: src/Printing.vala:255
 msgid "Fill the entire page"
 msgstr "填滿整個頁面"
 
-#: ../src/Printing.vala:256
+#: src/Printing.vala:256
 msgid "2 images per page"
 msgstr "每頁 2 張影像"
 
-#: ../src/Printing.vala:257
+#: src/Printing.vala:257
 msgid "4 images per page"
 msgstr "每頁 4 張影像"
 
-#: ../src/Printing.vala:258
+#: src/Printing.vala:258
 msgid "6 images per page"
 msgstr "每頁 6 張影像"
 
-#: ../src/Printing.vala:259
+#: src/Printing.vala:259
 msgid "8 images per page"
 msgstr "每頁 8 張影像"
 
-#: ../src/Printing.vala:260
+#: src/Printing.vala:260
 msgid "16 images per page"
 msgstr "每頁 16 張影像"
 
-#: ../src/Printing.vala:261
+#: src/Printing.vala:261
 msgid "32 images per page"
 msgstr "每頁 32 張影像"
 
-#: ../src/Printing.vala:348
-msgid "in."
-msgstr "英吋"
-
-#: ../src/Printing.vala:349
-msgid "cm"
-msgstr "公分"
-
-#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-msgstr "皮夾 (2 x 3 英吋)"
-
-#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
-msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgstr "短柬 (3 x 5 英吋)"
-
-#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
-msgid "4 x 6 in."
-msgstr "4 x 6 英吋"
-
-#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
-msgid "5 x 7 in."
-msgstr "5 x 7 英吋"
-
-#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
-msgid "8 x 10 in."
-msgstr "8 x 10 英吋"
-
-#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
-msgid "11 x 14 in."
-msgstr "11 x 14 英吋"
-
-#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
-msgid "16 x 20 in."
-msgstr "16 x 20 英吋"
-
-#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgstr "公制皮夾 (9 x 13 公分)"
-
-#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
-msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgstr "明信片 (10 x 15 公分)"
-
-#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
-msgid "13 x 18 cm"
-msgstr "13 x 18 公分"
-
-#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
-msgid "18 x 24 cm"
-msgstr "18 x 24 公分"
-
-#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
-msgid "20 x 30 cm"
-msgstr "20 x 30 公分"
-
-#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
-msgid "24 x 40 cm"
-msgstr "24 x 40 公分"
-
-#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
-msgid "30 x 40 cm"
-msgstr "30 x 40 公分"
-
-#: ../src/Printing.vala:875
+#: src/Printing.vala:851
 msgid "Image Settings"
 msgstr "影像設定值"
 
-#: ../src/Printing.vala:888
-msgid "Printing..."
-msgstr "正在列印..."
+#: src/Printing.vala:864
+msgid "Printing…"
+msgstr "正在列印…"
 
-#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
+#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to print photo:\n"
@@ -2534,906 +4372,934 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/Properties.vala:84
+#: src/Properties.vala:87
 msgid "Today"
 msgstr "今天"
 
-#: ../src/Properties.vala:86
+#: src/Properties.vala:89
 msgid "Yesterday"
 msgstr "昨天"
 
-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr "RAW+JPEG"
-
-#: ../src/Properties.vala:343
+#: src/Properties.vala:346
 msgid "Items:"
 msgstr "項目:"
 
-#: ../src/Properties.vala:346
+#: src/Properties.vala:349
 #, c-format
 msgid "%d Event"
 msgid_plural "%d Events"
 msgstr[0] "%d 個事件"
 
-#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d 張相片"
-
-#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
-#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d 份視訊"
-
 #. display only one date if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:377
+#: src/Properties.vala:380
 msgid "Date:"
 msgstr "日期:"
 
 #. display only one time if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:381
+#: src/Properties.vala:384
 msgid "Time:"
 msgstr "時間:"
 
 #. display time range
 #. display date range
-#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
+#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392
 msgid "From:"
 msgstr "從:"
 
-#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
+#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393
 msgid "To:"
 msgstr "到:"
 
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
-msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
-
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:407
 msgid "Duration:"
 msgstr "時間:"
 
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:407
 #, c-format
 msgid "%.1f seconds"
 msgstr "%.1f 秒"
 
-#: ../src/Properties.vala:408
+#: src/Properties.vala:411
 msgid "Developer:"
 msgstr "顯影器:"
 
-#. fit both on the top line, emit and move on
-#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 ../src/Properties.vala:447
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
-msgid "Exposure:"
-msgstr "曝光:"
-
 #. nothing special to be done for now for Events
-#: ../src/Properties.vala:583
+#: src/Properties.vala:586
 msgid "Location:"
 msgstr "位置:"
 
-#: ../src/Properties.vala:586
+#: src/Properties.vala:589
 msgid "File size:"
 msgstr "檔案大小:"
 
-#: ../src/Properties.vala:590
+#: src/Properties.vala:593
 msgid "Current Development:"
 msgstr "目前顯影:"
 
-#: ../src/Properties.vala:592
+#: src/Properties.vala:595
 msgid "Original dimensions:"
 msgstr "原始維度:"
 
-#: ../src/Properties.vala:595
+#: src/Properties.vala:598
 msgid "Camera make:"
 msgstr "相機製造商:"
 
-#: ../src/Properties.vala:598
+#: src/Properties.vala:601
 msgid "Camera model:"
 msgstr "相機型號:"
 
-#: ../src/Properties.vala:601
+#: src/Properties.vala:604
 msgid "Flash:"
 msgstr "閃光:"
 
-#: ../src/Properties.vala:603
+#: src/Properties.vala:606
 msgid "Focal length:"
 msgstr "焦距:"
 
-#: ../src/Properties.vala:606
+#: src/Properties.vala:609
 msgid "Exposure date:"
 msgstr "曝光日期:"
 
-#: ../src/Properties.vala:609
+#: src/Properties.vala:612
 msgid "Exposure time:"
 msgstr "曝光時間:"
 
-#: ../src/Properties.vala:612
+#: src/Properties.vala:615
 msgid "Exposure bias:"
 msgstr "曝光補償:"
 
-#: ../src/Properties.vala:614
+#: src/Properties.vala:617
 msgid "GPS latitude:"
 msgstr "GPS 緯度:"
 
-#: ../src/Properties.vala:617
+#: src/Properties.vala:620
 msgid "GPS longitude:"
 msgstr "GPS 經度:"
 
-#: ../src/Properties.vala:620
+#: src/Properties.vala:623
 msgid "Artist:"
 msgstr "藝人:"
 
-#: ../src/Properties.vala:622
+#: src/Properties.vala:625
 msgid "Copyright:"
 msgstr "著作權:"
 
-#: ../src/Properties.vala:624
+#: src/Properties.vala:627
 msgid "Software:"
 msgstr "軟體:"
 
-#: ../src/Properties.vala:639
+#: src/Properties.vala:644
 msgid "Extended Information"
-msgstr "擴充資訊"
+msgstr "擴展資訊"
 
-#: ../src/Resources.vala:17
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "相片管理員"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "正在準備上傳"
 
-#: ../src/Resources.vala:18
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "相片檢視器"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, c-format
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "正在上傳 %d/%d"
 
-#: ../src/Resources.vala:144
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "向右旋轉(_R)"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "因為遭遇錯誤而無法繼續發布至 %s:"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr "若要嘗試發布至其它服務,請從上方選單選擇。"
+
+#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
+#. an alternate message.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:104
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgid_plural "The selected videos were successfully published."
+msgstr[0] "所選的視訊已成功發布。"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgid_plural "The selected photos were successfully published."
+msgstr[0] "所選的相片已成功發布。"
 
-#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:115
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "所選的相片/視訊已經成功發布。"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:127
+msgid "Fetching account information…"
+msgstr "正在擷取帳號資訊…"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:133
+msgid "Logging in…"
+msgstr "正在登入…"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "發布相片"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:196
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "將相片發布至(_T):"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "發布視訊"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:199
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "將視訊發布至(_T)"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "發布相片與視訊"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:202
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "將相片與視訊發布至(_T)"
+
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:412
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "無法發布"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"Shotwell 無法發布所選的項目,因為您尚未啟用相容的發布插件。若要修正此問題,請"
+"選擇 <b>編輯 %s 偏好設定</b> 並在 <b>插件</b> 分頁啟用一項或多項發布用插件。"
+
+#: src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "發布"
+
+#: src/Resources.vala:141 src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:151
 msgid "Rotate"
 msgstr "旋轉"
 
-#: ../src/Resources.vala:146
+#: src/Resources.vala:142
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "向右旋轉"
 
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: src/Resources.vala:143 ui/collection.ui:148
 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 msgstr "將相片向右旋轉 (按下 Ctrl 鍵以向左旋轉)"
 
-#: ../src/Resources.vala:149
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "向左旋轉(_L)"
-
-#: ../src/Resources.vala:151
+#: src/Resources.vala:147
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "向左旋轉"
 
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: src/Resources.vala:148
 msgid "Rotate the photos left"
 msgstr "將相片向左旋轉"
 
-#: ../src/Resources.vala:154
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "水平翻轉(_Z)"
-
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: src/Resources.vala:151
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "水平翻轉"
 
-#: ../src/Resources.vala:157
-msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "垂直翻轉(_C)"
-
-#: ../src/Resources.vala:158
+#: src/Resources.vala:154
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "垂直翻轉"
 
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168
+#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:421
+#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:404 ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
-#: ../src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:157
 msgid "_Apply"
 msgstr "套用(_A)"
 
-#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340
+#: src/Resources.vala:160 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
+#: ui/event.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 ui/offline.ui:32
+#: ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: ../src/Resources.vala:165
+#: src/Resources.vala:161
 msgid "_Forward"
 msgstr "前進(_F)"
 
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: src/Resources.vala:162 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
+#: ui/photo.ui:173
 msgid "Fulls_creen"
 msgstr "全螢幕(_C)"
 
-#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364
+#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176
+#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
+#: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183
+#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180
+#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:386 ui/photo.ui:389 ui/tags.ui:422
+#: ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192
 msgid "_Help"
-msgstr "幫助(_H)"
+msgstr "求助(_H)"
 
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: src/Resources.vala:164
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "離開全螢幕(_F)"
 
-#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
+#: src/Resources.vala:165 src/Resources.vala:364 ui/tags.ui:450
 msgid "_New"
 msgstr "新增(_N)"
 
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:166
 msgid "_Next"
 msgstr "下一張(_N)"
 
-#: ../src/Resources.vala:171
-msgid "_OK"
-msgstr "確定(_O)"
-
-#: ../src/Resources.vala:172
-msgid "_Play"
-msgstr "播放(_P)"
-
-#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
+#: src/Resources.vala:169 src/Resources.vala:318 ui/events_directory.ui:65
+#: ui/event.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 ui/offline.ui:72
+#: ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
 msgid "_Preferences"
 msgstr "偏好設定(_P)"
 
-#: ../src/Resources.vala:174
+#: src/Resources.vala:170
 msgid "_Previous"
 msgstr "上一張(_P)"
 
-#: ../src/Resources.vala:175
-msgid "_Print"
-msgstr "列印(_P)"
-
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: src/Resources.vala:172 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
+#: ui/event.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 ui/media.ui:40
+#: ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
-#: ../src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:173
 msgid "_Refresh"
 msgstr "重新整理(_R)"
 
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: src/Resources.vala:175
 msgid "_Revert"
 msgstr "還原(_R)"
 
-#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
-msgid "_Save"
-msgstr "儲存(_S)"
-
-#: ../src/Resources.vala:181
+#: src/Resources.vala:177
 msgid "Save _As"
 msgstr "另存新檔(_A)"
 
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:178
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "遞增排序(_A)"
 
-#: ../src/Resources.vala:183
+#: src/Resources.vala:179
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "遞減排序(_E)"
 
-#: ../src/Resources.vala:184
+#: src/Resources.vala:180
 msgid "_Stop"
 msgstr "停止(_S)"
 
-#: ../src/Resources.vala:185
+#: src/Resources.vala:181
 msgid "_Undelete"
 msgstr "取消刪除(_U)"
 
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: src/Resources.vala:182
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "正常大小(_N)"
 
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: src/Resources.vala:183
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "自動調整(_F)"
 
-#: ../src/Resources.vala:191
-msgid "_Enhance"
-msgstr "優化(_E)"
+#: src/Resources.vala:184 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260
+#: ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "拉近(_I)"
 
-#: ../src/Resources.vala:192
-msgid "Enhance"
-msgstr "優化"
+#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265
+#: ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "拉遠(_O)"
 
-#: ../src/Resources.vala:193
-msgid "Automatically improve the photo's appearance"
-msgstr "自動優化相片外觀"
+#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:167
+msgid "Enhance"
+msgstr "補強"
 
-#: ../src/Resources.vala:195
-msgid "_Copy Color Adjustments"
-msgstr "複製色彩調整(_C)"
+#: src/Resources.vala:189 ui/collection.ui:164
+msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
+msgstr "自動改善相片外觀"
 
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: src/Resources.vala:192
 msgid "Copy Color Adjustments"
 msgstr "複製色彩調整"
 
-#: ../src/Resources.vala:197
+#: src/Resources.vala:193
 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 msgstr "複製套用至該相片的色彩調整"
 
-#: ../src/Resources.vala:199
-msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr "貼上色彩調整(_P)"
-
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: src/Resources.vala:196
 msgid "Paste Color Adjustments"
 msgstr "貼上色彩調整"
 
-#: ../src/Resources.vala:201
+#: src/Resources.vala:197
 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 msgstr "將複製的色彩調整套用至所選的相片上"
 
-#: ../src/Resources.vala:203
+#: src/Resources.vala:199 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228
 msgid "_Crop"
 msgstr "裁切(_C)"
 
-#: ../src/Resources.vala:204
+#: src/Resources.vala:200
 msgid "Crop"
 msgstr "裁切"
 
-#: ../src/Resources.vala:205
-msgid "Crop the photo's size"
+#: src/Resources.vala:201
+msgid "Crop the photo’s size"
 msgstr "裁切相片大小"
 
-#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
-msgid "_Straighten"
-msgstr "拉直(_S)"
-
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:204
 msgid "Straighten"
 msgstr "拉直"
 
-#: ../src/Resources.vala:209
+#: src/Resources.vala:205
 msgid "Straighten the photo"
 msgstr "拉直相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: src/Resources.vala:207 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238
 msgid "_Red-eye"
 msgstr "紅眼(_R)"
 
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: src/Resources.vala:208
 msgid "Red-eye"
 msgstr "紅眼"
 
-#: ../src/Resources.vala:213
+#: src/Resources.vala:209
 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 msgstr "減少或消除相片中的紅眼效應"
 
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: src/Resources.vala:211 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243
 msgid "_Adjust"
 msgstr "調整(_A)"
 
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: src/Resources.vala:212
 msgid "Adjust"
 msgstr "調整"
 
-#: ../src/Resources.vala:217
-msgid "Adjust the photo's color and tone"
+#: src/Resources.vala:213
+msgid "Adjust the photo’s color and tone"
 msgstr "調整相片的色彩與色調"
 
-#: ../src/Resources.vala:219
-msgid "Re_vert to Original"
-msgstr "還原至原始(_V)"
-
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: src/Resources.vala:216
 msgid "Revert to Original"
 msgstr "還原至原始"
 
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: src/Resources.vala:218
 msgid "Revert External E_dits"
 msgstr "還原外部編輯(_D)"
 
-#: ../src/Resources.vala:223
+#: src/Resources.vala:219
 msgid "Revert to the master photo"
 msgstr "還原至主相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:225
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "設為桌面背景(_D)"
-
-#: ../src/Resources.vala:226
+#: src/Resources.vala:222
 msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 msgstr "將所選的影像設為新的桌面背景"
 
-#: ../src/Resources.vala:227
-msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-msgstr "設為桌面投影秀(_D)..."
+#: src/Resources.vala:223
+msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
+msgstr "設為桌面投影秀(_D)…"
 
-#: ../src/Resources.vala:229
+#: src/Resources.vala:225 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
+#: ui/event.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 ui/offline.ui:35
+#: ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
 msgid "_Undo"
 msgstr "復原(_U)"
 
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: src/Resources.vala:226
 msgid "Undo"
 msgstr "復原"
 
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: src/Resources.vala:228 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
+#: ui/event.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 ui/offline.ui:40
+#: ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
 msgid "_Redo"
 msgstr "取消復原(_R)"
 
-#: ../src/Resources.vala:233
+#: src/Resources.vala:229
 msgid "Redo"
 msgstr "取消復原"
 
-#: ../src/Resources.vala:235
-msgid "Re_name Event..."
-msgstr "重新命名事件(_N)..."
+#: src/Resources.vala:231 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
+#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
+msgid "Re_name Event…"
+msgstr "重新命名事件(_N)…"
 
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: src/Resources.vala:234 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
 msgid "Make _Key Photo for Event"
 msgstr "作為事件的代表性相片(_K)"
 
-#: ../src/Resources.vala:239
+#: src/Resources.vala:235
 msgid "Make Key Photo for Event"
 msgstr "作為事件的代表性相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:241
+#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:382 ui/media.ui:376 ui/tags.ui:376
 msgid "_New Event"
 msgstr "新事件(_N)"
 
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: src/Resources.vala:238
 msgid "New Event"
 msgstr "新事件"
 
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: src/Resources.vala:240
 msgid "Move Photos"
 msgstr "移動相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:245
+#: src/Resources.vala:241
 msgid "Move photos to an event"
 msgstr "移動相片至某事件"
 
-#: ../src/Resources.vala:247
+#: src/Resources.vala:243 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
 msgid "_Merge Events"
 msgstr "合併事件(_M)"
 
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: src/Resources.vala:244
 msgid "Merge"
 msgstr "合併"
 
-#: ../src/Resources.vala:249
+#: src/Resources.vala:245
 msgid "Combine events into a single event"
 msgstr "合併多事件為單一事件"
 
-#: ../src/Resources.vala:251
+#: src/Resources.vala:247 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
+#: ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 ui/tags.ui:286
 msgid "_Set Rating"
 msgstr "設定評等(_S)"
 
-#: ../src/Resources.vala:252
+#: src/Resources.vala:248
 msgid "Set Rating"
 msgstr "設定評等"
 
-#: ../src/Resources.vala:253
+#: src/Resources.vala:249
 msgid "Change the rating of your photo"
 msgstr "變更您相片的評等"
 
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: src/Resources.vala:251 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
+#: ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 ui/tags.ui:326
 msgid "_Increase"
 msgstr "增加(_I)"
 
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: src/Resources.vala:252
 msgid "Increase Rating"
 msgstr "增加評等"
 
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
+#: ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 ui/tags.ui:331
 msgid "_Decrease"
 msgstr "降低(_D)"
 
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: src/Resources.vala:255
 msgid "Decrease Rating"
 msgstr "降低評等"
 
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: src/Resources.vala:257 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
+#: ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 ui/tags.ui:314
 msgid "_Unrated"
 msgstr "無評等(_U)"
 
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: src/Resources.vala:258
 msgid "Unrated"
 msgstr "未評等"
 
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: src/Resources.vala:259
 msgid "Rate Unrated"
 msgstr "無評等"
 
-#: ../src/Resources.vala:264
+#: src/Resources.vala:260
 msgid "Setting as unrated"
 msgstr "設定為無評等"
 
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: src/Resources.vala:261
 msgid "Remove any ratings"
 msgstr "移除任何評等"
 
-#: ../src/Resources.vala:267
+#: src/Resources.vala:263 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
+#: ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 ui/tags.ui:319
 msgid "_Rejected"
 msgstr "退絕(_R)"
 
-#: ../src/Resources.vala:268
+#: src/Resources.vala:264
 msgid "Rejected"
 msgstr "退絕"
 
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: src/Resources.vala:265
 msgid "Rate Rejected"
 msgstr "評等退絕"
 
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: src/Resources.vala:266
 msgid "Setting as rejected"
 msgstr "設定為退絕"
 
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: src/Resources.vala:267
 msgid "Set rating to rejected"
 msgstr "將評等設為退絕"
 
-#: ../src/Resources.vala:273
+#: src/Resources.vala:269 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196
+#: ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 ui/trash.ui:162
 msgid "Rejected _Only"
 msgstr "只有退絕(_O)"
 
-#: ../src/Resources.vala:274
+#: src/Resources.vala:270
 msgid "Rejected Only"
 msgstr "只有退絕"
 
-#: ../src/Resources.vala:275
+#: src/Resources.vala:271
 msgid "Show only rejected photos"
 msgstr "只顯示退絕的相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:277
+#: src/Resources.vala:273 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190
+#: ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 ui/trash.ui:156
 msgid "All + _Rejected"
 msgstr "全部 + 退絕(_R)"
 
-#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
+#: src/Resources.vala:274
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Show all photos, including rejected"
-msgstr "顯示全部相片,包括退絕項目"
+msgstr "顯示全部相片,包括退絕相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:281
+#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184
+#: ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 ui/trash.ui:150
 msgid "_All Photos"
 msgstr "全部相片(_A)"
 
-#. Button label
 #. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
+#: src/Resources.vala:278
 msgid "Show all photos"
 msgstr "顯示全部相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: src/Resources.vala:280 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120
+#: ui/tags.ui:144
 msgid "_Ratings"
 msgstr "評等(_R)"
 
-#: ../src/Resources.vala:288
-msgid "Display each photo's rating"
+#: src/Resources.vala:281
+msgid "Display each photo’s rating"
 msgstr "顯示每張相片的評等"
 
-#: ../src/Resources.vala:290
+#: src/Resources.vala:283 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151
+#: ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
 msgid "_Filter Photos"
 msgstr "過濾相片(_F)"
 
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: src/Resources.vala:284
 msgid "Filter Photos"
 msgstr "過濾相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:292
+#: src/Resources.vala:285
 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 msgstr "限制過濾條件所顯示的相片數目"
 
-#: ../src/Resources.vala:294
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "製作複本(_D)"
-
-#: ../src/Resources.vala:295
+#: src/Resources.vala:288
 msgid "Duplicate"
-msgstr "製作複本"
+msgstr "再製"
 
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: src/Resources.vala:289
 msgid "Make a duplicate of the photo"
-msgstr "建立相片的複本"
+msgstr "製作相片的複本"
 
-#: ../src/Resources.vala:298
-msgid "_Export..."
-msgstr "匯出(_E)..."
+#: src/Resources.vala:291 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17
+#: ui/tags.ui:17
+msgid "_Export…"
+msgstr "匯出(_E)…"
 
-#: ../src/Resources.vala:300
-msgid "_Print..."
-msgstr "列印(_P)..."
+#: src/Resources.vala:293
+msgid "_Print…"
+msgstr "列印(_P)…"
 
-#: ../src/Resources.vala:302
-msgid "Pu_blish..."
-msgstr "發布(_B)..."
+#: src/Resources.vala:295
+msgid "Pu_blish…"
+msgstr "發布(_B)…"
 
-#: ../src/Resources.vala:304
+#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:189
 msgid "Publish to various websites"
-msgstr "發布至多種網站"
+msgstr "發布至各個網站"
 
-#: ../src/Resources.vala:306
-msgid "Edit _Title..."
-msgstr "編輯標題(_T)..."
+#: src/Resources.vala:299 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
+#: ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 ui/tags.ui:340
+msgid "Edit _Title…"
+msgstr "編輯標題(_T)…"
 
-#: ../src/Resources.vala:310
-msgid "Edit _Comment..."
-msgstr "編輯評註(_C)..."
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:301
+msgctxt "Button Label"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "編輯標題"
+
+#: src/Resources.vala:303 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
+#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
+#: ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 ui/tags.ui:345
+msgid "Edit _Comment…"
+msgstr "編輯評註(_C)…"
 
 #. Button label
-#: ../src/Resources.vala:312
+#: src/Resources.vala:305
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "編輯評註"
 
-#: ../src/Resources.vala:314
-msgid "Edit Event _Comment..."
-msgstr "編輯事件評註(_C)..."
+#: src/Resources.vala:307 ui/event.ui:592
+msgid "Edit Event _Comment…"
+msgstr "編輯事件評註(_C)…"
 
-#: ../src/Resources.vala:317
-msgid "_Adjust Date and Time..."
-msgstr "調整日期與時間(_A)..."
+#: src/Resources.vala:310 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337
+msgid "_Adjust Date and Time…"
+msgstr "調整日期與時間(_A)…"
 
-#: ../src/Resources.vala:318
+#: src/Resources.vala:311
 msgid "Adjust Date and Time"
 msgstr "調整日期與時間"
 
-#: ../src/Resources.vala:320
-msgid "Add _Tags..."
-msgstr "加入標籤(_A)..."
+#: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
+#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:390
+msgid "Add _Tags…"
+msgstr "加入標籤(_T)…"
 
-#: ../src/Resources.vala:321
-msgid "_Add Tags..."
-msgstr "添加標籤(_A)..."
+#: src/Resources.vala:314 ui/photo_context.ui:17
+msgid "_Add Tags…"
+msgstr "加入標籤(_A)…"
 
 #. Dialog title
-#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
+#: src/Resources.vala:316
+msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Add Tags"
 msgstr "加入標籤"
 
-#: ../src/Resources.vala:327
-msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "以外部編輯器開啟(_X)"
-
-#: ../src/Resources.vala:329
-msgid "Open With RA_W Editor"
-msgstr "以 RA_W 編輯器開啟"
-
-#: ../src/Resources.vala:331
-msgid "Send _To..."
-msgstr "傳送至(_T)..."
-
-#: ../src/Resources.vala:332
-msgid "Send T_o..."
-msgstr "傳送至(_O)..."
+#: src/Resources.vala:325 ui/photo_context.ui:135
+msgid "Send T_o…"
+msgstr "傳送至(_O)…"
 
-#: ../src/Resources.vala:334
-msgid "_Find..."
-msgstr "尋找(_F)..."
+#: src/Resources.vala:327
+msgid "_Find…"
+msgstr "尋找(_F)…"
 
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
+#: ui/trash.ui:312
 msgid "Find"
 msgstr "尋找"
 
-#: ../src/Resources.vala:336
+#: src/Resources.vala:329 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
+#: ui/trash.ui:309
 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 msgstr "輸入出現在影像的名稱內或標籤上的文字來尋找影像"
 
-#: ../src/Resources.vala:338
+#: src/Resources.vala:331
 msgid "_Flag"
 msgstr "加上旗幟(_F)"
 
-#: ../src/Resources.vala:340
+#: src/Resources.vala:333
 msgid "Un_flag"
 msgstr "移除旗幟(_F)"
 
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: src/Resources.vala:336
 #, c-format
 msgid "Unable to launch editor: %s"
 msgstr "無法開啟編輯器:%s"
 
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: src/Resources.vala:341
 #, c-format
-msgid "Add Tag \"%s\""
-msgstr "加入標籤「%s」"
+msgid "Add Tag “%s”"
+msgstr "加入「%s」標籤"
 
 #. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:351
+#: src/Resources.vala:344
 #, c-format
-msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "加入標籤「%s」與「%s」"
+msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
+msgstr "加入「%s」與「%s」標籤"
+
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: src/Resources.vala:349
+msgctxt "UndoRedo menu entry"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "加入標籤"
 
-#: ../src/Resources.vala:361
+#: src/Resources.vala:354
 #, c-format
-msgid "_Delete Tag \"%s\""
+msgid "_Delete Tag “%s”"
 msgstr "刪除「%s」標籤(_D)"
 
-#: ../src/Resources.vala:365
+#: src/Resources.vala:358
 #, c-format
-msgid "Delete Tag \"%s\""
+msgid "Delete Tag “%s”"
 msgstr "刪除「%s」標籤"
 
-#: ../src/Resources.vala:368
+#: src/Resources.vala:361
 msgid "Delete Tag"
 msgstr "刪除標籤"
 
-#: ../src/Resources.vala:374
+#: src/Resources.vala:367
 #, c-format
-msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
-msgstr "刪除標籤「%s」..."
+msgid "Re_name Tag “%s”…"
+msgstr "重新命名「%s」標籤…"
 
-#: ../src/Resources.vala:378
+#: src/Resources.vala:371
 #, c-format
-msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "重新命名標籤「%s」為「%s」"
+msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
+msgstr "重新將「%s」標籤命名為「%s」"
 
-#: ../src/Resources.vala:381
-msgid "_Rename..."
-msgstr "重新命名(_R)..."
+#: src/Resources.vala:374 ui/tags.ui:456
+msgid "_Rename…"
+msgstr "重新命名(_R)…"
 
-#: ../src/Resources.vala:383
-msgid "Modif_y Tags..."
-msgstr "修改標籤(_Y)..."
+#: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
+#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:379 ui/tags.ui:395
+msgid "Modif_y Tags…"
+msgstr "修改標籤(_Y)…"
 
-#: ../src/Resources.vala:384
+#: src/Resources.vala:377
 msgid "Modify Tags"
 msgstr "修改標籤"
 
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: src/Resources.vala:380
 #, c-format
-msgid "Tag Photo as \"%s\""
-msgstr "將相片加上「%s」標籤"
+msgid "Tag Photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
+msgstr[0] "將相片加上「%s」標籤"
 
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: src/Resources.vala:386
 #, c-format
-msgid "Tag Photos as \"%s\""
-msgstr "將相片加入「%s」標籤"
+msgid "Tag the selected photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
+msgstr[0] "將所選相片加上「%s」標籤"
 
-#: ../src/Resources.vala:391
+#: src/Resources.vala:392
 #, c-format
-msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
-msgstr "將所選相片加上「%s」標籤"
+msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "從相片移除「%s」標籤(_P)"
 
-#: ../src/Resources.vala:392
+#: src/Resources.vala:398
 #, c-format
-msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
-msgstr "將所選的相片加入「%s」標籤"
+msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
+msgstr[0] "從相片移除「%s」標籤"
 
-#: ../src/Resources.vala:396
+#: src/Resources.vala:404
 #, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
-msgstr "從相片移除「%s」標籤(_P)"
+msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
+msgstr "「%s」標籤已經存在,故無法重新命名該標籤。"
 
-#: ../src/Resources.vala:397
+#: src/Resources.vala:408
 #, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
-msgstr "從相片移除「%s」標籤(_P)"
+msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
+msgstr "「%s」搜尋已經存在,故無法重新命名該搜尋。"
 
-#: ../src/Resources.vala:401
-#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
-msgstr "從相片移除「%s」標籤"
-
-#: ../src/Resources.vala:402
-#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
-msgstr "從相片移除「%s」標籤"
-
-#: ../src/Resources.vala:406
-#, c-format
-msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "「%s」標籤已存在,因而無法重新命名標籤。"
-
-#: ../src/Resources.vala:410
-#, c-format
-msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "因為該搜尋已經存在,無法重新命名搜尋為「%s」。"
-
-#: ../src/Resources.vala:413
+#. Saved search button
+#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1124
 msgid "Saved Search"
 msgstr "儲存的搜尋"
 
-#: ../src/Resources.vala:415
+#: src/Resources.vala:413
 msgid "Delete Search"
 msgstr "刪除搜尋"
 
-#: ../src/Resources.vala:418
-msgid "_Edit..."
-msgstr "編輯(_E)..."
+#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:11
+msgid "_Edit…"
+msgstr "編輯(_E)…"
 
-#: ../src/Resources.vala:419
-msgid "Re_name..."
-msgstr "重新命名(_N)..."
+#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:7
+msgid "Re_name…"
+msgstr "重新命名(_N)…"
 
-#: ../src/Resources.vala:422
+#: src/Resources.vala:420
 #, c-format
-msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "重新命名「%s」搜尋為「%s」"
+msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
+msgstr "重新將「%s」搜尋命名為「%s」"
 
-#: ../src/Resources.vala:426
+#: src/Resources.vala:424
 #, c-format
-msgid "Delete Search \"%s\""
+msgid "Delete Search “%s”"
 msgstr "刪除「%s」搜尋"
 
-#: ../src/Resources.vala:584
+#: src/Resources.vala:561
 #, c-format
 msgid "Rate %s"
 msgstr "為 %s 評等"
 
-#: ../src/Resources.vala:585
+#: src/Resources.vala:562
 #, c-format
 msgid "Set rating to %s"
 msgstr "設定評等為 %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:586
+#: src/Resources.vala:563
 #, c-format
 msgid "Setting rating to %s"
 msgstr "正在設定評等為 %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:588
+#: src/Resources.vala:565
 #, c-format
 msgid "Display %s"
 msgstr "顯示 %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:589
+#: src/Resources.vala:566
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s"
 msgstr "只顯示評等為 %s 的相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:590
+#: src/Resources.vala:567
 #, c-format
 msgid "%s or Better"
 msgstr "%s 或更高"
 
-#: ../src/Resources.vala:591
+#: src/Resources.vala:568
 #, c-format
 msgid "Display %s or Better"
 msgstr "顯示 %s 或更高"
 
-#: ../src/Resources.vala:592
+#: src/Resources.vala:569
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 msgstr "只顯示評等為 %s 或更高的相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:683
+#: src/Resources.vala:660 ui/trash.ui:255
 msgid "Remove the selected photos from the trash"
 msgstr "從回收筒移除所選的相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:684
+#: src/Resources.vala:661 ui/offline.ui:221
 msgid "Remove the selected photos from the library"
 msgstr "從珍藏館移除所選的相片"
 
-#: ../src/Resources.vala:686
+#: src/Resources.vala:663 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
 msgid "_Restore"
 msgstr "還原(_R)"
 
-#: ../src/Resources.vala:687
+#: src/Resources.vala:664 ui/trash.ui:270
 msgid "Move the selected photos back into the library"
 msgstr "將所選的相片移回珍藏館"
 
-#: ../src/Resources.vala:689
+#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
+#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27
+#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
+#: ui/trash.ui:227
 msgid "Show in File Mana_ger"
 msgstr "以檔案管理員開啟(_G)"
 
-#: ../src/Resources.vala:690
-msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+#: src/Resources.vala:667
+msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
 msgstr "在檔案管理員內開啟所選的相片目錄"
 
-#: ../src/Resources.vala:693
+#: src/Resources.vala:670
 #, c-format
 msgid "Unable to open in file manager: %s"
 msgstr "無法於檔案管理員內開啟:%s"
 
-#: ../src/Resources.vala:696
+#: src/Resources.vala:673 ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58
+#: ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74
 msgid "R_emove From Library"
 msgstr "從珍藏館移除(_E)"
 
-#: ../src/Resources.vala:698
+#: src/Resources.vala:675 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
+#: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "移至回收筒(_M)"
 
-#: ../src/Resources.vala:700
+#: src/Resources.vala:677 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
+#: ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 ui/trash.ui:74
 msgid "Select _All"
 msgstr "全選(_A)"
 
-#: ../src/Resources.vala:701
+#: src/Resources.vala:678
 msgid "Select all items"
 msgstr "選取全部項目"
 
@@ -3441,1383 +5307,1089 @@ msgstr "選取全部項目"
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:780
-msgid "%-I:%M %p"
-msgstr "%p%-I:%M"
-
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:785
-msgid "%-I:%M:%S %p"
-msgstr "%p%-I:%M:%S"
-
 #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:789
+#: src/Resources.vala:739
 msgid "%a %b %d, %Y"
-msgstr "%Y年%b%d日(%a)"
+msgstr "%Y年%b%d日(%a)"
 
 #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
-#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
+#: src/Resources.vala:744
+msgctxt "MultidayFormat"
 msgid "%a %b %d"
-msgstr "%Y年%b%d日(%a)"
+msgstr "%Y年%b%d日(%a)"
 
 #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:799
+#: src/Resources.vala:749
+msgctxt "MultidayFormat"
 msgid "%d, %Y"
 msgstr "%d日"
 
-#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
-msgid "Slideshow"
-msgstr "投影秀"
-
-#. Flagged label and toggle
-#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
-msgid "Flagged"
-msgstr "已加上旗幟"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
-#: ../src/library/Branch.vala:97
-msgid "Photos"
-msgstr "相片"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
-msgid "Videos"
-msgstr "視訊"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:605
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "RAW 相片"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:606
-msgid "RAW photos"
-msgstr "RAW 相片"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:934
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "載入 UI 檔 %s 時發生錯誤:%s"
-
-#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
-#. the searchbar.
-#. Prepare the close menu for use, but don't
-#. display it yet; we'll connect it to secondary
-#. click later on.
-#: ../src/SearchFilter.vala:945
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
-
-#. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:951
-msgid "Type"
-msgstr "類型"
-
-#. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
-msgid "Rating"
-msgstr "評等"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Settings"
-msgstr "設定值"
-
-#. Set up toolbar
-#. add toolbar buttons
-#: ../src/SlideshowPage.vala:160
-msgid "Back"
-msgstr "返回"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "前往上一張相片"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause"
-msgstr "暫停"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "暫停投影秀"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:174
-msgid "Next"
-msgstr "下一張"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "前往下一張相片"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:184
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "變更投影秀設定值"
-
-#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: ../src/SlideshowPage.vala:238
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "遺失全部相片來源檔。"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:754
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%Y年%b%d日(%a)"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Play"
-msgstr "播放"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:759
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%b%d日(%a)"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:271
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "繼續投影秀"
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:115
+msgid "Slideshow"
+msgstr "投影秀"
 
-#: ../src/Tag.vala:817
-msgid "untitled"
-msgstr "無標題"
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "儲存的搜尋"
 
-#. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:489
-msgid "Export Videos"
-msgstr "匯出視訊"
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Organize your saved searches"
+msgstr "整理您儲存的搜尋"
 
-#: ../src/camera/Branch.vala:85
-msgid "Cameras"
-msgstr "相機"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
-msgid "Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "無法卸載相機。請從檔案管理員內嘗試卸載該相機。"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162
+msgid "contains"
+msgstr "包含"
 
-#. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
-msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "隱藏已經匯入的相片"
+#. Ordering must correspond with Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494
+msgid "is exactly"
+msgstr "完全是"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
-msgid "Only display photos that have not been imported"
-msgstr "只顯示尚未匯入的相片"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
+msgid "starts with"
+msgstr "開頭為"
 
-#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
-#. prior to import.
-#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
-#. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "正開始匯入,請稍候..."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
+msgid "ends with"
+msgstr "結尾為"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "匯入所選(_S)"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
+msgid "does not contain"
+msgstr "不包含"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "將所選的相片匯入您的珍藏館"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+msgid "is not set"
+msgstr "未設定"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
-msgid "Import _All"
-msgstr "匯入全部(_A)"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+msgid "is set"
+msgstr "有設定"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "將全部的相片匯入您的珍藏館"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+msgid "is"
+msgstr "是"
 
-#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
-msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access it.  "
-"Continue?"
-msgstr "Shotwell 需要從檔案系統卸載相機才能存取它。要繼續嗎?"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243
+msgid "is not"
+msgstr "不是"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
-msgid "_Unmount"
-msgstr "卸載(_U)"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+msgid "any photo"
+msgstr "任意相片"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
-msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "請卸載該相機。"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
+msgid "a raw photo"
+msgstr "RAW 相片"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
-msgid ""
-"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the camera "
-"when it's unlocked.  Please close any other application using the camera and try "
-"again."
-msgstr ""
-"相機已被另一個應用程式鎖住。Shotwell 只能在相機沒被鎖住的情況下存取它。請關閉任何"
-"其它正在使用該相機的應用程式並重試。"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
+msgid "a video"
+msgstr "視訊"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
-msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "請關閉任何其它正在使用相機的應用程式。"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305
+msgid "has"
+msgstr "有"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"無法從相機擷取預覽:\n"
-"%s"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306
+msgid "has no"
+msgstr "沒有"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "正在卸載..."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+msgid "modifications"
+msgstr "修改"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
-msgid "Fetching photo information"
-msgstr "正在擷取相片資訊"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+msgid "internal modifications"
+msgstr "內部修改"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
-#, c-format
-msgid "Fetching preview for %s"
-msgstr "正在為 %s 擷取預覽"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
+msgid "external modifications"
+msgstr "外部修改"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
-#, c-format
-msgid "Unable to lock camera: %s"
-msgstr "無法鎖住相機:%s"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
+msgid "flagged"
+msgstr "已加上旗幟"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
-#, c-format
-msgid "Delete this photo from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 張相片嗎?"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
+msgid "not flagged"
+msgstr "未加上旗幟"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
-#, c-format
-msgid "Delete this video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份視訊嗎?"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
+msgid "and higher"
+msgstr "與更高"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
-#, c-format
-msgid "Delete this photo/video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份相片/視訊嗎?"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
+msgid "only"
+msgstr "只有"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
-#, c-format
-msgid "Delete these files from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份檔案嗎?"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
+msgid "and lower"
+msgstr "與更低"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
-msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "正在從相機移除相片/視訊"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495
+msgid "is after"
+msgstr "晚於"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "由於錯誤發生,無法從相機刪除 %d 份相片/視訊。"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496
+msgid "is before"
+msgstr "早於"
 
-#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "資料匯入"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+msgid "is between"
+msgstr "介於"
 
-#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "%s 資料庫"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510
+msgid "and"
+msgstr "與"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
-#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "無法繼續從 %s 匯入,因為遭遇錯誤:"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "若要從其他服務匯入,請從上方選單選取其中一項。"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at "
-"least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences "
-"dialog."
-msgstr ""
-"您尚未啟用任何資料匯入插件。\n"
-"\n"
-"為了使用「從應用程式匯入」的功能,您至少需要啟用一項資料匯入插件。插件可以透過「偏"
-"好設定」對話盒中啟用。"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "資料庫檔案:"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716
+msgid "any"
+msgstr "任何"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 ../src/library/LibraryWindow.vala:883
-msgid "_Import"
-msgstr "匯入(_I)"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717
+msgid "all"
+msgstr "全部"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
-msgid "Import From Application"
-msgstr "從應用程式匯入"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718
+msgid "none"
+msgstr "無"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
-msgid "_Close"
-msgstr "關閉(_C)"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
+msgid "Any text"
+msgstr "任意文字"
 
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "無法開啟或建立相片資料庫 %s:錯誤代碼 %d"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
 
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"無法寫入相片資料庫檔案:\n"
-"%s"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
+msgid "Tag"
+msgstr "標籤"
 
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"存取資料庫檔案時發生錯誤:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"錯誤為:\n"
-"%s"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
+msgid "Comment"
+msgstr "評註"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336
-msgid "_File"
-msgstr "檔案(_F)"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
+msgid "Event name"
+msgstr "事件名稱"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "儲存相片"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
+msgid "File name"
+msgstr "檔案名稱"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "另存新檔(_A)..."
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
+msgid "Media type"
+msgstr "媒體類型"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "以不同名稱儲存相片"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
+msgid "Flag state"
+msgstr "旗幟狀態"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "將該相片以連結至您電腦的印表機列印"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
+msgid "Photo state"
+msgstr "相片狀態"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348
-msgid "_Photo"
-msgstr "相片(_P)"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:831
+#: src/SearchFilter.vala:1114
+msgid "Rating"
+msgstr "評等"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s 不存在。"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s 不是檔案。"
+#: src/SearchFilter.vala:815
+msgid "★+ Rating"
+msgstr "★+ 評等"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%s 不支援檔案格式\n"
-"%s。"
+#: src/SearchFilter.vala:818
+msgid "★★+ Rating"
+msgstr "★★+ 評等"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "儲存複本(_S)"
+#: src/SearchFilter.vala:821
+msgid "★★★+ Rating"
+msgstr "★★★+ 評等"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "放棄對 %s 所作出的變更?"
+#: src/SearchFilter.vala:824
+msgid "★★★★+ Rating"
+msgstr "★★★★+ 評等"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "關閉而不儲存(_W)"
+#: src/SearchFilter.vala:828
+msgid "★★★★★+ Rating"
+msgstr "★★★★★+ 評等"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
+#: src/SearchFilter.vala:1064
 #, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "當儲存至 %s 時發生錯誤:%s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
-msgid "Save As"
-msgstr "另存新檔"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
-msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "返回目前相片維度"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
-msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "為此相片設定裁切"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "在肖像與風景方向之間旋轉裁切矩形"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-msgid "Unconstrained"
-msgstr "未限制"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
-msgid "Square"
-msgstr "方形"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-msgid "Screen"
-msgstr "螢幕畫面"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-msgid "SD Video (4 : 3)"
-msgstr "SD 視訊 (4 : 3)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-msgid "HD Video (16 : 9)"
-msgstr "HD 視訊 (16 : 9)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "信紙 (8.5 x 11 英吋)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-msgstr "小報紙 (11 x 17 英吋)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 x 297 公釐)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr "A3 (297 x 420 公釐)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
-msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "關閉紅眼工具"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "移除所選區域內的紅眼效應"
+msgid "Error loading search bar UI: %s"
+msgstr "載入搜尋列 UI 時發生錯誤:%s"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-msgid "_Reset"
-msgstr "重設(_R)"
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: src/SearchFilter.vala:1073
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
-msgid "Saturation:"
-msgstr "飽和:"
+#. Type label and toggles
+#: src/SearchFilter.vala:1079
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
-msgid "Tint:"
-msgstr "色相:"
+#: src/SearchFilter.vala:1086
+msgid "Videos"
+msgstr "視訊"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
-msgid "Temperature:"
-msgstr "色溫:"
+#: src/SearchFilter.vala:1089
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "RAW 相片"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
-msgid "Shadows:"
-msgstr "陰影:"
+#: src/SearchFilter.vala:1125
+msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
+msgstr "使用儲存的搜尋來過濾目前檢視畫面中的項目"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
-msgid "Highlights:"
-msgstr "高亮:"
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: src/SlideshowPage.vala:134
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
-msgid "Reset Colors"
-msgstr "重設色彩"
+#: src/SlideshowPage.vala:136
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "前往上一張相片"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
-msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "重設所有色彩調整為原始狀態"
+#: src/SlideshowPage.vala:141 src/SlideshowPage.vala:248
+msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
-msgid "Temperature"
-msgstr "色溫"
+#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:249
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "暫停投影秀"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
-msgid "Tint"
-msgstr "色相"
+#: src/SlideshowPage.vala:148
+msgid "Next"
+msgstr "下一張"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
-msgid "Saturation"
-msgstr "飽和"
+#: src/SlideshowPage.vala:150
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "前往下一張相片"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
-msgid "Exposure"
-msgstr "曝光"
+#: src/SlideshowPage.vala:157 ui/slideshow_settings.ui:21
+msgid "Settings"
+msgstr "設定值"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
-msgid "Shadows"
-msgstr "陰影"
+#: src/SlideshowPage.vala:158
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "變更投影秀設定值"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
-msgid "Highlights"
-msgstr "高亮"
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: src/SlideshowPage.vala:212
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "遺失全部相片來源檔。"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
-msgid "Contrast Expansion"
-msgstr "對比擴展"
+#: src/SlideshowPage.vala:244
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
 
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "角度:"
+#: src/SlideshowPage.vala:245
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "繼續投影秀"
 
-#: ../src/events/Branch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "事件"
+#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
+msgid "Slideshow Transitions"
+msgstr "投影秀轉場"
 
-#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d 份相片/視訊"
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+msgid "(None)"
+msgstr "(無)"
 
-#: ../src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "無事件"
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:485
+msgid "None"
+msgstr "無"
 
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "顯示每個事件的評註"
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+msgid "Random"
+msgstr "隨機"
 
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
-msgid "No events"
-msgstr "無事件"
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Tags"
+msgstr "標籤"
 
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
-msgid "No events found"
-msgstr "找不到事件"
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Organize and browse your photo’s tags"
+msgstr "整理並瀏覽您的相片標籤"
 
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "All Events"
-msgstr "所有事件"
+#: src/Tag.vala:830
+msgid "untitled"
+msgstr "無標題"
 
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
-msgid "Undated"
-msgstr "未限定日期"
+#. multiple videos
+#: src/VideoSupport.vala:520
+msgid "Export Videos"
+msgstr "匯出視訊"
 
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y年"
+#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/media.ui:281
+#: ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281
+msgid "Toggle _Flag"
+msgstr "切換旗幟(_F)"
 
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
-msgid "%B"
-msgstr "%b"
+#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353
+#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:343 ui/tags.ui:353
+msgid "_Developer"
+msgstr "顯影器(_D)"
 
-#: ../src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "資料夾"
+#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/media.ui:381
+#: ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "檢視相片的事件(_N)"
 
-#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
-msgid "Library"
-msgstr "珍藏館"
+#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/import_queue.ui:5
+#: ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5
+#: ui/trash.ui:5
+msgid "_File"
+msgstr "檔案(_F)"
 
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "正在匯入..."
+#: ui/direct.ui:13
+msgid "Save _As…"
+msgstr "另存為(_A)…"
 
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "停止匯入(_S)"
+#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99
+#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78
+#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87
+msgid "_View"
+msgstr "檢視(_V)"
 
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "停止匯入相片"
+#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "使其適合頁面(_P)"
 
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "正在準備匯入..."
+#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "拉至 _100%"
 
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
-#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "已匯入 %s"
+#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "拉至 _200%"
 
-#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "上次匯入"
+#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187
+msgid "_Photo"
+msgstr "相片(_P)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
-msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "從資料夾匯入(_I)..."
+#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "上一張相片(_P)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "從磁碟匯入相片至珍藏館"
+#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "下一張相片(_N)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294
-msgid "Import From _Application..."
-msgstr "從應用程式匯入(_A)..."
+#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220
+msgid "T_ools"
+msgstr "工具(_O)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "排序事件(_E)"
+#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428
+#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
+#: ui/photo.ui:394 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "常見問答集(_F)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432
+#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
+#: ui/photo.ui:398 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
+msgid "_Report a Problem…"
+msgstr "回報問題(_R)…"
+
+#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8
+#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8
+msgid "_Import From Folder…"
+msgstr "從資料夾匯入(_I)…"
+
+#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19
+#: ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13
+#: ui/trash.ui:13
+msgid "Import From _Application…"
+msgstr "從應用程式匯入(_A)…"
+
+#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/import_queue.ui:25
+#: ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34
+#: ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242
 msgid "Empty T_rash"
 msgstr "清空回收筒(_R)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "刪除回收筒中的所有相片"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "檢視相片的事件(_N)"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/import.ui:55 ui/media.ui:62
+#: ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
 msgid "_Find"
 msgstr "尋找(_F)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "根據搜尋準則尋找相片與視訊"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
-msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "新的儲存搜尋(_W)..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352
-msgid "_Photos"
-msgstr "相片(_P)"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356
-msgid "Even_ts"
-msgstr "事件(_T)"
+#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/media.ui:66 ui/offline.ui:51
+#: ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6
+#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56
+msgid "Ne_w Saved Search…"
+msgstr "新的儲存搜尋(_W)…"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/import_queue.ui:41
+#: ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 ui/photo.ui:98
+#: ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90
 msgid "_Basic Information"
 msgstr "基本資訊(_B)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "顯示選取項目的基礎資訊"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/import.ui:82 ui/media.ui:107
+#: ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 ui/trash.ui:95
 msgid "E_xtended Information"
 msgstr "擴充資訊(_X)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "顯示選取項目的擴充資訊"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/import.ui:87 ui/media.ui:112
+#: ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100
 msgid "_Search Bar"
 msgstr "搜尋列(_S)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "顯示搜尋列"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/import.ui:92 ui/media.ui:117
+#: ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 ui/trash.ui:105
 msgid "S_idebar"
 msgstr "側邊欄(_I)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "顯示側邊欄"
+#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/import.ui:97 ui/media.ui:122
+#: ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 ui/trash.ui:110
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "工具列(_O)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "從資料夾匯入"
+#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/media.ui:134 ui/tags.ui:134
+msgid "_Comments"
+msgstr "評註(_C)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "清空回收筒"
+#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/import_queue.ui:48
+#: ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 ui/photo.ui:127
+#: ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "排序事件(_E)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "正在清空回收筒..."
+#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246
+#: ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 ui/media.ui:246
+#: ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 ui/tags.ui:246
+#: ui/trash.ui:175
+msgid "_Ascending"
+msgstr "遞增(_A)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</span>.\n"
-"Do you want to continue importing photos?"
-msgstr ""
-"Shotwell 已設置為將相片匯入您的家屋目錄中。\n"
-"我們建議您在 <span weight=\"bold\">編輯 %s 偏好設定</span> 中更改此設定。\n"
-"您是否想要繼續匯入相片?"
+#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/import_queue.ui:56
+#: ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 ui/trash.ui:180
+msgid "D_escending"
+msgstr "遞減(_E)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18
-msgid "Library Location"
-msgstr "珍藏館位置"
+#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/media.ui:373 ui/tags.ui:373
+msgid "Even_ts"
+msgstr "事件(_T)"
 
-#. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "相片無法從此目錄匯入。"
+#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129
+msgid "_Titles"
+msgstr "標題(_T)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
+#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387
+#: ui/photo.ui:371 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "標籤(_G)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 ../src/library/LibraryWindow.vala:1239
-msgid "Updating library..."
-msgstr "正在更新珍藏館..."
+#: ui/event.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "排序相片(_P)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "正在準備自動匯入相片..."
+#: ui/event.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
+msgid "By _Title"
+msgstr "依標題(_T)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "正在自動匯入相片..."
+#: ui/event.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
+msgid "By _Filename"
+msgstr "依檔名(_F)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "正在寫入中介資料至檔案中..."
+#: ui/event.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "依拍攝日期(_D)"
 
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "遺失的檔案"
+#: ui/event.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
+msgid "By _Rating"
+msgstr "依評等(_R)"
 
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "正在刪除..."
+#: ui/event.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 ui/photo.ui:135
+#: ui/tags.ui:251
+msgid "_Descending"
+msgstr "遞減(_D)"
 
-#: ../src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "回收筒"
+#: ui/event.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275
+msgid "_Photos"
+msgstr "相片(_P)"
 
-#: ../src/library/TrashPage.vala:108
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "空的回收筒"
+#: ui/import_queue.ui:8
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "停止匯入(_S)"
 
-#: ../src/library/TrashPage.vala:112
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
+#: ui/preferences_dialog.ui:65
+msgid "white"
+msgstr "白"
 
-#: ../src/library/TrashPage.vala:113
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "正在刪除相片"
+#: ui/preferences_dialog.ui:92
+msgid "black"
+msgstr "黑"
 
-#: ../src/main.vala:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It appears "
-"it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s (schema %d).  "
-"Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr ""
-"您的相片珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s (schema "
-"%d) 所建立。此版本為 %s (schema %d)。請使用最新版的 Shotwell。"
+#: ui/preferences_dialog.ui:123
+msgid "Display"
+msgstr "顯示"
 
-#: ../src/main.vala:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema %d) to "
-"%s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki at %s"
-msgstr ""
-"Shotwell 無法將您的珍藏館從版本 %s (schema %d)升級至 %s (schema %d)。若要瞭解更多"
-"資訊,請查看位於 %s 的 Shotwell Wiki"
+#: ui/preferences_dialog.ui:160
+msgid "_Background:"
+msgstr "背景(_B):"
 
-#: ../src/main.vala:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It appears "
-"it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s (schema %d).  "
-"Please clear your library by deleting %s and re-import your photos."
-msgstr ""
-"您的珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s (schema %d) 所"
-"建立的。此版本為 %s (schema %d)。請刪除 %s 來清除您的珍藏館,並且重新匯入您的相"
-"片。"
+#: ui/preferences_dialog.ui:175
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "匯入相片至(_I):"
 
-#: ../src/main.vala:71
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "試圖驗證 Shotwell 資料庫時發生未知錯誤:%s"
+#: ui/preferences_dialog.ui:186
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "監視珍藏館目錄是否有新檔案(_W)"
 
-#: ../src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "正在載入 Shotwell"
+#: ui/preferences_dialog.ui:209
+msgid "Importing"
+msgstr "匯入"
 
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Shotwell 的私人資料路徑"
+#: ui/preferences_dialog.ui:226
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "目錄結構(_D):"
 
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "目錄"
+#: ui/preferences_dialog.ui:241
+msgid "Example:"
+msgstr "範例:"
 
-#: ../src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "執行時期不要監視珍藏館目錄是否有變動"
+#: ui/preferences_dialog.ui:250
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "將匯入的檔案重新命名為小寫(_E)"
 
-#: ../src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
-msgstr "不要顯示初始啟動時的進度條"
+#: ui/preferences_dialog.ui:272
+msgid "Metadata"
+msgstr "中介資料"
 
-#: ../src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "顯示應用程式的版本"
+#: ui/preferences_dialog.ui:285
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr "寫入標籤、標題與其它中介資料至相片檔案(_M)"
 
-#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: ../src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[檔案]"
+#: ui/preferences_dialog.ui:307
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "RAW 顯影器"
 
-#: ../src/main.vala:342
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "執行 '%s --help' 來查看可用命令列選項的完整清單。\n"
+#: ui/preferences_dialog.ui:324
+msgid "De_fault:"
+msgstr "預設(_F):"
 
-#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: ui/preferences_dialog.ui:378
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "樣式(_P):"
 
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: ui/preferences_dialog.ui:414
+msgid "Transparent Background:"
+msgstr "透明背景:"
 
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "低 (%d%%)"
+#: ui/preferences_dialog.ui:428
+msgid "Checkered"
+msgstr "棋盤格狀"
 
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
-#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "中 (%d%%)"
+#: ui/preferences_dialog.ui:449
+msgid "Solid color"
+msgstr "單一色彩"
 
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
-#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "高 (%d%%)"
+#: ui/preferences_dialog.ui:539
+msgid "E_xternal photo editor:"
+msgstr "外部編輯器(_X):"
 
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
-#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "最佳 (%d%%)"
+#: ui/preferences_dialog.ui:556
+msgid "External _RAW editor:"
+msgstr "外部 _RAW 編輯器:"
 
-#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: ui/preferences_dialog.ui:617
+msgid "External Editors"
+msgstr "外部編輯器"
 
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#: ui/preferences_dialog.ui:642
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
 
-#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: ui/printing_widget.ui:19
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "<b>列印的影像大小</b>"
 
-#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "發布"
+#: ui/printing_widget.ui:36
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "使用標準大小(_S):"
 
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "正在準備上傳"
+#: ui/printing_widget.ui:80
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "使用自訂大小(_C):"
 
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
-#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "正在上傳 %d/%d"
+#. Abbrevation for "inch"
+#: ui/printing_widget.ui:146
+msgid "in."
+msgstr "英吋"
 
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "因為遭遇錯誤,無法繼續發布至 %s:"
+#. Abbrevation for "centimeters"
+#: ui/printing_widget.ui:147
+msgid "cm"
+msgstr "公分"
 
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "若要嘗試發布至其它服務,請從上方選單選擇。"
+#: ui/printing_widget.ui:173
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "符合相片寬高比(_M)"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "所選的相片/視訊已經成功發布。"
+#: ui/printing_widget.ui:197
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "自動大小(_A):"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "所選的視訊已經成功發布。"
+#: ui/printing_widget.ui:237
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>標題</b>"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "所選的相片已經成功發布。"
+#: ui/printing_widget.ui:254
+msgid "Print image _title"
+msgstr "列印影像標題(_T)"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "所選的視訊已成功發布。"
+#: ui/printing_widget.ui:297
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>畫素解析度</b>"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "所選的相片已成功發布。"
+#: ui/printing_widget.ui:317
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "輸出相片於(_O):"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
-msgid "Fetching account information..."
-msgstr "正在擷取帳號資訊..."
+#: ui/printing_widget.ui:351
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "每英吋畫素"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
-msgid "Logging in..."
-msgstr "正在登入..."
+#: ui/set_background_dialog.ui:9
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "設為桌面背景"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
-msgid "Publish Photos"
-msgstr "發布相片"
+#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "用於桌面"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
-msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "將相片發布至(_T):"
+#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "用於鎖定畫面"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
-msgid "Publish Videos"
-msgstr "發布視訊"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "設為桌面投影秀"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
-msgid "Publish videos _to"
-msgstr "將視訊發布至(_T)"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "製作桌面背景投影秀"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
-msgid "Publish Photos and Videos"
-msgstr "發布相片與視訊"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "顯示每張相片"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
-msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "將相片與視訊發布至(_T)"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
+msgid "period of time"
+msgstr "期間"
 
-#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
-#. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
-msgid "Unable to publish"
-msgstr "無法發布"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr "每張相片要顯示為桌面背景多久"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a compatible "
-"publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s Preferences</b> and "
-"enable one or more of the publishing plugins on the <b>Plugins</b> tab."
-msgstr ""
-"Shotwell 無法發布所選的項目,因為您尚未啟用相容的發布插件。若要修正此問題,請選擇 "
-"<b>編輯 %s 偏好設定</b> 並在 <b>插件</b> 分頁啟用一項或多項發布用插件。"
+#: ui/shotwell.ui:22
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "搜尋的名稱(_N):"
 
-#: ../src/searches/Branch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "儲存的搜尋"
+#: ui/shotwell.ui:76
+msgid "_Match"
+msgstr "比對(_M)"
 
-#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
-msgid "contains"
-msgstr "包含"
+#: ui/shotwell.ui:103
+msgid "of the following:"
+msgstr "的下列條件:"
 
-#. Ordering must correspond with Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
-msgid "is exactly"
-msgstr "完全是"
+#: ui/shotwell.ui:184
+msgid "label"
+msgstr "標籤"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-msgid "starts with"
-msgstr "開頭為"
+#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "新增標籤(_T)…"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-msgid "ends with"
-msgstr "結尾為"
+#: ui/slideshow_settings.ui:91
+msgid "_Delay:"
+msgstr "延遲(_D):"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
-msgid "does not contain"
-msgstr "不包含"
+#: ui/slideshow_settings.ui:105
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "轉場效果(_T):"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
-msgid "is not set"
-msgstr "未設定"
+#: ui/slideshow_settings.ui:119
+msgid "Transition d_elay:"
+msgstr "轉場延遲(_D):"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-msgid "is set"
-msgstr "有設定"
+#: ui/slideshow_settings.ui:129
+msgid "Show t_itle"
+msgstr "顯示標題(_I)"
 
-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
-msgid "is"
-msgstr "是"
+#: ui/slideshow_settings.ui:212 ui/slideshow_settings.ui:223
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
-msgid "is not"
-msgstr "不是"
+#: ui/trash.ui:285
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "刪除回收筒中的所有相片"
 
-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
-msgid "any photo"
-msgstr "任意相片"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the "
+#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-"
+#~ "Spot database file."
+#~ msgstr ""
+#~ "歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n"
+#~ "\n"
+#~ "請選取要匯入的珍藏館,您可以選取 Shotwell 找到的既有珍藏館之一,或是選取其"
+#~ "他 F-Spot 資料庫檔案。"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
-msgid "a raw photo"
-msgstr "RAW 相片"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select an F-Spot database file."
+#~ msgstr ""
+#~ "歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n"
+#~ "\n"
+#~ "請選取一個 F-Spot 資料庫檔案。"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
-msgid "a video"
-msgstr "視訊"
+#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
+#~ msgstr "手動選取要匯入的 F-Spot 資料庫檔案:"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
-msgid "has"
-msgstr "有"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or "
+#~ "is not an F-Spot database"
+#~ msgstr "無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:檔案不存在或不是 F-Spot 資料庫"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
-msgid "has no"
-msgstr "沒有"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+#~ "database is not supported by Shotwell"
+#~ msgstr ""
+#~ "無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:這個版本的 F-Spot 資料庫不受 Shotwell 支"
+#~ "援"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
-msgid "modifications"
-msgstr "修改"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
+#~ "table"
+#~ msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取標籤表時發生錯誤"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
-msgid "internal modifications"
-msgstr "內部修改"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+#~ "table"
+#~ msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取相片表時發生錯誤"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
-msgid "external modifications"
-msgstr "外部修改"
+#~ msgid ""
+#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+#~ "taking place in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shotwell 已從 F-Spot 珍藏館中找到 %d 張相片,目前正在匯入。複本會被自動偵"
+#~ "測出來並移除。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您可以關閉對話盒並繼續使用 Shotwell,匯入程序會在背景執行。"
 
-#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
-msgid "flagged"
-msgstr "已加上旗幟"
+#~ msgid "F-Spot library: %s"
+#~ msgstr "F-Spot 珍藏館:%s"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
-msgid "not flagged"
-msgstr "未加上旗幟"
+#~ msgid "Preparing to import"
+#~ msgstr "正在準備匯入"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
-msgid "and higher"
-msgstr "與更高"
+#~ msgid "Core Data Import Services"
+#~ msgstr "核心資料匯入服務"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
-msgid "only"
-msgstr "只有"
+#~ msgid "%s – “Aachen”"
+#~ msgstr "%s – “Aachen”"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
-msgid "and lower"
-msgstr "與更低"
+#~ msgid "Export Photos/Videos"
+#~ msgstr "匯出相片/視訊"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
-msgid "is after"
-msgstr "晚於"
+#~ msgid "Open with E_xternal Editor"
+#~ msgstr "以外部編輯器開啟(_X)"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
-msgid "is before"
-msgstr "早於"
+#~ msgid "_Import from Folder…"
+#~ msgstr "從資料夾匯入(_I)…"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
-msgid "is between"
-msgstr "介於"
+#~ msgid "R_emove from Library"
+#~ msgstr "從珍藏館移除(_E)"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
-msgid "and"
-msgstr "與"
+#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+#~ msgstr "著作權所有 2009-2015 Yorba Foundation"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "登入"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#~ msgid "Intro message replaced at runtime"
+#~ msgstr "於執行時期取代的介紹訊息"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
-msgid "OK"
-msgstr "確定"
+#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+#~ msgstr "'您正以 $username 身份發布至 $url' (在應用程式代碼中取出)"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
-msgid "any"
-msgstr "任何"
+#~ msgid "you are logged in rajce as $name"
+#~ msgstr "您正在以 $name 身分登入 rajce"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
-msgid "all"
-msgstr "全部"
+#~ msgid "$mediatype will appear in"
+#~ msgstr "$mediatype 將顯現於"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
-msgid "none"
-msgstr "無"
+#~ msgid "Testing connection to Facebook..."
+#~ msgstr "正在測試至 Facebook 的連線..."
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
-msgid "Any text"
-msgstr "任意文字"
+#~ msgid ""
+#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell "
+#~ "session.\n"
+#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+#~ "publishing again."
+#~ msgstr ""
+#~ "您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Flickr。\n"
+#~ "若要繼續發布至 Flickr,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
-msgid "Title"
-msgstr "標題"
+#~ msgid "Videos will appear in '%s'"
+#~ msgstr "視訊將「 %s」內顯現"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
-msgid "Tag"
-msgstr "標籤"
+#~ msgid "L_ist album in public gallery"
+#~ msgstr "於公眾圖庫內列出相簿(_I)"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
-msgid "Comment"
-msgstr "評註"
+#~ msgid "Visit the Yorba web site"
+#~ msgstr "造訪 Yorba 網站"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
-msgid "Event name"
-msgstr "事件名稱"
+#~ msgid "Play a slideshow"
+#~ msgstr "播放投影秀"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
-msgid "File name"
-msgstr "檔案名稱"
+#~ msgid "Save Details..."
+#~ msgstr "儲存細節..."
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
-msgid "Media type"
-msgstr "媒體類型"
+#~ msgid "_Modify original files"
+#~ msgstr "修改原始檔案(_M)"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
-msgid "Flag state"
-msgstr "旗幟狀態"
+#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+#~ msgstr "放大縮圖"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
-msgid "Photo state"
-msgstr "相片狀態"
+#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+#~ msgstr "縮小縮圖"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#~ msgid "_Play Video"
+#~ msgstr "播放視訊(_P)"
 
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
-msgid "New _Tag..."
-msgstr "新增標籤(_T)..."
+#~ msgid "Open the selected videos in the system video player"
+#~ msgstr "在系統影片播放程式內開啟所選的視訊"
 
-#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
-msgid "Slideshow Transitions"
-msgstr "投影秀轉場"
+#~ msgid "Display the title of each photo"
+#~ msgstr "顯示每張相片的標題"
 
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
-msgid "(None)"
-msgstr "(無)"
+#~ msgid "Display the comment of each photo"
+#~ msgstr "顯示每張相片的評註"
 
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
-msgid "None"
-msgstr "無"
+#~ msgid "Sort photos by exposure date"
+#~ msgstr "依拍攝日期排序照片"
 
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
-msgid "Random"
-msgstr "隨機"
+#~ msgid "Sort photos by rating"
+#~ msgstr "依評等排序相片"
 
-#: ../src/tags/Branch.vala:131
-msgid "Tags"
-msgstr "標籤"
+#~ msgid "Sort photos by filename"
+#~ msgstr "依檔案名稱排序相片"
 
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
-msgid "Set as Desktop Background"
-msgstr "設為桌面背景"
+#~ msgid "Sort photos in a descending order"
+#~ msgstr "以遞減方式排序相片"
 
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
-msgid "Use for Desktop"
-msgstr "用於桌面"
+#~ msgid "Previous Photo"
+#~ msgstr "上一張相片"
 
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
-msgid "Use for Lock Screen"
-msgstr "用於鎖定畫面"
+#~ msgid "Next Photo"
+#~ msgstr "下一張相片"
 
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "設為桌面投影秀"
+#~ msgid "Increase the magnification of the photo"
+#~ msgstr "增加相片放大倍率"
 
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
-msgid "Show each photo for"
-msgstr "顯示每張相片"
+#~ msgid "Decrease the magnification of the photo"
+#~ msgstr "降低相片放大倍率"
 
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
-msgid "period of time"
-msgstr "期間"
+#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+#~ msgstr "將相片拉至適合螢幕大小"
 
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "製作桌面背景投影秀"
+#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+#~ msgstr "將相片拉至 100% 倍率"
 
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
-msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "每張相片要顯示為桌面背景多久"
+#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+#~ msgstr "將相片拉至 200% 倍率"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:1
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "搜尋的名稱(_N):"
+#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+#~ msgstr "設為桌面投影秀(_D)..."
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
-msgid "_Match"
-msgstr "比對(_M)"
+#~ msgid "Re_name Event..."
+#~ msgstr "重新命名事件(_N)..."
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
-msgid "of the following:"
-msgstr "的下列條件:"
+#~ msgid "_Export..."
+#~ msgstr "匯出(_E)..."
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
-msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "<b>列印的影像大小</b>"
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "列印(_P)..."
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
-msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "使用標準大小(_S):"
+#~ msgid "Pu_blish..."
+#~ msgstr "發布(_B)..."
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
-msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "使用自訂大小(_C):"
+#~ msgid "Edit _Title..."
+#~ msgstr "編輯標題(_T)..."
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
-msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "符合相片寬高比(_M)"
+#~ msgid "Edit _Comment..."
+#~ msgstr "編輯評註(_C)..."
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
-msgid "_Autosize:"
-msgstr "自動大小(_A):"
+#~ msgid "Edit Event _Comment..."
+#~ msgstr "編輯事件評註(_C)..."
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
-msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "<b>標題</b>"
+#~ msgid "_Adjust Date and Time..."
+#~ msgstr "調整日期與時間(_A)..."
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
-msgid "Print image _title"
-msgstr "列印影像標題(_T)"
+#~ msgid "Add _Tags..."
+#~ msgstr "加入標籤(_A)..."
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
-msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "<b>畫素解析度</b>"
+#~ msgid "_Add Tags..."
+#~ msgstr "添加標籤(_A)..."
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
-msgid "_Output photo at:"
-msgstr "輸出相片於(_O):"
+#~ msgid "Send _To..."
+#~ msgstr "傳送至(_T)..."
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
-msgid "pixels per inch"
-msgstr "每英吋畫素"
+#~ msgid "Send T_o..."
+#~ msgstr "傳送至(_O)..."
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
-msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Shotwell 偏好設定"
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "尋找(_F)..."
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
-msgid "white"
-msgstr "白"
+#~ msgid "Modif_y Tags..."
+#~ msgstr "修改標籤(_Y)..."
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
-msgid "black"
-msgstr "黑"
+#~ msgid "Tag Photos as \"%s\""
+#~ msgstr "將相片加入「%s」標籤"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:19
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "監視珍藏館目錄是否有新檔案(_W)"
+#~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+#~ msgstr "將所選的相片加入「%s」標籤"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
-msgid "Metadata"
-msgstr "中介資料"
+#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+#~ msgstr "從相片移除「%s」標籤(_P)"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "寫入標籤、標題與其它中介資料至相片檔案(_M)"
+#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+#~ msgstr "從相片移除「%s」標籤"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
-msgid "Display"
-msgstr "顯示"
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "編輯(_E)..."
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
-msgid "_Import photos to:"
-msgstr "匯入相片至(_I):"
+#~ msgid "%-I:%M %p"
+#~ msgstr "%p%-I:%M"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
-msgid "_Background:"
-msgstr "背景(_B):"
+#~ msgid "%-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%p%-I:%M:%S"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
-msgid "Importing"
-msgstr "匯入"
+#~ msgid "RAW photos"
+#~ msgstr "RAW 相片"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
-msgid "_Directory structure:"
-msgstr "目錄結構(_D):"
+#~ msgid "Import the selected photos into your library"
+#~ msgstr "將所選的相片匯入您的珍藏館"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "樣式(_P):"
+#~ msgid "Import all the photos into your library"
+#~ msgstr "將全部的相片匯入您的珍藏館"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
-msgid "Example:"
-msgstr "範例:"
+#~ msgid "Save photo"
+#~ msgstr "儲存相片"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
-msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "將匯入的檔案重新命名為小寫(_E)"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "另存新檔(_A)..."
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
-msgid "RAW Developer"
-msgstr "RAW 顯影器"
+#~ msgid "Save photo with a different name"
+#~ msgstr "以不同名稱儲存相片"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
-msgid "De_fault:"
-msgstr "預設(_F):"
+#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+#~ msgstr "將該相片以連結至您電腦的印表機列印"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:33
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "外部編輯器(_X):"
+#~ msgid "Display the comment of each event"
+#~ msgstr "顯示每個事件的評註"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "外部 _RAW 編輯器:"
+#~ msgid "Importing..."
+#~ msgstr "正在匯入..."
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
-msgid "External Editors"
-msgstr "外部編輯器"
+#~ msgid "Stop importing photos"
+#~ msgstr "停止匯入相片"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
-msgid "Plugins"
-msgstr "插件"
+#~ msgid "Preparing to import..."
+#~ msgstr "正在準備匯入..."
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
-msgid "_Delay:"
-msgstr "延遲(_D):"
+#~ msgid "_Import From Folder..."
+#~ msgstr "從資料夾匯入(_I)..."
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
-msgid "_Transition effect:"
-msgstr "轉場效果(_T):"
+#~ msgid "Import photos from disk to library"
+#~ msgstr "從磁碟匯入相片至珍藏館"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
-msgid "Transition d_elay:"
-msgstr "轉場延遲(_D):"
+#~ msgid "Import From _Application..."
+#~ msgstr "從應用程式匯入(_A)..."
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
-msgid "Show t_itle"
-msgstr "顯示標題(_I)"
+#~ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+#~ msgstr "根據搜尋準則尋找相片與視訊"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
+#~ msgid "Display basic information for the selection"
+#~ msgstr "顯示選取項目的基礎資訊"
+
+#~ msgid "The selected videos were successfully published."
+#~ msgstr "所選的視訊已經成功發布。"
+
+#~ msgid "The selected photos were successfully published."
+#~ msgstr "所選的相片已經成功發布。"
+
+#~ msgid "Shotwell Preferences"
+#~ msgstr "Shotwell 偏好設定"
 
 #~| msgid ""
-#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
-#~| "continue."
+#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr "
+#~| "can't continue."
 #~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
 #~ msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。發布至 "
 
-#~ msgid "Import media _from:"
-#~ msgstr "從何處匯入媒體(_F):"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
 #~ "\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]