[shotwell] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Thu, 31 Aug 2017 04:28:07 +0000 (UTC)
commit 26712a040700947d1a22055fab9e7c07fba54da1
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Thu Aug 31 04:27:57 2017 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 152 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 76 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 7334f25..916ca8c 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-27 15:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-30 21:53+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-31 12:26+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "上次相片大小"
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Rajce."
-msgstr "代表發布至 Rajce 時使用的上次相片大小預先設定數值。"
+msgstr "代表發布至 Rajce 時使用的上次相片大小預先設定數字碼。"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
msgid "remember"
@@ -795,77 +795,78 @@ msgstr "OAuth 存取階段代符暗記"
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
-msgstr ""
+msgstr "簽署目前登入之 Flickr 使用者授權代符請求用的密碼學暗記,若有的話"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
-msgstr ""
+msgstr "目前登入 Flickr 的使用者名稱,若有的話"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
-msgstr ""
+msgstr "代表發布至 Flickr 的相片預設大小數字碼"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
msgid "default visibility"
-msgstr ""
+msgstr "預設可見性"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
-msgstr ""
+msgstr "代表發布至 Flickr 的相片預設可見性數字碼"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
-msgstr ""
+msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Flickr"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
msgid "refresh token"
-msgstr ""
+msgstr "重整代符"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
"currently logged in user, if any."
msgstr ""
+"用來重整目前登入使用者的 Picasa 網頁相簿工作階段 OAuth 代符,若有的話。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
"Web Albums"
-msgstr ""
+msgstr "代表發布至 Picasa 網頁相簿的相片預設大小數字碼"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
msgid "last album"
-msgstr ""
+msgstr "上次相簿"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
-msgstr ""
+msgstr "使用者上次發布相片時的相簿名稱,若有的話"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
msgid ""
"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
"first"
-msgstr ""
+msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Picasa"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
msgid "Piwigo URL"
-msgstr ""
+msgstr "Piwigo 網址"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
msgid "URL of the Piwigo server."
-msgstr ""
+msgstr "Piwigo 伺服器的網址。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
msgid "Piwigo username, if logged in."
-msgstr ""
+msgstr "Piwigo 使用者名稱,若有登入。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
msgid "password"
@@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "密碼"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
msgid "Piwigo password, if logged in."
-msgstr ""
+msgstr "Piwigo 密碼,若有登入。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
msgid "remember password"
@@ -881,54 +882,56 @@ msgstr "記住密碼"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
msgid "If true, remember the Piwigo password."
-msgstr ""
+msgstr "若為真,則記住 Piwigo 密碼。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
msgid "The last selected Piwigo category."
-msgstr ""
+msgstr "上次選取的 Piwigo 類別。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
msgid "last permission level"
-msgstr ""
+msgstr "上次權限層級"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
msgid "The last chosen Piwigo permission level."
-msgstr ""
+msgstr "上次選擇的 Piwigo 權限層級。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Piwigo."
-msgstr ""
+msgstr "代表發布至 Piwigo 時使用的上次相片大小預先設定數字碼。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
-msgstr ""
+msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Piwigo"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
-#, fuzzy
-#| msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
-msgstr "如果有設定標題但未設定評註,則使用標題作為評註(_I)"
+msgstr "如果有設定標題但未設定評註,則使用標題作為上傳至 Piwigo 時的評註"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
msgstr ""
+"上傳影像至 Piwigo 時,是否在有設定標題但未設定評註的狀況下,將其標題設為評"
+"註。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
-msgstr ""
+msgstr "上傳至 Piwigo 時不要上傳標籤"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
msgstr ""
+"上傳影像至 Piwigo 時,是否要先將影像的標籤移除,這樣一來那些標籤就不會出現在"
+"遠端 Piwigo 伺服器上。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
msgid "Gallery3 username"
@@ -958,11 +961,11 @@ msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Gallery3"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
-msgstr ""
+msgstr "上傳圖片的縮放約束"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "上傳圖片的縮放約束 ID"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
@@ -972,13 +975,13 @@ msgstr "上傳的相片主軸像素數"
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
-msgstr ""
+msgstr "上傳圖片的主軸像素;只在縮放約束 id 為適當數值時使用"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
"in user, if any."
-msgstr ""
+msgstr "用來重整目前登入使用者的 YouTube 工作階段 OAuth 代符,若有的話。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
msgid "last used import service"
@@ -987,7 +990,7 @@ msgstr "上次使用的匯入服務"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
-msgstr ""
+msgstr "代表上次匯入相片的服務數字碼"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
msgid "interpreter state cookie"
@@ -996,7 +999,7 @@ msgstr "解譯器狀態訊餅"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
msgid ""
"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
-msgstr ""
+msgstr "捕捉 GStreamer 插件環境狀態的數字碼"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
msgid "content layout mode"
@@ -1006,7 +1009,7 @@ msgstr "內容版面配置模式"
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
-msgstr ""
+msgstr "描述相片在列印頁面中如何編排的版面配置數字碼"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
msgid "content ppi"
@@ -1014,7 +1017,7 @@ msgstr "內容 ppi"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
-msgstr ""
+msgstr "列印時傳送給印表機的每英吋像素數"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
msgid "content width"
@@ -1022,7 +1025,7 @@ msgstr "內容寬度"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
-msgstr ""
+msgstr "列印時頁面中列印乳劑的寬度"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
msgid "content height"
@@ -1030,7 +1033,7 @@ msgstr "內容高度"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
-msgstr ""
+msgstr "列印時頁面中列印乳劑的高度"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
msgid "content units"
@@ -1040,7 +1043,7 @@ msgstr "內容單位"
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
-msgstr ""
+msgstr "代表列印時量測單位(英吋或公分)的數字碼"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
msgid "images per page code"
@@ -1050,7 +1053,7 @@ msgstr "每頁相片數"
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
-msgstr ""
+msgstr "代表目前列印時每頁所選影像數模式的數字碼"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
msgid "size selection"
@@ -1059,7 +1062,7 @@ msgstr "大小選擇"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
-msgstr ""
+msgstr "預先定義的標準大小清單中的目前列印大小索引"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
msgid "match aspect ratio"
@@ -1069,7 +1072,7 @@ msgstr "符合寬高比"
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
-msgstr ""
+msgstr "判斷自訂的列印大小是否必須符合原始相片的寬高比"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
msgid "print titles"
@@ -1079,7 +1082,7 @@ msgstr "列印標題"
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "若相片的標題應該在列印相片時一同列印出來則為真,否則為假。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
msgid "titles font"
@@ -1087,7 +1090,7 @@ msgstr "標題字型"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
-msgstr ""
+msgstr "列印相片標題時採用的字型名稱"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
msgid "enable facebook publishing plugin"
@@ -1095,7 +1098,7 @@ msgstr "啟用 facebook 發布插件"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用 Facebook 發布插件則為真,否則為假"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
msgid "enable flickr publishing plugin"
@@ -1103,7 +1106,7 @@ msgstr "啟用 flickr 發布插件"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用 Flickr 發布插件則為真,否則為假"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
msgid "enable picasa publishing plugin"
@@ -1112,7 +1115,7 @@ msgstr "啟用 picasa 發布插件"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
msgid ""
"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用 Picasa 網頁相簿發布插件則為真,否則為假。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
msgid "enable youtube publishing plugin"
@@ -1120,7 +1123,7 @@ msgstr "啟用 youtube 發布插件"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用 YouTube 發布插件則為真,否則為假"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
msgid "enable piwigo publishing plugin"
@@ -1128,7 +1131,7 @@ msgstr "啟用 piwigo 發布插件"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用 Piwigo 發布插件則為真,否則為假"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
msgid "enable yandex publishing plugin"
@@ -1136,7 +1139,7 @@ msgstr "啟用 yandex 發布插件"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用 Yandex.Fotki 發布插件則為真,否則為假"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
msgid "enable tumblr publishing plugin"
@@ -1144,7 +1147,7 @@ msgstr "啟用 tumblr 發布插件"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用 Tumblr 發布插件則為真,否則為假"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
msgid "enable rajce publishing plugin"
@@ -1152,7 +1155,7 @@ msgstr "啟用 rajce 發布插件"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用 Rajce 發布插件則為真,否則為假"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
@@ -1160,7 +1163,7 @@ msgstr "啟用 gallery3 發布插件"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用 Gallery3 發布插件則為真,否則為假"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
msgid "enable F-Spot import plugin"
@@ -1168,17 +1171,16 @@ msgstr "啟用 F-Spot 匯入插件"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用 F-Spot 匯入插件則為真,否則為假"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
-#, fuzzy
msgid "enable slideshow crumble transition"
-msgstr "啟用投影秀轉場"
+msgstr "啟用崩解投影秀轉場"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用崩解投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
msgid "enable slideshow fade transition"
@@ -1187,16 +1189,16 @@ msgstr "啟用淡化投影秀轉場"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用淡化投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
msgid "enable slideshow slide transition"
-msgstr "啟用幻燈片投影秀轉場"
+msgstr "啟用滑過投影秀轉場"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用滑過投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
msgid "enable slideshow clock transition"
@@ -1205,35 +1207,34 @@ msgstr "啟用時鐘投影秀轉場"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用時鐘投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
msgid "enable slideshow circle transition"
-msgstr "啟用圓形投影秀轉場"
+msgstr "啟用圓點投影秀轉場"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用圓點投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
msgid "enable slideshow circles transition"
-msgstr "啟用圓圈投影秀轉場"
+msgstr "啟用圓點投影秀轉場"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用圓點投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
-#, fuzzy
msgid "enable slideshow blinds transition"
-msgstr "啟用投影秀轉場"
+msgstr "啟用百葉窗投影秀轉場"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用百葉窗投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
msgid "enable slideshow squares transition"
@@ -1242,16 +1243,16 @@ msgstr "啓用方塊投影秀轉場"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用方塊投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
msgid "enable slideshow stripes transition"
-msgstr "啟用線條投影秀轉場"
+msgstr "啟用條帶投影秀轉場"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用條帶投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
msgid "enable slideshow chess transition"
@@ -1261,7 +1262,7 @@ msgstr "啟用棋盤投影秀轉場"
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用棋盤投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166
msgid ""
@@ -2143,11 +2144,11 @@ msgstr "棋盤"
#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
msgid "Circle"
-msgstr "圓"
+msgstr "圓點"
#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
msgid "Circles"
-msgstr "圓"
+msgstr "圓點"
#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
msgid "Clock"
@@ -2170,8 +2171,7 @@ msgid ""
"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
"Inc."
msgstr ""
-"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
-"Inc."
+"著作權 2010 Maxim Kartashev,著作權 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "滑過"
#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
msgid "Squares"
-msgstr "方"
+msgstr "方塊"
#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
msgid "Stripes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]