[shotwell] Update Chinese (Taiwan) translation



commit 26712a040700947d1a22055fab9e7c07fba54da1
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Thu Aug 31 04:27:57 2017 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po |  152 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 76 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 7334f25..916ca8c 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-27 15:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-30 21:53+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-31 12:26+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "上次相片大小"
 msgid ""
 "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
 "to Rajce."
-msgstr "代表發布至 Rajce 時使用的上次相片大小預先設定數值。"
+msgstr "代表發布至 Rajce 時使用的上次相片大小預先設定數字碼。"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
 msgid "remember"
@@ -795,77 +795,78 @@ msgstr "OAuth 存取階段代符暗記"
 msgid ""
 "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
 "token for the currently logged in Flickr user, if any"
-msgstr ""
+msgstr "簽署目前登入之 Flickr 使用者授權代符請求用的密碼學暗記,若有的話"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
-msgstr ""
+msgstr "目前登入 Flickr 的使用者名稱,若有的話"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
-msgstr ""
+msgstr "代表發布至 Flickr 的相片預設大小數字碼"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
 msgid "default visibility"
-msgstr ""
+msgstr "預設可見性"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
 msgid ""
 "A numeric code representing the default visibility for photos published to "
 "Flickr"
-msgstr ""
+msgstr "代表發布至 Flickr 的相片預設可見性數字碼"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
 "first"
-msgstr ""
+msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Flickr"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
 msgid "refresh token"
-msgstr ""
+msgstr "重整代符"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
 msgid ""
 "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
 "currently logged in user, if any."
 msgstr ""
+"用來重整目前登入使用者的 Picasa 網頁相簿工作階段 OAuth 代符,若有的話。"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
 "Web Albums"
-msgstr ""
+msgstr "代表發布至 Picasa 網頁相簿的相片預設大小數字碼"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
 msgid "last album"
-msgstr ""
+msgstr "上次相簿"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
-msgstr ""
+msgstr "使用者上次發布相片時的相簿名稱,若有的話"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
 "first"
-msgstr ""
+msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Picasa"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
 msgid "Piwigo URL"
-msgstr ""
+msgstr "Piwigo 網址"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
 msgid "URL of the Piwigo server."
-msgstr ""
+msgstr "Piwigo 伺服器的網址。"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
 msgid "Piwigo username, if logged in."
-msgstr ""
+msgstr "Piwigo 使用者名稱,若有登入。"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
 msgid "password"
@@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "密碼"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
 msgid "Piwigo password, if logged in."
-msgstr ""
+msgstr "Piwigo 密碼,若有登入。"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
 msgid "remember password"
@@ -881,54 +882,56 @@ msgstr "記住密碼"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
 msgid "If true, remember the Piwigo password."
-msgstr ""
+msgstr "若為真,則記住 Piwigo 密碼。"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
 msgid "The last selected Piwigo category."
-msgstr ""
+msgstr "上次選取的 Piwigo 類別。"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
 msgid "last permission level"
-msgstr ""
+msgstr "上次權限層級"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
 msgid "The last chosen Piwigo permission level."
-msgstr ""
+msgstr "上次選擇的 Piwigo 權限層級。"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
 msgid ""
 "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
 "to Piwigo."
-msgstr ""
+msgstr "代表發布至 Piwigo 時使用的上次相片大小預先設定數字碼。"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
 "first"
-msgstr ""
+msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Piwigo"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
-#, fuzzy
-#| msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
 msgid ""
 "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
-msgstr "如果有設定標題但未設定評註,則使用標題作為評註(_I)"
+msgstr "如果有設定標題但未設定評註,則使用標題作為上傳至 Piwigo 時的評註"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
 "the title if title is set and comment unset"
 msgstr ""
+"上傳影像至 Piwigo 時,是否在有設定標題但未設定評註的狀況下,將其標題設為評"
+"註。"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
-msgstr ""
+msgstr "上傳至 Piwigo 時不要上傳標籤"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
 "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
 msgstr ""
+"上傳影像至 Piwigo 時,是否要先將影像的標籤移除,這樣一來那些標籤就不會出現在"
+"遠端 Piwigo 伺服器上。"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
 msgid "Gallery3 username"
@@ -958,11 +961,11 @@ msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Gallery3"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
 msgid "scaling constraint of uploaded picture"
-msgstr ""
+msgstr "上傳圖片的縮放約束"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "上傳圖片的縮放約束 ID"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
 msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
@@ -972,13 +975,13 @@ msgstr "上傳的相片主軸像素數"
 msgid ""
 "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
 "scaling-constraint-id is an appropriate value"
-msgstr ""
+msgstr "上傳圖片的主軸像素;只在縮放約束 id 為適當數值時使用"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
 msgid ""
 "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
 "in user, if any."
-msgstr ""
+msgstr "用來重整目前登入使用者的 YouTube 工作階段 OAuth 代符,若有的話。"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
 msgid "last used import service"
@@ -987,7 +990,7 @@ msgstr "上次使用的匯入服務"
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
 msgid ""
 "A numeric code representing the last service from which photos were imported"
-msgstr ""
+msgstr "代表上次匯入相片的服務數字碼"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
 msgid "interpreter state cookie"
@@ -996,7 +999,7 @@ msgstr "解譯器狀態訊餅"
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
 msgid ""
 "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
-msgstr ""
+msgstr "捕捉 GStreamer 插件環境狀態的數字碼"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
 msgid "content layout mode"
@@ -1006,7 +1009,7 @@ msgstr "內容版面配置模式"
 msgid ""
 "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
 "printing"
-msgstr ""
+msgstr "描述相片在列印頁面中如何編排的版面配置數字碼"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
 msgid "content ppi"
@@ -1014,7 +1017,7 @@ msgstr "內容 ppi"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
-msgstr ""
+msgstr "列印時傳送給印表機的每英吋像素數"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
 msgid "content width"
@@ -1022,7 +1025,7 @@ msgstr "內容寬度"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
-msgstr ""
+msgstr "列印時頁面中列印乳劑的寬度"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
 msgid "content height"
@@ -1030,7 +1033,7 @@ msgstr "內容高度"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
-msgstr ""
+msgstr "列印時頁面中列印乳劑的高度"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
 msgid "content units"
@@ -1040,7 +1043,7 @@ msgstr "內容單位"
 msgid ""
 "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
 "when printing"
-msgstr ""
+msgstr "代表列印時量測單位(英吋或公分)的數字碼"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
 msgid "images per page code"
@@ -1050,7 +1053,7 @@ msgstr "每頁相片數"
 msgid ""
 "A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
 "when printing"
-msgstr ""
+msgstr "代表目前列印時每頁所選影像數模式的數字碼"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
 msgid "size selection"
@@ -1059,7 +1062,7 @@ msgstr "大小選擇"
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
 msgid ""
 "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
-msgstr ""
+msgstr "預先定義的標準大小清單中的目前列印大小索引"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
 msgid "match aspect ratio"
@@ -1069,7 +1072,7 @@ msgstr "符合寬高比"
 msgid ""
 "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
 "original photo"
-msgstr ""
+msgstr "判斷自訂的列印大小是否必須符合原始相片的寬高比"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
 msgid "print titles"
@@ -1079,7 +1082,7 @@ msgstr "列印標題"
 msgid ""
 "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
 "false otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "若相片的標題應該在列印相片時一同列印出來則為真,否則為假。"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
 msgid "titles font"
@@ -1087,7 +1090,7 @@ msgstr "標題字型"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
-msgstr ""
+msgstr "列印相片標題時採用的字型名稱"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
 msgid "enable facebook publishing plugin"
@@ -1095,7 +1098,7 @@ msgstr "啟用 facebook 發布插件"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用 Facebook 發布插件則為真,否則為假"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
 msgid "enable flickr publishing plugin"
@@ -1103,7 +1106,7 @@ msgstr "啟用 flickr 發布插件"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用 Flickr 發布插件則為真,否則為假"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
 msgid "enable picasa publishing plugin"
@@ -1112,7 +1115,7 @@ msgstr "啟用 picasa 發布插件"
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
 msgid ""
 "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用 Picasa 網頁相簿發布插件則為真,否則為假。"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
 msgid "enable youtube publishing plugin"
@@ -1120,7 +1123,7 @@ msgstr "啟用 youtube 發布插件"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用 YouTube 發布插件則為真,否則為假"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
 msgid "enable piwigo publishing plugin"
@@ -1128,7 +1131,7 @@ msgstr "啟用 piwigo 發布插件"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用 Piwigo 發布插件則為真,否則為假"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
 msgid "enable yandex publishing plugin"
@@ -1136,7 +1139,7 @@ msgstr "啟用 yandex 發布插件"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用 Yandex.Fotki 發布插件則為真,否則為假"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
 msgid "enable tumblr publishing plugin"
@@ -1144,7 +1147,7 @@ msgstr "啟用 tumblr 發布插件"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用 Tumblr 發布插件則為真,否則為假"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
 msgid "enable rajce publishing plugin"
@@ -1152,7 +1155,7 @@ msgstr "啟用 rajce 發布插件"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用 Rajce 發布插件則為真,否則為假"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
 msgid "enable gallery3 publishing plugin"
@@ -1160,7 +1163,7 @@ msgstr "啟用 gallery3 發布插件"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用 Gallery3 發布插件則為真,否則為假"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
 msgid "enable F-Spot import plugin"
@@ -1168,17 +1171,16 @@ msgstr "啟用 F-Spot 匯入插件"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用 F-Spot 匯入插件則為真,否則為假"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
-#, fuzzy
 msgid "enable slideshow crumble transition"
-msgstr "啟用投影秀轉場"
+msgstr "啟用崩解投影秀轉場"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
 msgid ""
 "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用崩解投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
 msgid "enable slideshow fade transition"
@@ -1187,16 +1189,16 @@ msgstr "啟用淡化投影秀轉場"
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
 msgid ""
 "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用淡化投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
 msgid "enable slideshow slide transition"
-msgstr "啟用幻燈片投影秀轉場"
+msgstr "啟用滑過投影秀轉場"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
 msgid ""
 "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用滑過投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
 msgid "enable slideshow clock transition"
@@ -1205,35 +1207,34 @@ msgstr "啟用時鐘投影秀轉場"
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
 msgid ""
 "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用時鐘投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
 msgid "enable slideshow circle transition"
-msgstr "啟用圓形投影秀轉場"
+msgstr "啟用圓點投影秀轉場"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
 msgid ""
 "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用圓點投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
 msgid "enable slideshow circles transition"
-msgstr "啟用圓圈投影秀轉場"
+msgstr "啟用圓點投影秀轉場"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
 msgid ""
 "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用圓點投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
-#, fuzzy
 msgid "enable slideshow blinds transition"
-msgstr "啟用投影秀轉場"
+msgstr "啟用百葉窗投影秀轉場"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
 msgid ""
 "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用百葉窗投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
 msgid "enable slideshow squares transition"
@@ -1242,16 +1243,16 @@ msgstr "啓用方塊投影秀轉場"
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
 msgid ""
 "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用方塊投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
 msgid "enable slideshow stripes transition"
-msgstr "啟用線條投影秀轉場"
+msgstr "啟用條帶投影秀轉場"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
 msgid ""
 "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用條帶投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
 msgid "enable slideshow chess transition"
@@ -1261,7 +1262,7 @@ msgstr "啟用棋盤投影秀轉場"
 msgid ""
 "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
 "otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "若有啟用棋盤投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
 
 #: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166
 msgid ""
@@ -2143,11 +2144,11 @@ msgstr "棋盤"
 
 #: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
 msgid "Circle"
-msgstr "圓"
+msgstr "圓點"
 
 #: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
 msgid "Circles"
-msgstr "圓"
+msgstr "圓點"
 
 #: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
 msgid "Clock"
@@ -2170,8 +2171,7 @@ msgid ""
 "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
 "Inc."
 msgstr ""
-"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
-"Inc."
+"著作權 2010 Maxim Kartashev,著作權 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 
 #: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
 msgid "Slide"
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "滑過"
 
 #: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
 msgid "Squares"
-msgstr "方"
+msgstr "方塊"
 
 #: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
 msgid "Stripes"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]