[gnome-system-monitor] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Update Finnish translation
- Date: Tue, 29 Aug 2017 07:48:00 +0000 (UTC)
commit d3f55b6efd2655103d9d961f2de66180feb22613
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Tue Aug 29 07:47:50 2017 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 383 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 181 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index b0d98f6..851e57c 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -18,10 +18,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procman\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
-"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-13 22:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-21 15:53+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-10 08:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-29 10:46+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -32,23 +32,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:244 ../src/interface.cpp:358
+#: ../src/application.cpp:244 ../src/interface.cpp:363
msgid "System Monitor"
msgstr "Järjestelmän valvonta"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:359
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Katsele aktiivisia prosesseja ja valvo järjestelmän tilaa"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+#| "Manager;"
msgid ""
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
-"Manager;"
+"Manager;Activity;"
msgstr ""
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
-"Manager;Tarkkaile;Järjestelmä;Prosessi;Suoritin;Muisti;Verkko;Historia;"
-"Käyttö;Suorituskyky;Tehtävänhallinta;"
+"Manager;Activity;Tarkkaile;Järjestelmä;Prosessi;Suoritin;Muisti;Verkko;"
+"Historia;Käyttö;Suorituskyky;Tehtävänhallinta;"
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:299
@@ -113,7 +116,6 @@ msgid "Kill process"
msgstr "Tapa prosessi"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
-#| msgid "Privileges are required to control other users' processes"
msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
msgstr "Muiden käyttäjien prosessien hallinta vaatii riittävät oikeudet"
@@ -145,12 +147,12 @@ msgstr "Suorittimen käyttöaste"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Muistin ja sivutuksen historia"
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:258
-#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:340
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:337
msgid "Memory"
msgstr "Muisti"
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:270
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
@@ -158,7 +160,7 @@ msgstr "Swap"
msgid "Network History"
msgstr "Verkonkäytön historia"
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:298
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:302
msgid "Receiving"
msgstr "Vastaanottaa"
@@ -166,7 +168,7 @@ msgstr "Vastaanottaa"
msgid "Total Received"
msgstr "Vastaanotettu kaikkiaan"
-#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:312
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:317
msgid "Sending"
msgstr "Lähettää"
@@ -338,7 +340,6 @@ msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgstr "_Piirrä suoritinkäyrä pinomaisena aluekäyränä"
#: ../data/preferences.ui.h:12
-#| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
msgstr "_Piirrä suoritinkäyrä sulavana Bezier-käyränä"
@@ -391,7 +392,6 @@ msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Näytä Tiedostojärjestelmät-välilehti"
#: ../src/argv.cpp:36
-#| msgid "Show the application's version"
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Näytä sovelluksen versio"
@@ -403,7 +403,8 @@ msgstr "Laite"
msgid "Directory"
msgstr "Kansio"
-#: ../src/disks.cpp:354 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/disks.cpp:354 ../src/legacy/gsm_color_button.c:165
+#: ../src/openfiles.cpp:253
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
@@ -423,114 +424,109 @@ msgstr "Käytettävissä"
msgid "Used"
msgstr "Käyttö"
+#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
+#: ../src/interface.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Pick a Color for “%s”"
+msgstr "Valitse väri kohteelle “%s”"
+
+#: ../src/interface.cpp:219 ../src/procproperties.cpp:78
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:221
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:374
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jiri Grönroos, 2012-2017\n"
+"Juhani Numminen, 2014\n"
+"Timo Jyrinki, 2008\n"
+"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
+"Pauli Virtanen, 2003-2005\n"
+"Lauri Nurmi, 2003\n"
+"Tarmo Toikkanen, 2002\n"
+"\n"
+"https://l10n.gnome.org/teams/fi/\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n"
+" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n"
+" Jani Hintu https://launchpad.net/~janihintu\n"
+" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
+" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n"
+" sampo555 https://launchpad.net/~sampo555\n"
+" sopsys https://launchpad.net/~sopsys"
+
#. xgettext: ? stands for unknown
-#: ../src/e_date.c:156
+#: ../src/legacy/e_date.c:156
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../src/e_date.c:163
-#| msgid "Today %l:%M %p"
+#: ../src/legacy/e_date.c:163
msgid "Today %l∶%M %p"
msgstr "Tänään %H:%M"
-#: ../src/e_date.c:172
-#| msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#: ../src/legacy/e_date.c:172
msgid "Yesterday %l∶%M %p"
msgstr "Eilen %H:%M"
-#: ../src/e_date.c:184
-#| msgid "%a %l:%M %p"
+#: ../src/legacy/e_date.c:184
msgid "%a %l∶%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
-#: ../src/e_date.c:192
-#| msgid "%b %d %l:%M %p"
+#: ../src/legacy/e_date.c:192
msgid "%b %d %l∶%M %p"
msgstr "%d.%m. %H:%M"
-#: ../src/e_date.c:194
+#: ../src/legacy/e_date.c:194
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: ../src/gsm_color_button.c:141
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:141
msgid "Fraction"
msgstr "Osuus"
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: ../src/gsm_color_button.c:143
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:143
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "Täyttöprosentti piirakkamallisille värivalitsimille"
-#: ../src/gsm_color_button.c:150
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:150
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
-#: ../src/gsm_color_button.c:151
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:151
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Värinvalintaikkunan otsikko"
-#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:515
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:152 ../src/legacy/gsm_color_button.c:515
msgid "Pick a Color"
msgstr "Valitse väri"
-#: ../src/gsm_color_button.c:158
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:158
msgid "Current Color"
msgstr "Nykyinen väri"
-#: ../src/gsm_color_button.c:159
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:159
msgid "The selected color"
msgstr "Valittu väri"
-#: ../src/gsm_color_button.c:166
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:166
msgid "Type of color picker"
msgstr "Värivalitsimen tyyppi"
-#: ../src/gsm_color_button.c:437
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:437
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Saatiin virheellisiä väritietoja\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:538
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:538
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Aseta käyrän väri napsauttamalla"
-#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:185
-#, c-format
-#| msgid "Pick a Color for '%s'"
-msgid "Pick a Color for “%s”"
-msgstr "Valitse väri kohteelle “%s”"
-
-#: ../src/interface.cpp:218 ../src/procproperties.cpp:78
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: ../src/interface.cpp:220
-#, c-format
-msgid "CPU%d"
-msgstr "CPU%d"
-
-#: ../src/interface.cpp:369
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jiri Grönroos, 2012-2017\n"
-"Juhani Numminen, 2014\n"
-"Timo Jyrinki, 2008\n"
-"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
-"Pauli Virtanen, 2003-2005\n"
-"Lauri Nurmi, 2003\n"
-"Tarmo Toikkanen, 2002\n"
-"\n"
-"https://l10n.gnome.org/teams/fi/\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n"
-" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n"
-" Jani Hintu https://launchpad.net/~janihintu\n"
-" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
-" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n"
-" sampo555 https://launchpad.net/~sampo555\n"
-" sopsys https://launchpad.net/~sopsys"
-
#: ../src/load-graph.cpp:157
#, c-format
msgid "%u second"
@@ -562,15 +558,15 @@ msgid_plural "%d matching open files"
msgstr[0] "%d vastaava avoin tiedosto"
msgstr[1] "%d vastaavaa avointa tiedostoa"
-#: ../src/lsof.cpp:247
+#: ../src/lsof.cpp:245
msgid "Process"
msgstr "Prosessi"
-#: ../src/lsof.cpp:259
+#: ../src/lsof.cpp:257
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:307
+#: ../src/lsof.cpp:267 ../src/memmaps.cpp:307
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
@@ -632,7 +628,6 @@ msgstr "Muistikartat"
#: ../src/memmaps.cpp:450
#, c-format
-#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
msgstr "Prosessin “%s” _muistikartat (PID %u):"
@@ -663,17 +658,16 @@ msgstr "tuntematon tyyppi"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/openfiles.cpp:252
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/openfiles.cpp:253
+#: ../src/openfiles.cpp:254
msgid "Object"
msgstr "objekti"
-#: ../src/openfiles.cpp:336
+#: ../src/openfiles.cpp:337
#, c-format
-#| msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
msgstr "Prosessin “%s” avaamat _tiedostot (PID %u):"
@@ -694,10 +688,6 @@ msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "Käytä Solaris-tilaa suoritinprosenteille"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU "
-#| "usage is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in "
-#| "'Irix mode'."
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix "
@@ -720,14 +710,10 @@ msgstr ""
"aluekäyränä viivan sijaan."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
-#| msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
msgstr "Näytä suoritinkäyrä sulavana Bezier-käyränä"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart "
-#| "instead of a line chart."
msgid ""
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
"as a line chart."
@@ -756,10 +742,6 @@ msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "Näytetäänkö tieto kaikista tiedostojärjestelmistä"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
-#| msgid ""
-#| "Whether to display information about all file systems (including types "
-#| "like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently "
-#| "mounted file systems."
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
@@ -822,332 +804,312 @@ msgid "Process view sort order"
msgstr "Prosessinäkymän järjestys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
-#| msgid "Width of process 'Name' column"
msgid "Width of process “Name” column"
msgstr "Prosessinäkymän Nimi-sarakkeen leveys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
-#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
msgid "Show process “Name” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän Nimi-sarake"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
-#| msgid "Width of process 'User' column"
msgid "Width of process “User” column"
msgstr "Prosessinäkymän Käyttäjä-sarakkeen leveys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
-#| msgid "Show process 'User' column on startup"
msgid "Show process “User” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän Käyttäjä-sarake"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
-#| msgid "Width of process 'Status' column"
msgid "Width of process “Status” column"
msgstr "Prosessinäkymän Tila-sarakkeen leveys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
-#| msgid "Show process 'Status' column on startup"
msgid "Show process “Status” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän Tila-sarake"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
-#| msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
msgstr "Prosessinäkymän Virtuaalimuisti-sarakkeen leveys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
-#| msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän Virtuaalimuisti-sarake"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
-#| msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
msgid "Width of process “Resident Memory” column"
msgstr "Prosessinäkymän Käytetty muisti -sarakkeen leveys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
-#| msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän Käytetty muisti -sarake"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
-#| msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
msgid "Width of process “Writable Memory” column"
msgstr "Prosessinäkymän Kirjoitettava muisti -sarakkeen leveys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
-#| msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän Kirjoitettava muisti -sarake"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
-#| msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
msgid "Width of process “Shared Memory” column"
msgstr "Prosessinäkymän Jaettu muisti -sarakkeen leveys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
-#| msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän Jaettu muisti -sarake"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:43
-#| msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
msgid "Width of process “X Server Memory” column"
msgstr "Prosessinäkymän X-palvelimen muisti -sarakkeen leveys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
-#| msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän X-palvelimen muisti -sarake"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
#, no-c-format
-#| msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgid "Width of process “CPU %” column"
msgstr "Prosessinäkymän CPU % -sarakkeen leveys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
#, no-c-format
-#| msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
msgid "Show process “CPU %” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän CPU % -sarake"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
-#| msgid "Width of process 'CPU Time' column"
msgid "Width of process “CPU Time” column"
msgstr "Prosessinäkymän CPU-aika -sarakkeen leveys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
-#| msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän CPU-aika-sarake"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
-#| msgid "Width of process 'Started' column"
msgid "Width of process “Started” column"
msgstr "Prosessinäkymän Aloitettu-sarakkeen leveys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
-#| msgid "Show process 'Started' column on startup"
msgid "Show process “Started” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän Aloitettu-sarake"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
-#| msgid "Width of process 'Nice' column"
msgid "Width of process “Nice” column"
msgstr "Prosessinäkymän Nice-sarakkeen leveys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
-#| msgid "Show process 'Nice' column on startup"
msgid "Show process “Nice” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän Nice-sarake"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
-#| msgid "Width of process 'PID' column"
msgid "Width of process “PID” column"
msgstr "Prosessinäkymän PID-sarakkeen leveys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
-#| msgid "Show process 'PID' column on startup"
msgid "Show process “PID” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän PID-sarake"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
-#| msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
msgstr "Prosessinäkymän Turvakonteksti-sarakkeen leveys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
-#| msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän Turvakonteksti-sarake"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
-#| msgid "Width of process 'Command Line' column"
msgid "Width of process “Command Line” column"
msgstr "Prosessinäkymän Komentorivi-sarakkeen leveys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
-#| msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
msgid "Show process “Command Line” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän Komentorivi-sarake"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
-#| msgid "Width of process 'Memory' column"
msgid "Width of process “Memory” column"
msgstr "Prosessinäkymän Muisti-sarakkeen leveys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
-#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
msgid "Show process “Memory” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän Muisti-sarake"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
-#| msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
msgstr "Prosessinäkymän Odottaa kanavaa -sarakkeen leveys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
-#| msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän Odottaa kanavaa -sarake"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
-#| msgid "Width of process 'Control Group' column"
msgid "Width of process “Control Group” column"
msgstr "Prosessinäkymän Hallintaryhmä-sarakkeen leveys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
-#| msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
msgid "Show process “Control Group” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän Hallintaryhmä-sarake"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
-#| msgid "Width of process 'Unit' column"
msgid "Width of process “Unit” column"
msgstr "Prosessinäkymän Yksikkö-sarakkeen leveys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
-#| msgid "Show process 'Unit' column on startup"
msgid "Show process “Unit” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän Yksikkö-sarake"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
-#| msgid "Width of process 'Session' column"
msgid "Width of process “Session” column"
msgstr "Prosessinäkymän Istunto-sarakkeen leveys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
-#| msgid "Show process 'Session' column on startup"
msgid "Show process “Session” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän Istunto-sarake"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
-#| msgid "Width of process 'Seat' column"
msgid "Width of process “Seat” column"
msgstr "Prosessinäkymän Käyttöpaikka-sarakkeen leveys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
-#| msgid "Show process 'Seat' column on startup"
msgid "Show process “Seat” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän Käyttöpaikka-sarake"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
-#| msgid "Width of process 'Owner' column"
msgid "Width of process “Owner” column"
msgstr "Prosessinäkymän Omistaja-sarakkeen leveys"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
-#| msgid "Show process 'Owner' column on startup"
msgid "Show process “Owner” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän Omistaja-sarake"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
-#| msgid "Width of process 'Priority' column"
+#| msgid "Width of process “Started” column"
+msgid "Width of process “Total disk write” column"
+msgstr "Prosessinäkymän Levylle kirjoittaminen yhteensä -sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
+#| msgid "Show process “Started” column on startup"
+msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
+msgstr "Näytä prosessinäkymän Levylle kirjoittaminen yhteensä -sarake"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
+#| msgid "Width of process “Started” column"
+msgid "Width of process “Total disk read” column"
+msgstr "Prosessinäkymän Levyltä lukeminen yhteensä -sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
+#| msgid "Show process “Started” column on startup"
+msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
+msgstr "Näytä prosessinäkymän Levyltä lukeminen yhteensä -sarake"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
+#| msgid "Width of process “User” column"
+msgid "Width of process “Disk read” column"
+msgstr "Prosessinäkymän Levyltä lukeminen -sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
+#| msgid "Show process “User” column on startup"
+msgid "Show process “Disk read” column on startup"
+msgstr "Näytä prosessinäkymän Levyltä lukeminen -sarake"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
+#| msgid "Width of process “Priority” column"
+msgid "Width of process “Disk write” column"
+msgstr "Prosessinäkymän Levylle kirjoittaminen -sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
+#| msgid "Show process “Priority” column on startup"
+msgid "Show process “Disk write” column on startup"
+msgstr "Näytä prosessinäkymän Levylle kirjoittaminen -sarake"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
msgid "Width of process “Priority” column"
msgstr "Prosessinäkymän Prioriteetti-sarakkeen leveys"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
-#| msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
msgid "Show process “Priority” column on startup"
msgstr "Näytä prosessinäkymän Prioriteetti-sarake"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
msgid "Disk view sort column"
msgstr "Levynäkymän lajittelusarake"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "Disk view sort order"
msgstr "Levynäkymän järjestys"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Levynäkymän sarakkeiden järjestys"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
-#| msgid "Width of disk view 'Device' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "Width of disk view “Device” column"
msgstr "Levynäkymän Laite-sarakkeen leveys"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
-#| msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
msgid "Show disk view “Device” column on startup"
msgstr "Näytä levynäkymän Laite-sarake"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
-#| msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
msgid "Width of disk view “Directory” column"
msgstr "Levynäkymän Hakemisto-sarakkeen leveys"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
-#| msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
msgstr "Näytä levynäkymän Hakemisto-sarake"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
-#| msgid "Width of disk view 'Type' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
msgid "Width of disk view “Type” column"
msgstr "Levynäkymän Tyyppi-sarakkeen leveys"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
-#| msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
msgid "Show disk view “Type” column on startup"
msgstr "Näytä levynäkymän Tyyppi-sarake"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
-#| msgid "Width of disk view 'Total' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
msgid "Width of disk view “Total” column"
msgstr "Levynäkymän Yhteensä-sarakkeen leveys"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
-#| msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
msgid "Show disk view “Total” column on startup"
msgstr "Näytä levynäkymän Yhteensä-sarake"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
-#| msgid "Width of disk view 'Free' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:96
msgid "Width of disk view “Free” column"
msgstr "Levynäkymän Vapaana-sarakkeen leveys"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
-#| msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:97
msgid "Show disk view “Free” column on startup"
msgstr "Näytä levynäkymän Vapaana-sarake"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
-#| msgid "Width of disk view 'Available' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:98
msgid "Width of disk view “Available” column"
msgstr "Levynäkymän Käytettävissä-sarakkeen leveys"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
-#| msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:99
msgid "Show disk view “Available” column on startup"
msgstr "Näytä levynäkymän Käytettävissä-sarake"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
-#| msgid "Width of disk view 'Used' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:100
msgid "Width of disk view “Used” column"
msgstr "Levynäkymän Käytetty-sarakkeen leveys"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
-#| msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:101
msgid "Show disk view “Used” column on startup"
msgstr "Näytä levynäkymän Käytetty-sarake"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:102
msgid "Memory map sort column"
msgstr "Muistikartan lajittelusarake"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:103
msgid "Memory map sort order"
msgstr "Muistikartan järjestys"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:96
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:104
msgid "Open files sort column"
msgstr "Avointen tiedostojen lajittelusarake"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:97
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:105
msgid "Open files sort order"
msgstr "Avointen tiedostojen järjestys"
@@ -1288,76 +1250,76 @@ msgstr ""
"korkeampaa suoritustärkeyttä."
#: ../src/procproperties.cpp:50 ../src/procproperties.cpp:84
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432 ../src/util.cpp:471
msgid "N/A"
msgstr "-"
-#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:325
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:322
msgid "Process Name"
msgstr "Prosessin nimi"
-#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:326
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:323
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
-#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:327
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:324
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:328
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:325
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtuaalimuisti"
-#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:329
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:326
msgid "Resident Memory"
msgstr "Käytetty muisti"
-#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:330
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:327
msgid "Writable Memory"
msgstr "Kirjoitettava muisti"
-#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:331
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:328
msgid "Shared Memory"
msgstr "Jaettu muisti"
-#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:329
msgid "X Server Memory"
msgstr "X-palvelimen muisti"
-#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:331
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-aika"
-#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:332
msgid "Started"
msgstr "Aloitettu"
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:333
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:350
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:351
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:334
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:335
msgid "Security Context"
msgstr "Turvakonteksti"
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:336
msgid "Command Line"
msgstr "Komentorivi"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:339
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Odottaa kanavaa"
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:343
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:340
msgid "Control Group"
msgstr "Kontrolliryhmä"
@@ -1366,29 +1328,46 @@ msgstr "Kontrolliryhmä"
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (PID %u)"
-#: ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/proctable.cpp:330
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/proctable.cpp:341
msgid "Unit"
msgstr "Yksikkö"
-#: ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/proctable.cpp:342
msgid "Session"
msgstr "Istunto"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:348
+#: ../src/proctable.cpp:345
msgid "Seat"
msgstr "Käyttöpaikka"
-#: ../src/proctable.cpp:349
+#: ../src/proctable.cpp:346
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
+#: ../src/proctable.cpp:347
+msgid "Disk read total"
+msgstr "Levyltä lukeminen yhteensä"
+
+#: ../src/proctable.cpp:348
+msgid "Disk write total"
+msgstr "Levylle kirjoittaminen yhteensä"
+
+#: ../src/proctable.cpp:349
+msgid "Disk read"
+msgstr "Levyltä lukeminen"
+
+#: ../src/proctable.cpp:350
+#| msgid "Disk view sort order"
+msgid "Disk write"
+msgstr "Levylle kirjoittaminen"
+
#: ../src/util.cpp:27
msgid "Running"
msgstr "Käynnissä"
@@ -1508,7 +1487,7 @@ msgid "Very Low Priority"
msgstr "Erittäin matala prioriteetti"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:630
+#: ../src/util.cpp:667
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]