[dconf-editor/gnome-3-22] Updated Slovenian translation



commit 1ed41a09db524015dfb8b533ff93bbb369e91c7e
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Aug 28 19:17:35 2017 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1168 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 files changed, 1064 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ddc2689..c38cfdd 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,40 +2,119 @@
 # Copyright (C) 2012 dconf's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the dconf package.
 #
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012-2015.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012–2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
 "editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 12:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-23 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-28 10:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-28 14:53+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: sl\n"
+"Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:1
+msgid "Bookmark this Location"
+msgstr "Ustvari zaznamek tega mesta"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:2
+msgid "Location bookmarked"
+msgstr "Mesto je dodano med zaznamke"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:3
+msgid "Toggle to bookmark this location"
+msgstr "Preklopi za dodajanje mesta med zaznamke"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:4
+msgid ""
+"Bookmarks will\n"
+"be added here"
+msgstr ""
+"Zaznamki bodo\n"
+"prikazani v tem polju"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:6
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zaznamki"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:7
+msgid "Manage your bookmarks"
+msgstr "Urejanje zaznamkov"
+
+#: ../editor/bookmark.ui.h:1
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: ../editor/bookmark.ui.h:2
+msgid "Remove this bookmark"
+msgstr "Odstrani zaznamek"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Dconf Editor"
+msgstr "Urejevalnik Dconf"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A graphical tool for editing the dconf database"
+msgstr "Grafično orodje za urejanje podatkovne zbirke dconf"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Dconf Editor is a tool to allow direct editing of the dconf configuration "
+"database. This is useful when developing applications that use these "
+"settings."
+msgstr ""
+"Urejevalnik Dconf je orodje, ki omogoča neposredno urejanje nastavitev "
+"podatkovne zbirke dconf. Orodje je nepogrešljivo za razvijalce programske "
+"opreme, ki uporabljajo te nastavitve."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Editing your configuration directly is an advanced feature and may cause "
+"applications to not work correctly."
+msgstr ""
+"Neposredno urejanje nastavitev zahteva poglobljeno poznavanje programa in "
+"lahko povzroči nepravilno delovanje sistema."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Browse the keys used by installed applications"
+msgstr "Prebrskaj med ključi, ki jih uporabljajo nameščeni programi"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Read keys descriptions and edit their values"
+msgstr "Preberi opise ključev in uredi vrednosti"
+
+#. a translatable version of project_group
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:8
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:1
-#: ../editor/dconf-editor.vala:64 ../editor/dconf-editor.vala:83
-#: ../editor/dconf-editor.vala:433
+#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:73
+#: ../editor/dconf-editor.vala:147
 msgid "dconf Editor"
-msgstr "Urejevalnik dConf"
+msgstr "Urejevalnik Dconf"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:2
-#: ../editor/dconf-editor.vala:436
+msgid "Configuration editor for dconf"
+msgstr "Urejevalnik nastavitev za dconf"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3
+#: ../editor/dconf-editor.vala:149
 msgid "Directly edit your entire configuration database"
 msgstr "Neposredno urejanje celotne podatkovne zbirke nastavitev"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:4
 msgid "settings;configuration;"
-msgstr "nastavitve;konfiguracija;sistem;"
+msgstr "nastavitve;konfiguracija;sistem;prilagajanje;"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:1
 msgid "The width of the window"
@@ -43,7 +122,7 @@ msgstr "Širina okna"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:2
 msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "Širina glavnega okna v točkah"
+msgstr "Širina glavnega okna v točkah."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:3
 msgid "The height of the window"
@@ -51,19 +130,392 @@ msgstr "Višina okna"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:4
 msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "Višina glavnega okna v točkah"
+msgstr "Višina glavnega okna v točkah."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5
 msgid "A flag to enable maximized mode"
 msgstr "Zastavica za omogočanje prikaza v razpetem načinu"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Zastavica za omogočanje celozaslonskega načina"
+msgid "A list of bookmarked paths"
+msgstr "Seznam zaznamkov s potmi"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
+msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
+msgstr ""
+"Vsebuje vse poti, ki jih je uporabnik označil kot zaznamke, kot polje nizov."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
+msgid "A flag to restore the last view"
+msgstr "Zastavica za obnovitev zadnjega pogleda"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
+msgid ""
+"If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
+"the 'saved-view' key."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča poskus zagona programa na poti, določeni v ključu "
+"»shranjen pogled«."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
+msgid "A path to restore the last view"
+msgstr "Pot za obnovitev zadnjega pogleda"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
+"navigate to this path."
+msgstr ""
+"V kolikor je za ključ za obnovitev pogleda »restore-view« možnost izbrana, "
+"poskuša program zagnati program na tej poti."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
+msgid "Show initial warning"
+msgstr "Pokaži začetno opozorilo"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
+msgid ""
+"If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
+"careful."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoči odpiranje pogovornega okna z opozorilom za "
+"uporabnika."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+msgid "A flag to enable small rows for keys list"
+msgstr "Zastavica za omogočanje manjših vrstic za sezname ključev"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:15
+msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da bo seznam ključev prikazan v manjših vrsticah."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
+msgstr "Zastavica, ki omogoča manjše vrstice za sezname ključev"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da bo seznam zaznamkov prikazan v manjših vrsticah."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+msgid "Change the behaviour of a key value change request"
+msgstr "Način odziva pri zahtevi spremembe vrednosti ključa"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+msgid ""
+"The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
+"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
+"including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation in "
+"these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
+"enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-confirm-explicit' "
+"values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
+"change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
+"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
+msgstr ""
+"»Ne-varna« vrednost ni priporočena: za ključe vrste »non-special-cased« "
+"program spremeni vrednost vsakič, ko se karkoli spremeni v vnosu, vključno z "
+"vmesnimi stanji. »Varna« vrednostzahteva potrditev v teh primerih, vendar pa "
+"dovoli hitre spremembe za boolove in prazne boolove vrednosti, oštevilčenja "
+"in zastavice. Vrednosti »always-confirm-implicit« in »always-confirm-"
+"explicit« zahtevajo potrditev; prva uveljavi spremembe, če se spremeni pot, "
+"druga pa spremembo zavrže. Vrednost »always-delay« določi sistem zamika "
+"vsake spremembe, s čimer je mogoče uveljaviti več ključev naenkrat."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
+msgid "A boolean, type \"b\""
+msgstr "Boolova vrednost, vrste »b«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
+msgstr "Boolova spremenljivka ima lahko le dve vrednosti; »prav« in »napak«."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
+msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
+msgstr "Praznjena boolova vrednost, vrste »mb«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
+"take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
+"\"true\", \"false\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"V okolju GSettings so dovoljene prazne vrste vpisov, ki so sicer podobne "
+"drugim vrstam, venda podpirajo tudi vrednost »nič – nothing«. Prazna boolova "
+"vrednost ima lahko na primer le tri vrednosti; »prav«, »napak« in »nič«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
+msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
+msgstr "Bajt (nepodpisan), vrste »y«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
+"characters."
+msgstr ""
+"Bitna vrednost je celo število med 0 in 255. Uporabljena je lahko za "
+"določevanje znakov."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
+msgid "A bytestring, type \"ay\""
+msgstr "Bajtni niz, vrste »ay«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:27
+msgid ""
+"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
+"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
+"character should be included as the last character in the array."
+msgstr ""
+"Polje bitnih nizov se uporablja za navajanje nizov, ki niso nujno zapisani v "
+"naboru UTF-8. V takih primerih velja pravilo, da je kot zadnji znak polja "
+"zapisan znak »nul terminator«."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:28
+msgid "A bytestring array, type \"aay\""
+msgstr "Polje bajtnega niza, vrste »aay«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
+msgid ""
+"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
+"used to pass around strings that may not be valid utf8."
+msgstr ""
+"Polje bitnih nizov se uporablja za navajanje nizov, ki niso nujno zapisani v "
+"naboru UTF-8."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
+msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
+msgstr "Ročnik vodila D-Bus, vrste »h«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:31
+msgid ""
+"The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
+"as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
+"Bus message.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
+msgstr ""
+"Ročnik je 32-bitno podpisano celo število, ki je po pretvorbi uporabljeno "
+"kot kazalo za polje opisnika datoteke, poslano skupaj s sporočilom D-Bus.\n"
+"\n"
+"V kolikor z vodilom ni posebnih povezav, te vrste ni treba določati."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
+msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
+msgstr "Pot predmeta vodila D-Bus, vrste »o«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:35
+msgid ""
+"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
+"the bus.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
+msgstr ""
+"Pot predmeta določa predmete vodila D-Bus na podanem cilju vodila.\n"
+"\n"
+"V kolikor z vodilom ni posebnih povezav, te vrste ni treba določati."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
+msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
+msgstr "Polje poti predmeta vodila D-Bus, vrste »ao«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:39
+msgid ""
+"An object path array could contain any number of object paths (including "
+"none: \"[]\").\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
+msgstr ""
+"Polje poti predmeta lahko vključuje poljubno število poti predmeta (vključno "
+"s praznim poljem » [] «.\n"
+"V kolikor z vodilom ni posebnih povezav, te vrste ni treba določati."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
+msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
+msgstr "Podpis vodila D-Bus, vrste »g«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
+msgid ""
+"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
+"message.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
+msgstr ""
+"Podpis vodila D-Bus je niz, ki je uporabljen kot vrsta za način vodila "
+"oziroma sporočilo.\n"
+"\n"
+"V kolikor z vodilom ni posebnih povezav, te vrste ni treba določati."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
+msgid "A double, type \"d\""
+msgstr "Dvojno, vrste »d«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
+msgid "A double value could represent any real number."
+msgstr "Dvojna vrednost lahko predstavlja katerokoli realno število."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
+msgid "A 5-choices enumeration"
+msgstr "5-številčno oštevilčenje"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
+msgid ""
+"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
+"\"choices\" tag."
+msgstr ""
+"Oštevilčenje je mogoče izvesti prek atributa »enum« ali pa z oznakami "
+"»choices«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
+msgid "A short integer, type \"n\""
+msgstr "Kratko celo število, vpis »n«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
+msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
+msgstr ""
+"16-bitno podpisano celo število. Oglejte si tudi ključ »integer-16-unsigned«."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
+msgid "Flags: choose-colors-you-love"
+msgstr "Zastavice: izbor barv po meri"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
+msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
+msgstr "Zastavice je mogoče nastaviti tudi prek atributa »enum«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
+msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
+msgstr "Nepodpisano kratko celo število vrste »q«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
+msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
+msgstr ""
+"16-bitno nepodpisano celo število. Oglejte si tudi ključ »integer-16-signed«."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
+msgid "An usual integer, type \"i\""
+msgstr "Običajno celo število vrste »i«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
+msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
+msgstr ""
+"32-bitno podpisano celo število. Oglejte si tudi ključ »integer-32-unsigned«."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
+msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
+msgstr "Nepodpisano običajno celo število, vpis »u«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
+msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
+msgstr ""
+"32-bitno nepodpisano celo število. Oglejte si tudi ključ »integer-32-signed«."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
+msgid "A long integer, type \"x\""
+msgstr "Dolgo celo število vrste »x«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
+msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
+msgstr ""
+"64-bitno podpisano celo število. Oglejte si tudi ključ »integer-64-unsigned«."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
+msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
+msgstr "Nepodpisano dolgo celo število, vpis »t«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
+msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
+msgstr ""
+"64-bitno nepodpisano celo število. Oglejte si tudi ključ »integer-64-signed«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
+msgid "A number with range"
+msgstr "Številka z obsegom"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
+msgid ""
+"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
+"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
+"integer could only take a value between -5 and 9."
+msgstr ""
+"Vsaka številska nastavitev (cela števila, nepodpisana cela števila vseh vrst "
+"in dvojna števila) je omejena z območjem vrednosti. Navedeno število je "
+"lahko le celo število med –5 in 9."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
+msgid "A custom type, here \"(ii)\""
+msgstr "Vrsta po meri, tukaj »(ii)«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
+msgid ""
+"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
+"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
+"tuple of two 32bit signed integers."
+msgstr ""
+"Urejevalnik Dconf omogoča urejanje katerekoli nastavitve, ki jo podpira "
+"okolje GSettings, se pa nastavitev povrne na vpisano vrednost, če ni drugače "
+"navedeno. Navedeno je urejen 32-bitni seznam."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
+msgid "A string, type \"s\""
+msgstr "Niz, vrste »s«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:69
+msgid ""
+"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
+"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
+"key."
+msgstr ""
+"Vrsta »niz« lahko sprejme katerikoli niz, zapisan v naboru UTF-8. Nevpisan "
+"niz » '' « ni enako praznemu nizu (NULL); za več podrobnosti si oglejte tudi "
+"ključ »string-nullable«."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:70
+msgid "A string array, type \"as\""
+msgstr "Polje niza, vrste »as«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:71
+msgid ""
+"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
+"an empty array, \"[]\"."
+msgstr ""
+"Polje nizov vsebuje kakršnokoli število nizov s kakršnokoli dolžino. Lahko "
+"je celo prazno polje » [] «."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:72
+msgid "A nullable string, type \"ms\""
+msgstr "Praznjen niz, vrste »ms«"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:73
+msgid ""
+"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
+"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
+"including the empty string \"''\", or can be NULL (nothing)."
+msgstr ""
+"V okolju GSettings so dovoljene prazne vrednosti, torej vrednosti, ki so "
+"podobne drugim vrstam, vendar imajo določeno vrednost »nič - nothing«. "
+"Praznen niz lahko prezvame katerokoli vrednost, vključno z nevpisano "
+"vrednostjo » '' « in pravo prazno vrednostjo (NULL)"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:74
+msgid "A 1-choice enumeration"
+msgstr "Oštevilčenje ene možnosti"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:75
+msgid ""
+"An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+"Dconf Editor warns you in that case."
+msgstr ""
+"Oštevilčenje lahko vključuje le en predmet, vendar je to najverjetneje "
+"napaka. Program v tem primeru pokaže opozorilo."
 
 #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Najdi ..."
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tipkovne bližnjice"
 
 #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2
 msgid "_About"
@@ -73,117 +525,625 @@ msgstr "_O programu"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Končaj"
 
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1
-msgid "Set to Default"
-msgstr "Povrni na privzeto"
-
 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:2
-msgid "Schema:"
-msgstr "Shema:"
+msgid "Actions"
+msgstr "Dejanja"
 
 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:3
-msgid "Summary:"
-msgstr "Povzetek:"
+msgid "Current view actions"
+msgstr "Pogled trenutnih dejanj"
 
 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc)
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:7
-msgid "Default:"
-msgstr "Privzeto:"
+msgid "Search"
+msgstr "Poišči"
 
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:8
-msgid "Next"
-msgstr "Naprej"
+#: ../editor/dconf-editor.ui.h:5
+msgid "Search keys"
+msgstr "Poišči ključe"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:29
+#: ../editor/dconf-editor.vala:22
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Izpiši različico programa in končaj"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:206
-#, c-format
-msgid "Integer [%s..%s]"
-msgstr "Celo število [%s ... %s]"
+#. #. * * Copy action
+#. #: ../editor/dconf-editor.vala:96
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Kopirano v odložišče"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:219
-#, c-format
-msgid "Double [%s..%s]"
-msgstr "Dvojno [%s..%s]"
+#: ../editor/dconf-editor.vala:150
+msgid ""
+"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
+"Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
+msgstr ""
+"Avtorske pravice © 2010–2014 – Canonical Ltd\n"
+"Avtorske pravice © 2015–2017 – Arnaud Bonatti"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:221
+#: ../editor/dconf-editor.vala:154
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn gnome org>"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:195
 msgid "Boolean"
 msgstr "Boolova vrednost"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:223
+#: ../editor/dconf-model.vala:197
 msgid "String"
 msgstr "Niz"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:225
+#: ../editor/dconf-model.vala:199
+msgid "String array"
+msgstr "Polje nizov"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:201
 msgid "Enumeration"
 msgstr "Oštevilčenje"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:273
-msgid "No schema"
-msgstr "Ni sheme"
+#: ../editor/dconf-model.vala:203
+msgid "Flags"
+msgstr "Zastavice"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:205
+msgid "Double"
+msgstr "Dvojno"
+
+#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
+#: ../editor/dconf-model.vala:208
+msgid "D-Bus handle type"
+msgstr "Vrsta ročnika vodila D-Bus"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:210
+msgid "D-Bus object path"
+msgstr "Pot predmeta vodila D-Bus"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:212
+msgid "D-Bus object path array"
+msgstr "Polje poti predmeta D-Bus"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:214
+msgid "D-Bus signature"
+msgstr "Podpis vodila D-Bus"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:222
+msgid "Integer"
+msgstr "Celo število"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:337
+msgid "True"
+msgstr "Prav"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:339
+msgid "False"
+msgstr "Napak"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:340
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nič"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:345
+msgid "true"
+msgstr "prav"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:347
+msgid "false"
+msgstr "napak"
+
+#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
+#: ../editor/dconf-model.vala:349
+msgid "nothing"
+msgstr "nič"
+
+#: ../editor/dconf-view.vala:438
+msgid "This value is invalid for the key type."
+msgstr "Vrednost je za to vrsto ključa neveljavna."
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:132
+msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
+msgstr ""
+"Veseli nas, da za prilagajanje sistemskih nastavitev uporabljate "
+"urejevalnikj DConf!"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:133
+msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
+msgstr ""
+"Nekatere možnosti vplivajo na delovanje sistemskih programov, zato je "
+"previdnost priporočena!"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:134
+msgid "I’ll be careful."
+msgstr "Razumem opozorilo!"
+
+#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
+#: ../editor/dconf-window.vala:138
+msgid "Show this dialog next time."
+msgstr "Naslednjič znova pokaži to pogovorno okno."
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:248
+msgid "Copy current path"
+msgstr "Kopiraj trenutno pot"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:253
+msgid "Reset visible keys"
+msgstr "Ponastavi vse vidne ključe"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:254
+msgid "Reset recursively"
+msgstr "Ponastavi po strukturi map"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:262
+msgid "Enter delay mode"
+msgstr "Vpis način zamika"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions"
+msgstr "Dejanja"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmarks menu"
+msgstr "Meni zaznamkov"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark this path"
+msgstr "Ustvari zaznamek te poti"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unbookmark this path"
+msgstr "Odstrani zaznamek te poti"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search bar"
+msgstr "Iskalna vrstica"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions menu"
+msgstr "Meni dejanj"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Current row menu"
+msgstr "Trenutni meni vrstice"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Odložišče"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy descriptor"
+msgstr "Kopiraj opisnik"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy path"
+msgstr "Kopiraj pot"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Path bar navigation"
+msgstr "Navigacija prek orodne vrstice poti"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open root folder"
+msgstr "Odpri korensko mapo"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open parent folder"
+msgstr "Odpri nadrejeno mapo"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open active direct child"
+msgstr "Odpri neposredni podrejeni dejavni predmet"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open active last child"
+msgstr "Odpri zadnji podrejeni predmet"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show this help"
+msgstr "Pokaži to pomoč"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Končaj"
+
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:162
+msgid "No Schema Found"
+msgstr "Ni najdene sheme"
+
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:171
+msgid "Key erased."
+msgstr "Ključ je izbrisan!"
+
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:187
+#, c-format
+msgid "%s (key erased)"
+msgstr "%s (ključ je izbrisan)"
+
+#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:389
+msgid "Customize…"
+msgstr "Prilagodi ..."
+
+#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:392
+msgid "Set to default"
+msgstr "Nastavi na privzeto"
+
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:397
+msgid "Dismiss change"
+msgstr "Opusti spremembe"
+
+#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:400
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
+#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:403 ../editor/key-list-box-row.vala:531
+#: ../editor/registry-info.ui.h:2
+msgid "Erase key"
+msgstr "Izbriši ključ"
+
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:406
+msgid "Do not erase"
+msgstr "Ne izbriši"
+
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:415
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:525
+msgid "No change"
+msgstr "Pusti nespremenjeno"
+
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:575 ../editor/registry-info.vala:235
+msgid "Default value"
+msgstr "Privzeta vrednost"
+
+#: ../editor/modifications-revealer.ui.h:1
+msgid "Apply"
+msgstr "Uveljavi"
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:141
+msgid "Nothing to reset."
+msgstr "Ni sprememb za ponastavitev."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:241
+msgid "The value is invalid."
+msgstr "Vrednost ni veljavna"
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:245
+msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
+msgstr "Sprememba bo opuščena, če pogled zapustite brez uveljavitve."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:247
+msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
+msgstr "Sprememba bo uveljavljena ob taki zahtevi, če pogled zapustite."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:264
+msgid "Changes will be delayed until you request it."
+msgstr "Spremembe bodo uveljavljene z zamikom glede na zahtevo."
+
+#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not 
translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:266
+#, c-format
+msgid "One gsettings operation delayed."
+msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
+msgstr[0] "%u opravil gsettings je zadržanih."
+msgstr[1] "%u opravilo gsettings je zadržano."
+msgstr[2] "%u opravil gsettings sta zadržani."
+msgstr[3] "%u opravil gsettings so zadržana."
+
+#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate 
it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:270
+#, c-format
+msgid "One dconf operation delayed."
+msgid_plural "%u dconf operations delayed."
+msgstr[0] "%u opravil dconf je zadržanih."
+msgstr[1] "%u opravil dconf je zadržano."
+msgstr[2] "%u opravil dconf sta zadržani."
+msgstr[3] "%u opravil dconf so zadržana."
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:383
-msgid "Not found"
-msgstr "Ni zadetkov"
+#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you 
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of 
each).
+#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#, c-format
+msgid "%s%s"
+msgstr "%s%s"
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#, c-format
+msgid "One gsettings operation"
+msgid_plural "%u gsettings operations"
+msgstr[0] "%u opravil nastavitev"
+msgstr[1] "%u opravilo nastavitev"
+msgstr[2] "%u opravili nastavitev"
+msgstr[3] "%u opravila nastavitev"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:431
+#. Translators: Second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations 
delayed.", so:
+#. * the space before the "and" is probably wanted, and
+#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
+#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:278
+#, c-format
+msgid " and one dconf operation delayed."
+msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
+msgstr[0] " in %u opravil dconf je zadržanih."
+msgstr[1] " in %u opravilo dconf je zadržano."
+msgstr[2] " in %u opravil dconf sta zadržani."
+msgstr[3] " in %u opravil dconf so zadržana."
+
+#: ../editor/registry-info.ui.h:1
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Program je prosta programska oprema; lahko jo razširjate in/ali spreminjate "
-"pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License), "
-"kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali "
-"(po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.\n"
-"\n"
-"Program se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA "
-"JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA "
-"DOLOČEN NAMEN.  Za podrobnosti glejte besedilo Javnega dovoljenja GNU.\n"
-"\n"
-"Skupaj s programom bi morali prejeti izvod splošne javne licence GNU (GNU "
-"General Public License); če ga niste pišite na Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with this "
+"key. The application that installed this key may have been removed, may have "
+"stop the use of this key, or may use a relocatable schema for defining its "
+"keys."
+msgstr ""
+"Na voljo ni ustrezne sheme. Urejevalnik ne prepozna sheme, vezane na ta "
+"ključ. Program, ki je ustvaril ključ, je morda odstranjen, lahko je s "
+"posodobitvijo ta ključ postal opuščen, ali pa po novem uporablja novo "
+"dodeljeno shemo za določanje ključev."
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:437
-msgid "Copyright © Canonical Ltd"
-msgstr "Avtorske pravice © Canonical Ltd"
+#: ../editor/registry-info.ui.h:3
+msgid ""
+"This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr ""
+"Oštevilčenje ponudi le eno možnost. To je najverjetneje napaka programa, ki "
+"je vpisalo shemo. Če je mogoče, pošljite poročilo o napaki."
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:441
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn gnome org>"
+#: ../editor/registry-info.vala:80
+msgid "Schema"
+msgstr "Shema"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:81
+msgid "Summary"
+msgstr "Povzetek"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:82
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
+#: ../editor/registry-info.vala:84
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:86
+msgid "Minimum"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:87
+msgid "Maximum"
+msgstr "Največ"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:88
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:108
+msgid "Current value"
+msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:134
+msgid "Use default value"
+msgstr "Uporabi privzeto vrednost"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:192
+msgid "Custom value"
+msgstr "Vrednost po meri"
+
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/registry-info.vala:296
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
+"quotation marks."
+msgstr ""
+"Uporabite ključno besedo »nothing« za nastavitev vrste (ki se začne z »m«) "
+"na prazno vrednost. Nizi podpisi in predmetne poti morajo biti zapisane "
+"znotraj navednic."
+
+#: ../editor/registry-info.vala:298
+msgid ""
+"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
+msgstr "Nizi podpisi in predmetne poti morajo biti zapisane znotraj navednic."
+
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/registry-info.vala:302
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value."
+msgstr ""
+"Uporabite ključno besedo »nothing« za nastavitev vrste (ki se začne z »m«) "
+"na prazno vrednost."
+
+#: ../editor/registry-view.ui.h:1
+msgid "No keys in this path"
+msgstr "Na tej poti ni ključev"
+
+#: ../editor/registry-view.vala:170
+#, c-format
+msgid "Cannot find folder \"%s\"."
+msgstr "Ni mogoče najti mape »%s«."
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:268
+#: ../editor/registry-view.vala:188
 #, c-format
-msgid "Error setting value: %s"
-msgstr "Napaka med nastavljanjem vrednosti: %s"
-
-#. Translators: this is the column header label in the main view
-#: ../editor/dconf-view.vala:322
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#. Translators: this is the column header label in the main view
-#: ../editor/dconf-view.vala:326
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+msgid "Cannot find key \"%s\" here."
+msgstr "Na tem mestu ni mogoče najti ključa »%s«."
+
+#: ../editor/registry-view.vala:194
+#, c-format
+msgid "Key \"%s\" has been removed."
+msgstr "Ključ »%s« je bil odstranjen."
+
+#~ msgid "Double [%s..%s]"
+#~ msgstr "Dvojno [%s..%s]"
+
+#~ msgid "Integer [%s..%s]"
+#~ msgstr "Celo število [%s ... %s]"
+
+#~ msgid "Oops! Cannot find something at this path."
+#~ msgstr "Ops! Na tej poti ni ničesar."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Expand"
+#~ msgstr "Razširi"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Expand all subtrees"
+#~ msgstr "Razširi vse podmape"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Collapse"
+#~ msgstr "Zloži"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Collapse all subtrees"
+#~ msgstr "Zloži vse podmape"
+
+#~ msgid "Key Editor"
+#~ msgstr "Urejevalnik ključa"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Prekliči"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
+#~ msgstr "Ali naj se zadnja seja samodejno obnovi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A 1-choice integer value"
+#~ msgstr "Prikazana vrednost ni celoštevilska vrednost"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Keys list actions"
+#~ msgstr "_Seznam dejanj:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Contextual menu"
+#~ msgstr "Prikaži vsebinski pojavni meni."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Set to default"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Set to default"
+#~ msgstr "Povrni na privzeto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle boolean value"
+#~ msgstr "Boolova vrednost"
+
+#~ msgid "No summary provided"
+#~ msgstr "Ni podanega povzetka"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Ponovno naloži"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The theme of the navigation list"
+#~ msgstr "Navigation"
+
+#~ msgid "_Find…"
+#~ msgstr "_Najdi ..."
+
+#~ msgid "Set to Default"
+#~ msgstr "Povrni na privzeto"
+
+#~ msgid "Schema:"
+#~ msgstr "Shema:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Povzetek:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Opis:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Vrsta:"
+
+#~ msgid "Default:"
+#~ msgstr "Privzeto:"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Naprej"
+
+#~ msgid "No schema"
+#~ msgstr "Ni sheme"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Ni zadetkov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program je prosta programska oprema; lahko jo razširjate in/ali "
+#~ "spreminjate pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General "
+#~ "Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; "
+#~ "bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Program se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA "
+#~ "JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI "
+#~ "ZA DOLOČEN NAMEN.  Za podrobnosti glejte besedilo Javnega dovoljenja "
+#~ "GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Skupaj s programom bi morali prejeti izvod splošne javne licence GNU (GNU "
+#~ "General Public License); če ga niste pišite na Free Software Foundation, "
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#~ msgid "Copyright © Canonical Ltd"
+#~ msgstr "Avtorske pravice © Canonical Ltd"
+
+#~ msgid "Error setting value: %s"
+#~ msgstr "Napaka med nastavljanjem vrednosti: %s"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Vrednost"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]