[recipes] Update Croatian translation



commit 347087091b7b25964de90c39841a736f9720e8dc
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sun Aug 27 20:28:04 2017 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 1663 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 862 insertions(+), 801 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index dbf2b69..1905482 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recipes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-27 20:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 22:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-24 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-27 22:26+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
-#: src/gr-window.ui:427 src/gr-about-dialog.c:915 src/gr-window.c:373
-#: src/gr-window.c:998
+#: src/gr-window.ui:479 src/gr-about-dialog.c:907 src/gr-window.c:387
+#: src/gr-window.c:1041
 msgid "Recipes"
 msgstr "Recepti"
 
@@ -35,17 +35,16 @@ msgstr "GNOME kuharica!"
 msgid "org.gnome.Recipes"
 msgstr "org.gnome.Recipes"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:919
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:911
 msgid "GNOME loves to cook"
 msgstr "GNOME voli kuhati"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:9
 msgid ""
-"GNOME Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover "
-"what to cook today, tomorrow, rest of the week and for your special "
-"occasions."
+"Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover what to "
+"cook today, tomorrow, the rest of the week and for your special occasions."
 msgstr ""
-"GNOME Recepti su jednostavna aplikacija za korištenje koja će vam pomoći da "
+"Recepti su jednostavna aplikacija za korištenje koja će vam pomoći da "
 "otkrijete što ćete kuhati danas, sutra, ostatak tjedna ili u vašim posebnim "
 "prigodama."
 
@@ -53,7 +52,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Recipes comes with a collection of recipes that have been collected by GNOME "
 "contributors from all over the world. It also lets you store your own "
-"recipes, and share them with your friends."
+"recipes and share them with your friends."
 msgstr ""
 "Recepti dolaze sa kolekcijom recepata koje su prikupili GNOME doprinositelji "
 "iz cijeloga svijeta. Isto tako vam dopušta da pohranite svoje vlastite "
@@ -120,27 +119,27 @@ msgstr "Pojedinačni recept"
 msgid "An individual cuisine"
 msgstr "Pojedinačna kuhinja"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:8
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:19
 msgid "The user ID of the current user"
 msgstr "ID trenutnog korisnika"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:9
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:20
 msgid "The user ID of the current user."
 msgstr "ID trenutnog korisnika."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:26
 msgid "The number of times cooking mode has been presented"
 msgstr "Broj koliko je puta postupak kuhanja bio prezentiran"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:27
 msgid "The number of times cooking mode has been presented."
 msgstr "Broj koliko je puta postupak kuhanja bio prezentiran."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:33
 msgid "The timestamp of the last change to the favorites list"
 msgstr "Vrijeme posljednje promjene popisa omiljenih"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:34
 msgid ""
 "The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
 "favorites list."
@@ -148,19 +147,19 @@ msgstr ""
 "Vrijeme posljednje promjene dodavanja ili uklanjanja stavke na popisu "
 "omiljenih recepata."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:41
 msgid "The list of favorites"
 msgstr "Popis omiljenih recepata"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:42
 msgid "The list of favorites. Each entry in the list is the ID of a recipe."
 msgstr "Popis omiljenih recepata. Svaka stavka na popisu je ID recepta."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:48
 msgid "The timestamp of the last change to the shopping list"
 msgstr "Vrijeme posljednje promjene popisa za kupovinu"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:49
 msgid ""
 "The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
 "shopping list."
@@ -168,35 +167,67 @@ msgstr ""
 "Vrijeme posljednje promjene dodavanja ili uklanjanja stavke na popisu za "
 "kupovinu."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:56
 msgid "The shopping list"
 msgstr "Popis za kupovinu"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:57
 msgid ""
 "The shopping list. Each entry in the dictionary maps the ID of a recipe to a "
 "serving count."
 msgstr ""
 "Popis za kupovinu. Svaka stavka u rječniku mapira ID recepta na broj porcija."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:64
 msgid "Ingredients that were removed from the shopping list"
 msgstr "Sastojci koji su uklonjeni iz popisa za kupovinu"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:65
 msgid "The names of ingredients that were removed from the shopping list."
 msgstr "Nazivi sastojaka koji su uklonjeni iz popisa za kupovinu."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:71
 msgid "The list of recipes to be exported"
 msgstr "Popis recepata za izvoz"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:72
 msgid ""
 "The list of recipes to be exported. Each entry in the list is the ID of a "
 "recipe."
 msgstr "Popis recepata za izvoz. Svaka stavka na popisu je ID recepta."
 
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:78
+msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
+msgstr "Postavka za prikaz temperature."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:79
+msgid ""
+"The setting for which unit temperatures should be displayed in. Default is "
+"'locale', which means to use the LC_MEASUREMENT category of the current "
+"locale to decide."
+msgstr ""
+"Postavka za prikaz temperature. Zadano je 'locale', što znači da se koristi "
+"LC_MEASUREMENT kategorija trenutne lokalizacije."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:86
+msgid "By which key to sort lists."
+msgstr "Prema kojem svojstvu razvrstati popis."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:87
+msgid "The setting determines which key is used to sort lists of recipes by."
+msgstr "Postavka određuje prema kojemu svojstvu će se razvrstati recepti."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:93
+msgid "Whether the surprise dialog should be shown."
+msgstr "Treba li prikazati dijalog iznenađenja."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:94
+msgid ""
+"The setting determines whether the surprise dialog should be shown on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Postavka određuje treba li se dijalog iznenađenja prikazati pri pokretanju."
+
 #: src/chef-conflict-dialog.ui:10
 msgid "Same Chef"
 msgstr "Isti kuhar"
@@ -230,15 +261,15 @@ msgstr "Opis:"
 msgid "Picture:"
 msgstr "Slika:"
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1099
+#: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1128
 msgid "Chef Information"
 msgstr "Informacije o kuharu"
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:10 src/gr-window.c:1197
+#: src/gr-chef-dialog.ui:10 src/gr-window.c:1226
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Odustani"
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:20 src/gr-window.ui:130
+#: src/gr-chef-dialog.ui:20 src/gr-window.ui:129
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spremi"
 
@@ -330,12 +361,12 @@ msgstr "Za postupak izlaza, pritisnite Escape tipku."
 msgid "Time is up!"
 msgstr "Vrijeme je isteklo!"
 
-#: src/gr-cuisine-page.ui:67 src/gr-list-page.ui:111 src/gr-search-page.ui:29
-#: src/gr-list-page.c:417
+#: src/gr-cuisine-page.ui:77 src/gr-list-page.ui:111 src/gr-search-page.ui:29
+#: src/gr-list-page.c:510
 msgid "No recipes found"
 msgstr "Nema pronađenih recepata"
 
-#: src/gr-cuisine-page.ui:80
+#: src/gr-cuisine-page.ui:90
 msgid "There are no recipes for this cuisine."
 msgstr "Ne postoje recepti za ovu kuhinju."
 
@@ -347,7 +378,7 @@ msgstr "Stranica kuhinja"
 msgid "World Cuisines"
 msgstr "Svjetske kuhinje"
 
-#: src/gr-cuisines-page.ui:54
+#: src/gr-cuisines-page.ui:124
 msgid "Seasonal"
 msgstr "Sezonske"
 
@@ -356,14 +387,22 @@ msgid "Contains garlic"
 msgstr "Sadrži češnjak"
 
 #: src/gr-details-page.ui:112
-msgid "Contains dairy products"
-msgstr "Sadrži mliječne proizvode"
+msgid ""
+"Contains dairy products. Please always double-check the ingredients if you "
+"are serving a person with gluten or dairy intolerance."
+msgstr ""
+"Sadrži mliječne proizvode. Uvijek dvaput provjerite sastojke ako poslužujete "
+"osobama koje su netolerantne na gluten ili mliječne proizvode."
 
 #: src/gr-details-page.ui:119
-msgid "Contains Gluten"
-msgstr "Sadrži gluten"
+msgid ""
+"Contains Gluten. Please always double-check the ingredients if you are "
+"serving a person with gluten or dairy intolerance."
+msgstr ""
+"Sadrži gluten. Uvijek dvaput provjerite sastojke ako poslužujete osobama "
+"koje su netolerantne na gluten ili mliječne proizvode."
 
-#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:546
+#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:537
 msgid "Spicy"
 msgstr "Začinjeno"
 
@@ -371,64 +410,68 @@ msgstr "Začinjeno"
 msgid "_Buy Ingredients"
 msgstr "_Kupite sastojke"
 
-#: src/gr-details-page.ui:164 src/gr-recipe-small-tile.ui:101
-msgid "Serves"
-msgstr "Porcija"
+#: src/gr-details-page.ui:164 src/gr-edit-page.ui:316
+msgid "_Yield"
+msgstr "_Količina"
 
-#: src/gr-details-page.ui:198
+#: src/gr-details-page.ui:218
 msgid "Preparation Time"
 msgstr "Vrijeme pripreme"
 
-#: src/gr-details-page.ui:228
+#: src/gr-details-page.ui:248
 msgid "Cooking Time"
 msgstr "Vrijeme kuhanja"
 
-#: src/gr-details-page.ui:258
+#: src/gr-details-page.ui:278
 msgid "Cuisine"
 msgstr "Kuhinja"
 
-#: src/gr-details-page.ui:288 src/gr-query-editor.ui:46
+#: src/gr-details-page.ui:308 src/gr-query-editor.ui:46
 msgid "Meal"
 msgstr "Obrok"
 
-#: src/gr-details-page.ui:318
+#: src/gr-details-page.ui:338
 msgid "Season"
 msgstr "Sezona"
 
-#: src/gr-details-page.ui:379
+#: src/gr-details-page.ui:399
 msgid "Note"
 msgstr "Napomena"
 
-#: src/gr-details-page.ui:409 src/gr-edit-page.ui:690
-#: src/gr-recipe-formatter.c:86 src/gr-recipe-printer.c:242
+#: src/gr-details-page.ui:429 src/gr-recipe-formatter.c:123
+#: src/gr-recipe-printer.c:298
 msgid "Directions"
 msgstr "Postupak kuhanja"
 
-#: src/gr-details-page.ui:469
+#: src/gr-details-page.ui:489
 msgid "_Notes"
 msgstr "_Napomene"
 
-#: src/gr-details-page.ui:479 src/gr-shopping-page.ui:123
+#: src/gr-details-page.ui:499 src/gr-shopping-page.ui:125
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: src/gr-details-page.ui:488
+#: src/gr-details-page.ui:508
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
-#: src/gr-details-page.ui:499 src/gr-shopping-page.ui:141
+#: src/gr-details-page.ui:519 src/gr-shopping-page.ui:143
 #: src/recipe-export-dialog.ui:21
 msgid "_Share"
 msgstr "_Podijeli"
 
-#: src/gr-details-page.ui:511 src/gr-shopping-page.ui:152
+#: src/gr-details-page.ui:531 src/gr-shopping-page.ui:154
 msgid "_Print"
 msgstr "_Ispis"
 
-#: src/gr-details-page.ui:522
+#: src/gr-details-page.ui:542
 msgid "Add to favorites"
 msgstr "Dodaj u omiljeno"
 
+#: src/gr-edit-page.ui:35 src/gr-edit-page.ui:763 src/menus.ui:66
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
 #: src/gr-edit-page.ui:112
 msgid "Add an image"
 msgstr "Dodaj sliku"
@@ -445,172 +488,194 @@ msgstr "Zadana slika"
 msgid "Remove image"
 msgstr "Ukloni sliku"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:259
+#: src/gr-edit-page.ui:249
+msgid "Add List"
+msgstr "Dodaj popis"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:267
 msgid "Details"
 msgstr "Pojedinosti"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:276
-msgid "_Name Your Recipe"
-msgstr "_Naslovite svoj recept"
+#: src/gr-edit-page.ui:284 src/gr-edit-page.c:1653
+msgid "_Name"
+msgstr "_Naziv"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:308
-msgid "Ser_ves"
-msgstr "Porc_ija"
-
-#: src/gr-edit-page.ui:338
+#: src/gr-edit-page.ui:346
 msgid "_Preparation Time"
 msgstr "_Vrijeme pripreme"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:364 src/gr-edit-page.ui:412
+#: src/gr-edit-page.ui:372 src/gr-edit-page.ui:420
 msgid "Less than 15 minutes"
 msgstr "Manje od 15 minuta"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:365 src/gr-edit-page.ui:413
+#: src/gr-edit-page.ui:373 src/gr-edit-page.ui:421
 msgid "15 to 30 minutes"
 msgstr "15 do 20 minuta"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:366 src/gr-edit-page.ui:414
+#: src/gr-edit-page.ui:374 src/gr-edit-page.ui:422
 msgid "30 to 45 minutes"
 msgstr "30 do 40 minuta"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:367 src/gr-edit-page.ui:415
+#: src/gr-edit-page.ui:375 src/gr-edit-page.ui:423
 msgid "45 minutes to an hour"
 msgstr "45 minuta do sat vremena"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:368 src/gr-edit-page.ui:416
+#: src/gr-edit-page.ui:376 src/gr-edit-page.ui:424
 msgid "More than an hour"
 msgstr "Više od sat vremena"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:386
-msgid "C_ooking Time"
-msgstr "V_rijeme kuhanja"
+#: src/gr-edit-page.ui:394
+msgid "_Cooking Time"
+msgstr "_Vrijeme kuhanja"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:434
-msgid "_Cuisine"
-msgstr "_Kuhinja"
+#: src/gr-edit-page.ui:442
+msgid "C_uisine"
+msgstr "K_uhinja"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:470
+#: src/gr-edit-page.ui:478
 msgid "_Meal"
 msgstr "_Obrok"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:506
+#: src/gr-edit-page.ui:514
 msgid "S_eason"
 msgstr "S_ezona"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:542
-msgid "S_piciness"
-msgstr "Z_ačinjenost"
+#: src/gr-edit-page.ui:550
+msgid "_Spiciness"
+msgstr "_Začinjenost"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:562 src/gr-spice-row.c:127
+#: src/gr-edit-page.ui:570 src/gr-spice-row.c:127
 msgid "Mild"
 msgstr "Srednja"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:563
+#: src/gr-edit-page.ui:571
 msgid "Somewhat spicy"
 msgstr "Mala"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:564
+#: src/gr-edit-page.ui:572
 msgid "Hot"
 msgstr "Jača"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:565 src/gr-details-page.c:541 src/gr-spice-row.c:142
+#: src/gr-edit-page.ui:573 src/gr-details-page.c:532 src/gr-spice-row.c:142
 msgid "Very spicy"
 msgstr "Vrlo začinjena"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:576
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: src/gr-edit-page.ui:586
+msgid "_Description"
+msgstr "_Opis"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:635 src/gr-diet-row.c:102
-msgid "Gluten free"
+#: src/gr-edit-page.ui:645 src/gr-diet-row.c:102
+msgid "Gluten-free"
 msgstr "Bez glutena"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:642 src/gr-diet-row.c:105
-msgid "Nut free"
+#: src/gr-edit-page.ui:652 src/gr-diet-row.c:105
+msgid "Nut-free"
 msgstr "Bez orašastih plodova"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:649 src/gr-diet-row.c:108
+#: src/gr-edit-page.ui:659 src/gr-diet-row.c:108
 msgid "Vegan"
 msgstr "Vegan"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:656 src/gr-diet-row.c:111
+#: src/gr-edit-page.ui:666 src/gr-diet-row.c:111
 msgid "Vegetarian"
 msgstr "Vegetarijanska"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:663 src/gr-diet-row.c:114
-msgid "Milk free"
+#: src/gr-edit-page.ui:673 src/gr-diet-row.c:114
+msgid "Milk-free"
 msgstr "Bez mliječnih proizvoda"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:751 src/menus.ui:66
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
+#: src/gr-edit-page.ui:702
+msgid "Di_rections"
+msgstr "Postupak _kuhanja"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:758
+#: src/gr-edit-page.ui:770
 msgid "Preview"
 msgstr "Pretpregled"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:778
+#: src/gr-edit-page.ui:790
 msgid "Add Step"
 msgstr "Dodaj korak"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:786
+#: src/gr-edit-page.ui:798
 msgid "Add Image"
 msgstr "Dodaj sliku"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:794
+#: src/gr-edit-page.ui:806
 msgid "Add Timer"
 msgstr "Dodaj odbrojavanje"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:802
+#: src/gr-edit-page.ui:814
 msgid "Add Temperature"
 msgstr "Dodaj temperaturu"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:866 src/gr-edit-page.ui:887 src/gr-edit-page.c:434
-msgid "Ingredient"
-msgstr "Sastojak"
-
-#: src/gr-edit-page.ui:915 src/gr-edit-page.ui:1007 src/gr-query-editor.ui:283
-msgid "Search…"
-msgstr "Pretraga…"
-
-#: src/gr-edit-page.ui:945 src/gr-edit-page.ui:966 src/gr-edit-page.c:435
-msgid "Amount"
-msgstr "Količina"
+#: src/gr-edit-page.ui:910
+msgid "Title…"
+msgstr "Naslov…"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1038 src/gr-edit-page.c:438
+#: src/gr-edit-page.ui:918 src/gr-edit-page.ui:989
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1089
-msgid "Title…"
-msgstr "Naslov…"
-
-#: src/gr-edit-page.ui:1164
+#: src/gr-edit-page.ui:1008
 msgid "Syntax"
 msgstr "Sintaksa"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1179
+#: src/gr-edit-page.ui:1023
 msgid "Use paragraphs to break directions into steps (2 newlines)."
 msgstr ""
 "Koristite paragrafe kako biste prelomili postupak kuhanja u korake (2 nova "
 "redka)."
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1192
+#: src/gr-edit-page.ui:1036
 msgid "You can provide an image or a time counter in each step."
 msgstr "Možete dodati sliku ili vremensko odbrojavanje u svakom koraku."
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1204
+#: src/gr-edit-page.ui:1048
 msgid "Timer"
 msgstr "Odbrojavanje"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1226
+#: src/gr-edit-page.ui:1070
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1248
+#: src/gr-edit-page.ui:1092
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:52
+msgid "Amount"
+msgstr "Količina"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:92
+msgid "Ingredient"
+msgstr "Sastojak"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:169
+msgid "Use a number, followed by an (optional) unit."
+msgstr "Koristite broj, zajedno sa (neobavezno) mjernom jedinicom."
+
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:180
+msgid "Examples: 1 kg, 2 1/2 pounds, 250 ml, 6"
+msgstr "Primjeri: 1 kg, 2 1/2 kilograma, 250 ml, 6"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer.ui:13 src/gr-query-editor.ui:235
+#: src/gr-edit-page.c:1509 src/gr-recipe-formatter.c:104
+#: src/gr-recipe-printer.c:249
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Sastojci"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer.ui:33
+msgid "Name of the List"
+msgstr "Naziv popisa"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer.ui:43 src/gr-shopping-tile.ui:137
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer.ui:86
+msgid "Add more ingredients"
+msgstr "Dodaj još sastojaka"
+
 #: src/gr-list-page.ui:124
 msgid "There are no recipes here yet."
 msgstr "Ovdje još nema recepata."
@@ -638,20 +703,15 @@ msgstr "Dijetalna ograničenja"
 msgid "No restrictions"
 msgstr "Bez ograničenja"
 
-#: src/gr-query-editor.ui:235 src/gr-edit-page.c:1715
-#: src/gr-recipe-formatter.c:67 src/gr-recipe-printer.c:191
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Sastojci"
-
 #. FIXME: repopulate
 #: src/gr-query-editor.ui:255 src/gr-query-editor.c:337
 #: src/gr-query-editor.c:766
 msgid "Anything"
 msgstr "Bilo što"
 
-#: src/gr-recipe-small-tile.ui:125 src/gr-edit-page.c:1745
-msgid "Remove"
-msgstr "Ukloni"
+#: src/gr-query-editor.ui:283
+msgid "Search…"
+msgstr "Pretraga…"
 
 #: src/gr-recipes-page.ui:8
 msgid "Recipes page"
@@ -673,6 +733,10 @@ msgstr "Kategorije"
 msgid "Featured GNOME Chefs"
 msgstr "Istaknuti GNOME kuhari"
 
+#: src/gr-recipe-tile.ui:58
+msgid "Contributed recipe"
+msgstr "Doprinjeo receptu"
+
 #: src/gr-search-page.ui:42
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu"
@@ -681,18 +745,22 @@ msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu"
 msgid "Buy ingredients"
 msgstr "Kupite sastojke"
 
-#: src/gr-shopping-page.ui:91
+#: src/gr-shopping-page.ui:93
 msgid "No shopping necessary!"
 msgstr "Kupovina nije potrebna!"
 
-#: src/gr-shopping-page.ui:130
+#: src/gr-shopping-page.ui:132
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Obriši popis"
 
-#: src/gr-shopping-page.ui:186
+#: src/gr-shopping-page.ui:188
 msgid "Nothing to add"
 msgstr "Ništa za dodati"
 
+#: src/gr-shopping-tile.ui:101
+msgid "Yield"
+msgstr "Količina"
+
 #: src/gr-time-widget.ui:31
 msgid "Start"
 msgstr "Pokreni"
@@ -717,46 +785,54 @@ msgstr "_Novi recept"
 msgid "Go back"
 msgstr "Idi natrag"
 
-#: src/gr-window.ui:97
+#: src/gr-window.ui:96 src/gr-window.ui:197
 msgid "Search"
 msgstr "Pretraži"
 
-#: src/gr-window.ui:116
+#: src/gr-window.ui:115
 msgid "_Start Cooking"
 msgstr "_Započni kuhanje"
 
-#: src/gr-window.ui:144
+#: src/gr-window.ui:143
 msgid "_Done Shopping"
 msgstr "_ Kupovina završena"
 
-#: src/gr-window.ui:205
+#: src/gr-window.ui:257
 msgid "All ingredients marked as stocked!"
 msgstr "Svi sastojci su označeni kao nabavljeni!"
 
-#: src/gr-window.ui:215
+#: src/gr-window.ui:267
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Poništi"
 
-#: src/gr-window.ui:264
+#: src/gr-window.ui:316
 msgid "Ingredients to buy added."
 msgstr "Sastojci za kupovinu dodani."
 
-#: src/gr-window.ui:274
+#: src/gr-window.ui:326
 msgid "View Shopping List"
 msgstr "Pogledaj popis za kupovinu"
 
-#: src/gr-window.ui:331
+#: src/gr-window.ui:383
 msgid "Undo"
 msgstr "Poništi"
 
-#: src/gr-window.ui:391
+#: src/gr-window.ui:443
 msgid "Send Update"
 msgstr "Pošalji nadopunu"
 
-#: src/gr-window.ui:466 src/gr-window.c:379
+#: src/gr-window.ui:518 src/gr-window.c:394
 msgid "Cuisines"
 msgstr "Kuhinje"
 
+#: src/gr-window.ui:571
+msgid "Name"
+msgstr "Nazivu"
+
+#: src/gr-window.ui:579
+msgid "Recency"
+msgstr "Učestalosti"
+
 #: src/menus.ui:6 src/menus.ui:48
 msgid "_Import"
 msgstr "_Uvezi"
@@ -817,9 +893,9 @@ msgstr "Pomoć"
 msgid "Recipes _Help"
 msgstr "Pomoć _recepata"
 
-#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:156
-#: src/gr-image-viewer.c:615 src/gr-recipe-exporter.c:166
-#: src/gr-shopping-page.c:741 src/gr-window.c:1133
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:163
+#: src/gr-image-viewer.c:627 src/gr-recipe-exporter.c:172
+#: src/gr-shopping-page.c:730 src/gr-window.c:1162
 msgid "Cancel"
 msgstr "Odustani"
 
@@ -840,13 +916,37 @@ msgid "Share with a friend"
 msgstr "Podijeli s prijateljem"
 
 #: src/recipe-export-dialog.ui:63
-msgid "Contribute to GNOME Recipes"
-msgstr "Doprinesi GNOME Recepti projektu"
+msgid "Contribute to the Recipes project"
+msgstr "Doprinesi Recepti projektu"
 
 #: src/recipe-whats-new-dialog.ui:8
 msgid "What’s New in Recipes"
 msgstr "Što je novo u Receptima"
 
+#: src/recipe-surprise.ui:28
+msgid "GNOME turns 20 !"
+msgstr "GNOME je navršio 20  godina!"
+
+#: src/recipe-surprise.ui:52
+msgid ""
+"YEARS\n"
+"STRONG"
+msgstr ""
+"DUGIH\n"
+"GODINA"
+
+#: src/recipe-surprise.ui:68
+msgid ""
+"Recipes is a present to GNOME for its 20th birthday. We invite the GNOME "
+"community all over the world to share recipes and enjoy a good meal together."
+msgstr ""
+"Recepti je predstavljen na 20 rođendan GNOMA. Pozvali smo GNOME zajednicu iz "
+"cijelog svijeta da podijeli recepte i uživa u dobrom obroku."
+
+#: src/recipe-surprise.ui:79
+msgid "Let’s Party"
+msgstr "Zabavimo se"
+
 #: src/gr-about-dialog.c:132
 msgid "Learn more about Builder"
 msgstr "Naučite više o Graditelju"
@@ -927,17 +1027,17 @@ msgstr "Biblioteke sustava"
 msgid "System"
 msgstr "Sustav"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:922
+#: src/gr-about-dialog.c:914
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
 
-#: src/gr-about-dialog.c:925
+#: src/gr-about-dialog.c:917
 msgid "Learn more about Recipes"
 msgstr "Saznajte više o Receptima"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:932
+#: src/gr-about-dialog.c:924
 msgid "Recipes by"
 msgstr "Recepti od"
 
@@ -954,58 +1054,67 @@ msgstr ""
 "Dopustite da vaše osobne informacije budu uključene u recepte koje dijelite "
 "sa svojim prijateljima."
 
-#: src/gr-app.c:393
+#: src/gr-app.c:209
+#, c-format
+msgid "Supported categories: %s\n"
+msgstr "Podržane kategorije: %s\n"
+
+#: src/gr-app.c:441
 msgid "Print the version and exit"
 msgstr "Ispiši inačicu i izađi"
 
-#: src/gr-app.c:397
+#: src/gr-app.c:445
 msgid "Turn on verbose logging"
 msgstr "Uključi opširnije zapisivanje"
 
-#: src/gr-chef-dialog.c:152 src/gr-image-viewer.c:611
+#: src/gr-app.c:449
+msgid "Show a category"
+msgstr "Prikaži kategoriju"
+
+#: src/gr-chef-dialog.c:159 src/gr-image-viewer.c:623
 msgid "Select an Image"
 msgstr "Odaberi sliku"
 
-#: src/gr-chef-dialog.c:155 src/gr-image-viewer.c:614 src/gr-window.c:1132
+#: src/gr-chef-dialog.c:162 src/gr-image-viewer.c:626 src/gr-window.c:1161
 msgid "Open"
 msgstr "Otvori"
 
-#: src/gr-chef-dialog.c:160 src/gr-image-viewer.c:619
+#: src/gr-chef-dialog.c:167 src/gr-image-viewer.c:631
 msgid "Image files"
 msgstr "Datoteka slike"
 
-#: src/gr-chef-dialog.c:409
+#: src/gr-chef-dialog.c:423
 msgid "New Chef"
 msgstr "Novi kuhar"
 
-#: src/gr-cooking-page.c:248
+#: src/gr-cooking-page.c:249
 msgid "Cooking"
 msgstr "Kuhanje"
 
-#: src/gr-cooking-view.c:155
+#: src/gr-cooking-view.c:157
 #, c-format
 msgid "Step %d/%d"
 msgstr "Korak %d/%d"
 
-#: src/gr-cooking-view.c:161
+#: src/gr-cooking-view.c:163
 #, c-format
 msgid "Step %d"
 msgstr "Korak %d"
 
-#: src/gr-cooking-view.c:268
+#: src/gr-cooking-view.c:273
 msgid "GNOME Recipes"
 msgstr "GNOME Recepti"
 
-#: src/gr-cooking-view.c:373
+#: src/gr-cooking-view.c:393
 msgid "A cooking timer has expired"
 msgstr "Odbrojavanje vremena kuhanja je završilo"
 
-#: src/gr-cooking-view.c:391 src/gr-cooking-view.c:407
+#: src/gr-cooking-view.c:411 src/gr-cooking-view.c:427
 #, c-format
 msgid "Timer for “%s” has expired."
 msgstr "Odbrojavanje vremena kuhanja za “%s” je završilo."
 
-#: src/gr-cooking-view.c:405
+#: src/gr-cooking-view.c:425
 msgid "Timer is up!"
 msgstr "Vrijeme kuhanja je završilo!"
 
@@ -1201,8 +1310,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/gr-cuisine.c:108
 msgid ""
-"The mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being "
-"very healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
+"Mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being very "
+"healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
 msgstr ""
 "Mediteranska kuhinja ima mnogo toga za ponuditi, a legendarna je zbog toga "
 "što je vrlo zdrava. Uobičajeni sastojci su masline, jogurt i češnjak."
@@ -1250,21 +1359,31 @@ msgstr ""
 "srednjoazijskih, srednjoistočnih i balkanskih kuhinja. Stoga je nemoguće "
 "uklopiti tursku kuhinju u kratak opis."
 
-#: src/gr-details-page.c:323
+#: src/gr-details-page.c:193 src/gr-edit-page.c:935
+msgid "serving"
+msgstr "porcija"
+
+#: src/gr-details-page.c:193 src/gr-edit-page.c:936
+#: src/gr-recipe-importer.c:504 src/gr-recipe-store.c:410
+#: src/gr-shopping-tile.c:110
+msgid "servings"
+msgstr "porcija"
+
+#: src/gr-details-page.c:367
 msgid "Could not find this recipe."
 msgstr "Ovaj recept nije moguće pronaći."
 
-#: src/gr-details-page.c:585
+#: src/gr-details-page.c:576
 #, c-format
 msgid "Timer: %s"
 msgstr "Odbrojavanje kuhanja: %s"
 
-#: src/gr-details-page.c:592
+#: src/gr-details-page.c:583
 #, c-format
 msgid "Image %d"
 msgstr "Slika %d"
 
-#: src/gr-details-page.c:745 src/gr-edit-page.c:2037
+#: src/gr-details-page.c:724 src/gr-edit-page.c:1594
 #, c-format
 msgid "Recipe by %s"
 msgstr "Recpt od %s"
@@ -1391,269 +1510,283 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\";>Saznajte više…"
 "</a>"
 
-#: src/gr-edit-page.c:485
-msgid "Apply"
-msgstr "Primijeni"
-
-#: src/gr-edit-page.c:1101
+#: src/gr-edit-page.c:599
 msgid "hour"
 msgstr "sat"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1102
+#: src/gr-edit-page.c:600
 msgid "hours"
 msgstr "sata"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1103
+#: src/gr-edit-page.c:601
 msgctxt "hour abbreviation"
 msgid "h"
 msgstr "sata"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1107
+#: src/gr-edit-page.c:605
 msgid "minute"
 msgstr "minuta"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1108
+#: src/gr-edit-page.c:606
 msgid "minutes"
 msgstr "minuta"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1109
+#: src/gr-edit-page.c:607
 msgctxt "minute abbreviation"
 msgid "min"
 msgstr "min"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1110
+#: src/gr-edit-page.c:608
 msgctxt "minute abbreviation"
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1114
+#: src/gr-edit-page.c:612
 msgid "second"
 msgstr "sekunda"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1115
+#: src/gr-edit-page.c:613
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunda"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1116
+#: src/gr-edit-page.c:614
 msgctxt "second abbreviation"
 msgid "sec"
 msgstr "sek"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1117
+#: src/gr-edit-page.c:615
 msgctxt "second abbreviation"
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1295
+#: src/gr-edit-page.c:900
 msgid "Recipe Author"
 msgstr "Autor recepta"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1730
-msgid "Name of the List"
-msgstr "Naziv popisa"
-
-#: src/gr-edit-page.c:1764
-msgid "No ingredients added yet"
-msgstr "Još nema dodanih sastojaka"
+#: src/gr-edit-page.c:939
+msgid "loaf"
+msgstr "šnita"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1783
-msgid "Add Ingredient"
-msgstr "Dodaj sastojak"
+#: src/gr-edit-page.c:940
+msgid "loafs"
+msgstr "šnita"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1890
-msgid "Add List"
-msgstr "Dodaj popis"
+#: src/gr-edit-page.c:943
+msgid "ounce"
+msgstr "unca"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1918
-msgid "Name Your Recipe"
-msgstr "Naslovite svoj recept"
+#: src/gr-edit-page.c:944
+msgid "ounces"
+msgstr "unca"
 
-#: src/gr-edit-page.c:2094
-msgid "Name"
-msgstr "Nazivu"
+#: src/gr-edit-page.c:1545
+msgid "_Name Your Recipe"
+msgstr "_Naslovite svoj recept"
 
-#: src/gr-edit-page.c:2206 src/gr-recipe-store.c:1007
+#: src/gr-edit-page.c:1730 src/gr-edit-page.c:1791 src/gr-recipe-store.c:1333
 #, c-format
 msgid "You need to provide a name for the recipe"
 msgstr "Trebate omogućiti naslov vašeg recepta"
 
-#: src/gr-list-page.c:235
+#: src/gr-edit-page.c:1748
+#, c-format
+msgid "Some ingredients need correction"
+msgstr "Neki sastojci trebaju ispravak"
+
+#: src/gr-gourmet-format.c:174
+#, c-format
+msgid "Not a Gourmet XML document"
+msgstr "Nije Gourmet XML dokument"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.c:153
+msgid "Amount…"
+msgstr "Količina…"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.c:166
+msgid "Ingredient…"
+msgstr "Sastojak…"
+
+#: src/gr-list-page.c:310
 msgid "Gluten-free Recipes"
 msgstr "Recepti bez glutena"
 
-#: src/gr-list-page.c:237
+#: src/gr-list-page.c:312
 msgid "Nut-free Recipes"
 msgstr "Recepti bez orašastih plodova"
 
-#: src/gr-list-page.c:239
+#: src/gr-list-page.c:314
 msgid "Vegan Recipes"
 msgstr "Veganski recepti"
 
-#: src/gr-list-page.c:241
+#: src/gr-list-page.c:316
 msgid "Vegetarian Recipes"
 msgstr "Vegetarijanski recepti"
 
-#: src/gr-list-page.c:243
+#: src/gr-list-page.c:318
 msgid "Milk-free Recipes"
 msgstr "Recepti bez mliječnih proizvoda"
 
-#: src/gr-list-page.c:245
+#: src/gr-list-page.c:320
 msgid "Other Dietary Restrictions"
 msgstr "Recepti s dijetalnim ograničenjima"
 
-#: src/gr-list-page.c:286
+#: src/gr-list-page.c:363
 #, c-format
 msgid "No %s found"
 msgstr "%s nije pronađen"
 
-#: src/gr-list-page.c:289 src/gr-list-page.c:348 src/gr-list-page.c:379
+#: src/gr-list-page.c:366 src/gr-list-page.c:435 src/gr-list-page.c:468
 msgid "You could add one using the “New Recipe” button."
 msgstr "Možede dodati jedan koristeći \"Novi recept\" tipku."
 
-#: src/gr-list-page.c:337
+#: src/gr-list-page.c:424
 #, c-format
 msgid "Recipes by %s"
 msgstr "Recepti od %s"
 
-#: src/gr-list-page.c:344
+#: src/gr-list-page.c:431
 #, c-format
 msgid "No recipes by chef %s found"
 msgstr "Nema pronađenih recepata od kuhara %s"
 
-#: src/gr-list-page.c:350 src/gr-list-page.c:418 src/gr-list-page.c:443
-#: src/gr-list-page.c:476
+#: src/gr-list-page.c:437 src/gr-list-page.c:511 src/gr-list-page.c:538
+#: src/gr-list-page.c:573
 msgid "Sorry about this."
 msgstr "Isprika zbog ovoga."
 
-#: src/gr-list-page.c:376
+#: src/gr-list-page.c:465
 #, c-format
 msgid "No recipes for %s found"
 msgstr "Nema pronađenih recepata za %s"
 
-#: src/gr-list-page.c:398
+#: src/gr-list-page.c:489
 msgid "No favorite recipes found"
 msgstr "Nema pronađenih omiljenih recepata"
 
-#: src/gr-list-page.c:399
+#: src/gr-list-page.c:490
 msgid "Use the ♥ button to mark recipes as favorites."
 msgstr "Koristite ♥ tipku za označavanje omiljenih recepata."
 
-#: src/gr-list-page.c:442
+#: src/gr-list-page.c:537
 msgid "No new recipes"
 msgstr "Nema novih recepata"
 
-#: src/gr-list-page.c:475
+#: src/gr-list-page.c:572
 msgid "No imported recipes found"
 msgstr "Nema pronađenih uvezenih recepata"
 
-#: src/gr-meal.c:44
+#: src/gr-meal.c:45
 msgid "Main Course"
 msgstr "Glavno jelo"
 
-#: src/gr-meal.c:45
+#: src/gr-meal.c:46
 msgid "Snacks"
 msgstr "Grickalice"
 
-#: src/gr-meal.c:46
+#: src/gr-meal.c:47
 msgid "Breakfast"
 msgstr "Doručak"
 
-#: src/gr-meal.c:47
+#: src/gr-meal.c:48
 msgid "Side Dishes"
 msgstr "Prilozi"
 
-#: src/gr-meal.c:48
+#: src/gr-meal.c:49
 msgid "Desserts"
 msgstr "Deserti"
 
-#: src/gr-meal.c:49
+#: src/gr-meal.c:50
 msgid "Cake and Baking"
 msgstr "Torta i pečenje"
 
-#: src/gr-meal.c:50
+#: src/gr-meal.c:51
 msgid "Drinks and Cocktails"
 msgstr "Pića i kokteli"
 
-#: src/gr-meal.c:51
+#: src/gr-meal.c:52
 msgid "Pizza"
 msgstr "Pizza"
 
-#: src/gr-meal.c:52
+#: src/gr-meal.c:53
 msgid "Pasta"
 msgstr "Tjestenina"
 
-#: src/gr-meal.c:53
+#: src/gr-meal.c:54
+msgid "Salad"
+msgstr "Salata"
+
+#: src/gr-meal.c:55
 msgid "Other"
 msgstr "Ostalo"
 
-#: src/gr-number.c:166 src/gr-number.c:183 src/gr-number.c:192
+#: src/gr-number.c:148 src/gr-number.c:165 src/gr-number.c:174
 #, c-format
 msgid "Could not parse %s as a fraction"
 msgstr "Nemoguća obrada %s kao razlomka"
 
-#: src/gr-number.c:216
+#: src/gr-number.c:199
 #, c-format
 msgid "Could not parse %s as a integer"
 msgstr "Nemoguća obrada %s kao cijelog broja"
 
-#: src/gr-number.c:238
+#: src/gr-number.c:221
 #, c-format
 msgid "Could not parse %s as a float"
 msgstr "Nemoguća obrada %s kao decimalnog broja"
 
-#: src/gr-number.c:286
+#: src/gr-number.c:271
 #, c-format
 msgid "Could not parse %s as a number"
 msgstr "Nemoguća obrada %s kao broj"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:162
+#: src/gr-recipe-exporter.c:168
 msgid "Save the exported recipe"
 msgstr "Spremi izvezeni recept"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:165 src/gr-shopping-page.c:740
+#: src/gr-recipe-exporter.c:171 src/gr-shopping-page.c:729
 msgid "Save"
 msgstr "Spremi"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:196
+#: src/gr-recipe-exporter.c:206
 msgid "Recipe contribution"
 msgstr "Doprinos receptu"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:197
+#: src/gr-recipe-exporter.c:207
 msgid "Please accept my attached recipe contribution."
 msgstr "Prihvatite moj doprinos receptima u privitku."
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:207
+#: src/gr-recipe-exporter.c:217
 msgid "Try this recipe"
 msgstr "Probajte ovaj recept"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:208
+#: src/gr-recipe-exporter.c:218
 msgid ""
 "Hi,\n"
 "\n"
 "you should try this recipe."
 msgstr "Bok, trebali biste isprobati ovaj recept."
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:211
+#: src/gr-recipe-exporter.c:221
 msgid "Try these recipes"
 msgstr "Probajte ove recepte"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:212
+#: src/gr-recipe-exporter.c:222
 msgid ""
 "Hi,\n"
 "\n"
 "you should try these recipes."
 msgstr "Bok, trebali biste isprobati ove recepte."
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:215
+#: src/gr-recipe-exporter.c:225
 msgid "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
 msgstr "(pridodana datoteka se može uvesti u GNOME Recipte.)"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:399
+#: src/gr-recipe-exporter.c:437
 #, c-format
 msgid "This build does not support exporting"
 msgstr "Ova izgradnja ne podržava izvoz"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:481
+#: src/gr-recipe-exporter.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while exporting:\n"
@@ -1662,7 +1795,7 @@ msgstr ""
 "Greška pri izvozu:\n"
 "%s"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:578
+#: src/gr-recipe-exporter.c:617
 #, c-format
 msgid "%d recipe selected for sharing"
 msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
@@ -1670,7 +1803,7 @@ msgstr[0] "%d recept je odabran za dijeljenje"
 msgstr[1] "%d recepta su odabrana za dijeljenje"
 msgstr[2] "%d recepta je odabrano za dijeljenje"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:610
+#: src/gr-recipe-exporter.c:649
 msgid ""
 "Some of the selected recipes are included\n"
 "with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
@@ -1680,23 +1813,23 @@ msgstr ""
 "u GNOME Recepte. Trebali bi samo doprinositi\n"
 "svojim vlastitim receptima."
 
-#: src/gr-recipe-formatter.c:53 src/gr-recipe-printer.c:157
+#: src/gr-recipe-formatter.c:88 src/gr-recipe-printer.c:163
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: src/gr-recipe-formatter.c:54 src/gr-recipe-printer.c:158
+#: src/gr-recipe-formatter.c:89 src/gr-recipe-printer.c:164
 msgid "Preparation:"
 msgstr "Pripreme:"
 
-#: src/gr-recipe-formatter.c:55 src/gr-recipe-printer.c:159
+#: src/gr-recipe-formatter.c:90 src/gr-recipe-printer.c:165
 msgid "Cooking:"
 msgstr "Kuhanje:"
 
-#: src/gr-recipe-formatter.c:56 src/gr-recipe-printer.c:160
-msgid "Serves:"
-msgstr "Porcija:"
+#: src/gr-recipe-formatter.c:93 src/gr-recipe-printer.c:167
+msgid "Yield:"
+msgstr "Količina:"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:235
+#: src/gr-recipe-importer.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while importing recipe:\n"
@@ -1705,74 +1838,81 @@ msgstr ""
 "Greška pri uvozu recepta:\n"
 "%s"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:480
+#: src/gr-recipe-importer.c:518
 #, c-format
 msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
 msgstr "Neuspješno učitavanje recepta: Nemoguća obrada stvorenog ključa"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:491
+#: src/gr-recipe-importer.c:529
 #, c-format
 msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
 msgstr "Neuspješno učitavanje recepta: Nemoguća obrada promijenjenog ključa"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:771
+#: src/gr-recipe-importer.c:809
 #, c-format
 msgid "No chef information found"
 msgstr "Nema pronađenih informacija o kuharu"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:801
+#: src/gr-recipe-importer.c:839
 #, c-format
 msgid "This build does not support importing"
 msgstr "Ova izgradnja ne podržava uvoz"
 
-#: src/gr-recipe-printer.c:412 src/gr-shopping-list-printer.c:297
+#: src/gr-recipe-printer.c:172
+msgid "Cuisine:"
+msgstr "Kuhinja:"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:176
+msgid "Meal:"
+msgstr "Obrok:"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:180
+msgid "Season:"
+msgstr "Sezona:"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:225
+msgid "Notes"
+msgstr "Napomene"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:468 src/gr-shopping-list-printer.c:297
 msgid "Error printing file:"
 msgstr "Greška ispisa datoteke:"
 
-#: src/gr-recipe-printer.c:413 src/gr-shopping-list-printer.c:298
+#: src/gr-recipe-printer.c:469 src/gr-shopping-list-printer.c:298
 msgid "No details"
 msgstr "Nema pojedinosti"
 
-#: src/gr-recipe-small-tile.c:100 src/gr-recipe-tile.c:81
-#, c-format
-msgid "by %s"
-msgstr "od %s"
-
-#: src/gr-recipe-small-tile.c:100 src/gr-recipe-tile.c:81
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonimno"
-
-#: src/gr-recipes-page.c:223 src/gr-window.c:1354
+#: src/gr-recipes-page.c:221 src/gr-window.c:1326
 msgid "My Recipes"
 msgstr "Moji recepti"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:224
+#: src/gr-recipes-page.c:222
 msgid "Favorites"
 msgstr "Omiljeni"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:225 src/gr-window.c:1268
+#: src/gr-recipes-page.c:223 src/gr-window.c:1274
 msgid "All Recipes"
 msgstr "Svi recepti"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:226 src/gr-window.c:1284
+#: src/gr-recipes-page.c:224 src/gr-window.c:1283
 msgid "New Recipes"
 msgstr "Novi recepti"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:274
+#: src/gr-recipes-page.c:272
 msgid "Last edited:"
 msgstr "Posljednja promjena:"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:373
+#: src/gr-recipes-page.c:371
 #, c-format
 msgid "Buy ingredients: <b>%s</b>"
 msgstr "Kupite sastojke: <b>%s</b>"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:375
+#: src/gr-recipes-page.c:373
 #, c-format
 msgid "Buy ingredients: <b>%s and %s</b>"
 msgstr "Kupite sastojke: <b>%s i %s</b>"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:377
+#: src/gr-recipes-page.c:375
 #, c-format
 msgid "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d other</b>"
 msgid_plural "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d others</b>"
@@ -1780,45 +1920,54 @@ msgstr[0] "Kupite sastojke: <b>%s, %s i %d ostali</b>"
 msgstr[1] "Kupite sastojke: <b>%s, %s i %d ostala</b>"
 msgstr[2] "Kupite sastojke: <b>%s, %s i %d ostalih</b>"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1012
+#: src/gr-recipe-store.c:1338
 #, c-format
 msgid ""
-"A recipe with this name and author already exists.\n"
+"A recipe with this name and author (%s) already exists.\n"
 "Please choose a different name"
 msgstr ""
-"Recept ovog naslova i autora već postoji.\n"
+"Recept ovog naslova i autora (%s) već postoji.\n"
 "Odaberite drugi naslov"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1041
+#: src/gr-recipe-store.c:1367
 #, c-format
 msgid "You need to provide an ID for the recipe"
 msgstr "Morate omogućiti ID za recept"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1047
+#: src/gr-recipe-store.c:1373
 #, c-format
 msgid "A recipe with this ID already exists"
 msgstr "Recept s ovim ID-om već postoji"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1198
+#: src/gr-recipe-store.c:1542
 #, c-format
 msgid "You need to provide an ID"
 msgstr "Morate omogućiti ID"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1204
+#: src/gr-recipe-store.c:1548
 #, c-format
 msgid "Sorry, this ID is taken"
 msgstr "Nažalost, ovaj ID je zauzet"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1231
+#: src/gr-recipe-store.c:1575
 #, c-format
 msgid "You need to provide an ID for the chef"
 msgstr "Morate omogućiti ID za kuhara"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1237
+#: src/gr-recipe-store.c:1581
 #, c-format
 msgid "A chef with this ID already exists"
 msgstr "Kuhar s ovim ID-om već postoji"
 
+#: src/gr-recipe-tile.c:99 src/gr-shopping-tile.c:108
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr "od %s"
+
+#: src/gr-recipe-tile.c:99 src/gr-shopping-tile.c:108
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimno"
+
 #: src/gr-season.c:41
 msgid "Thanksgiving"
 msgstr "Dan zahvalnosti"
@@ -1828,7 +1977,7 @@ msgid "Christmas"
 msgstr "Božić"
 
 #: src/gr-season.c:43
-msgid "New Years"
+msgid "New Year’s"
 msgstr "Nova godina"
 
 #: src/gr-season.c:44
@@ -1848,7 +1997,7 @@ msgid "Winter"
 msgstr "Zima"
 
 #: src/gr-shopping-list-formatter.c:42 src/gr-shopping-list-printer.c:135
-#: src/gr-shopping-page.c:766
+#: src/gr-shopping-page.c:755
 msgid "Shopping List"
 msgstr "Popis za kupovinu"
 
@@ -1888,7 +2037,7 @@ msgstr[0] "%d recept je označen za pripremu"
 msgstr[1] "%d recepta su označena za pripremu"
 msgstr[2] "%d recepta je označeno za pripremu"
 
-#: src/gr-shopping-page.c:737
+#: src/gr-shopping-page.c:726
 msgid "Save the shopping list"
 msgstr "Spremi popis za kupovinu"
 
@@ -1908,217 +2057,362 @@ msgstr "Jače začinjeno"
 msgid "Hot or very spicy"
 msgstr "Jače ili vrlo začinjeno"
 
-#: src/gr-unit.c:40
+#: src/gr-unit.c:43
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "g"
 msgstr "g"
 
-#: src/gr-unit.c:40
+#: src/gr-unit.c:43
 msgctxt "unit name"
 msgid "gram"
 msgstr "gram"
 
-#: src/gr-unit.c:41
+#: src/gr-unit.c:43
+msgctxt "unit plural"
+msgid "grams"
+msgstr "grama"
+
+#: src/gr-unit.c:44
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "kg"
 msgstr "kg"
 
-#: src/gr-unit.c:41
+#: src/gr-unit.c:44
 msgctxt "unit name"
 msgid "kilogram"
 msgstr "kilogram"
 
-#: src/gr-unit.c:42
+#: src/gr-unit.c:44
+msgctxt "unit plural"
+msgid "kilograms"
+msgstr "kilograma"
+
+#: src/gr-unit.c:45
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "lb"
 msgstr "lb"
 
-#: src/gr-unit.c:42
+#: src/gr-unit.c:45
 msgctxt "unit name"
 msgid "pound"
 msgstr "funta"
 
-#: src/gr-unit.c:43
+#: src/gr-unit.c:45
+msgctxt "unit plural"
+msgid "pounds"
+msgstr "funta"
+
+#: src/gr-unit.c:46
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "oz"
 msgstr "oz"
 
-#: src/gr-unit.c:43
+#: src/gr-unit.c:46
 msgctxt "unit name"
 msgid "ounce"
 msgstr "unca"
 
-#: src/gr-unit.c:44
+#: src/gr-unit.c:46
+msgctxt "unit plural"
+msgid "ounces"
+msgstr "unca"
+
+#: src/gr-unit.c:47
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "l"
 msgstr "l"
 
-#: src/gr-unit.c:44
+#: src/gr-unit.c:47
 msgctxt "unit name"
 msgid "liter"
 msgstr "litra"
 
-#: src/gr-unit.c:45
+#: src/gr-unit.c:47
+msgctxt "unit plural"
+msgid "liters"
+msgstr "litra"
+
+#: src/gr-unit.c:48
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "dl"
 msgstr "dl"
 
-#: src/gr-unit.c:45
+#: src/gr-unit.c:48
 msgctxt "unit name"
 msgid "deciliter"
 msgstr "decilitar"
 
-#: src/gr-unit.c:46
+#: src/gr-unit.c:48
+msgctxt "unit plural"
+msgid "deciliters"
+msgstr "decilitara"
+
+#: src/gr-unit.c:49
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "ml"
 msgstr "ml"
 
-#: src/gr-unit.c:46
+#: src/gr-unit.c:49
 msgctxt "unit name"
 msgid "milliliter"
 msgstr "millilitra"
 
-#: src/gr-unit.c:47
+#: src/gr-unit.c:49
+msgctxt "unit plural"
+msgid "milliliters"
+msgstr "millilitara"
+
+#: src/gr-unit.c:50 src/gr-unit.c:51
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "fl oz"
 msgstr "tekući oz"
 
-#: src/gr-unit.c:47
+#: src/gr-unit.c:50 src/gr-unit.c:51
 msgctxt "unit name"
 msgid "fluid ounce"
 msgstr "tekuća unca"
 
-#: src/gr-unit.c:48
+#: src/gr-unit.c:50 src/gr-unit.c:51
+msgctxt "unit plural"
+msgid "fluid ounces"
+msgstr "tekuća unca"
+
+#: src/gr-unit.c:52
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: src/gr-unit.c:48
+#: src/gr-unit.c:52
 msgctxt "unit name"
 msgid "pint"
 msgstr "pinta"
 
-#: src/gr-unit.c:49
+#: src/gr-unit.c:52
+msgctxt "unit plural"
+msgid "pints"
+msgstr "pinta"
+
+#: src/gr-unit.c:53
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "qt"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:49
+#: src/gr-unit.c:53
 msgctxt "unit name"
 msgid "quart"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:50
+#: src/gr-unit.c:53
+msgctxt "unit plural"
+msgid "quarts"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-unit.c:54
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "gal"
 msgstr "gal"
 
-#: src/gr-unit.c:50
+#: src/gr-unit.c:54
 msgctxt "unit name"
 msgid "gallon"
 msgstr "galon"
 
-#: src/gr-unit.c:51
+#: src/gr-unit.c:54
+msgctxt "unit plural"
+msgid "gallons"
+msgstr "galona"
+
+#: src/gr-unit.c:55
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "cup"
 msgstr "šalica"
 
-#: src/gr-unit.c:51
+#: src/gr-unit.c:55
 msgctxt "unit name"
 msgid "cup"
 msgstr "šalica"
 
-#: src/gr-unit.c:52
+#: src/gr-unit.c:55
+msgctxt "unit plural"
+msgid "cups"
+msgstr "šalica"
+
+#: src/gr-unit.c:56
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "tbsp"
 msgstr "žlica"
 
-#: src/gr-unit.c:52
+#: src/gr-unit.c:56
 msgctxt "unit name"
 msgid "tablespoon"
 msgstr "žlica"
 
-#: src/gr-unit.c:53
+#: src/gr-unit.c:56
+msgctxt "unit plural"
+msgid "tablespoons"
+msgstr "žlica"
+
+#: src/gr-unit.c:57
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "tsp"
 msgstr "žličica"
 
-#: src/gr-unit.c:53
+#: src/gr-unit.c:57
 msgctxt "unit name"
 msgid "teaspoon"
 msgstr "žličica"
 
-#: src/gr-unit.c:54
+#: src/gr-unit.c:57
+msgctxt "unit plural"
+msgid "teaspoons"
+msgstr "žličica"
+
+#: src/gr-unit.c:58
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "box"
 msgstr "kutija"
 
-#: src/gr-unit.c:54
+#: src/gr-unit.c:58
 msgctxt "unit name"
 msgid "box"
 msgstr "kutija"
 
-#: src/gr-unit.c:55
+#: src/gr-unit.c:58
+msgctxt "unit plural"
+msgid "boxes"
+msgstr "kutija"
+
+#: src/gr-unit.c:59
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "pkg"
 msgstr "paket"
 
-#: src/gr-unit.c:55
+#: src/gr-unit.c:59
 msgctxt "unit name"
 msgid "package"
 msgstr "paketa"
 
-#: src/gr-unit.c:56
+#: src/gr-unit.c:59
+msgctxt "unit plural"
+msgid "packages"
+msgstr "paketa"
+
+#: src/gr-unit.c:60
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "glass"
 msgstr "čaša"
 
-#: src/gr-unit.c:56
+#: src/gr-unit.c:60
 msgctxt "unit name"
 msgid "glass"
 msgstr "čaša"
 
-#: src/gr-unit.c:57
+#: src/gr-unit.c:60
+msgctxt "unit plural"
+msgid "glasses"
+msgstr "čaša"
+
+#: src/gr-unit.c:61
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: src/gr-unit.c:57
+#: src/gr-unit.c:61
 msgctxt "unit name"
 msgid "millimeter"
 msgstr "millimetar"
 
-#: src/gr-unit.c:58
+#: src/gr-unit.c:61
+msgctxt "unit plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimetara"
+
+#: src/gr-unit.c:62
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: src/gr-unit.c:58
+#: src/gr-unit.c:62
 msgctxt "unit name"
 msgid "centimeter"
 msgstr "centimetar"
 
-#: src/gr-unit.c:59
+#: src/gr-unit.c:62
+msgctxt "unit plural"
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimetara"
+
+#: src/gr-unit.c:63
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: src/gr-unit.c:59
+#: src/gr-unit.c:63
 msgctxt "unit name"
 msgid "meter"
 msgstr "metar"
 
-#: src/gr-unit.c:129
+#: src/gr-unit.c:63
+msgctxt "unit plural"
+msgid "meters"
+msgstr "metara"
+
+#: src/gr-unit.c:64
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "st"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-unit.c:64
+msgctxt "unit name"
+msgid "stone"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-unit.c:64
+msgctxt "unit plural"
+msgid "stone"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-unit.c:65
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "pinch"
+msgstr "prstohvat"
+
+#: src/gr-unit.c:65
+msgctxt "unit name"
+msgid "pinch"
+msgstr "prstohvat"
+
+#: src/gr-unit.c:65
+msgctxt "unit plural"
+msgid "pinches"
+msgstr "prstohvata"
+
+#: src/gr-unit.c:66
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "bunch"
+msgstr "mnogo"
+
+#: src/gr-unit.c:66
+msgctxt "unit name"
+msgid "bunch"
+msgstr "mnogo"
+
+#: src/gr-unit.c:66
+msgctxt "unit plural"
+msgid "bunches"
+msgstr "mnogo"
+
+#: src/gr-unit.c:164
 #, c-format
 msgid "I don’t know this unit: %s"
 msgstr "Ne poznajem ovu jedinicu: %s"
 
-#: src/gr-utils.c:387
+#: src/gr-utils.c:334
 #, c-format
 msgid "more than a year ago"
 msgstr "više od jedne godine"
 
-#: src/gr-utils.c:390 src/gr-utils.c:394
+#: src/gr-utils.c:337 src/gr-utils.c:341
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -2126,7 +2420,7 @@ msgstr[0] "prije %d mjeseca"
 msgstr[1] "prije %d mjeseca"
 msgstr[2] "prije %d mjeseca"
 
-#: src/gr-utils.c:398
+#: src/gr-utils.c:345
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -2134,22 +2428,22 @@ msgstr[0] "prije %d dana"
 msgstr[1] "prije %d dana"
 msgstr[2] "prije %d dana"
 
-#: src/gr-utils.c:401
+#: src/gr-utils.c:348
 #, c-format
 msgid "just now"
 msgstr "upravo sada"
 
-#: src/gr-utils.c:403
+#: src/gr-utils.c:350
 #, c-format
 msgid "10 minutes ago"
 msgstr "prije 10 minuta"
 
-#: src/gr-utils.c:405
+#: src/gr-utils.c:352
 #, c-format
 msgid "half an hour ago"
 msgstr "prije pola sata"
 
-#: src/gr-utils.c:409
+#: src/gr-utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -2157,20 +2451,20 @@ msgstr[0] "prije %d sata"
 msgstr[1] "prije %d sata"
 msgstr[2] "prije %d sata"
 
-#: src/gr-utils.c:415
+#: src/gr-utils.c:362
 msgid "some time ago"
 msgstr "nedavno"
 
-#: src/gr-utils.c:438
+#: src/gr-utils.c:385
 msgid "Could not connect to the session bus from inside the Flatpak sandbox."
 msgstr ""
 "Nemoguće povezivanje sa sesijom sabirnice unutar Flatpak sigurnog okruženja."
 
-#: src/gr-utils.c:439
+#: src/gr-utils.c:386
 msgid "Certain functionality will not be available."
 msgstr "Neke funkcionalnosti neće biti dostupne."
 
-#: src/gr-utils.c:459
+#: src/gr-utils.c:406
 msgid ""
 "Missing the desktop portal needed to open files from inside a Flatpak "
 "sandbox."
@@ -2178,30 +2472,30 @@ msgstr ""
 "Nedostaje portal radne površine potreban za otvaranje datoteka unutar "
 "Flatpak sigurnog okruženja."
 
-#: src/gr-utils.c:461
+#: src/gr-utils.c:408
 msgid ""
 "Missing the desktop portal needed to print from inside a Flatpak sandbox."
 msgstr ""
 "Nedostaje portal radne površine potreban za ispis unutar Flatpak sigurnog "
 "okruženja."
 
-#: src/gr-utils.c:463
+#: src/gr-utils.c:410
 msgid ""
 "Missing the desktop portal needed to open URLs from inside a Flatpak sandbox."
 msgstr ""
 "Nedostaje portal radne površine potreban za otvaranje URL-a unutar Flatpak "
 "sigurnog okruženja."
 
-#: src/gr-utils.c:467
+#: src/gr-utils.c:414
 msgid ""
 "Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on your system"
 msgstr "Instalirajte xdg-desktop-portal i xdg-desktop-portal-gtk na vaš sustav"
 
-#: src/gr-window.c:230
+#: src/gr-window.c:252
 msgid "Add a New Recipe"
 msgstr "Dodaj novi recept"
 
-#: src/gr-window.c:517
+#: src/gr-window.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "The “%s” recipe has unsaved changes.\n"
@@ -2210,7 +2504,7 @@ msgstr ""
 "“%s” recept ima nespremljene promjene.\n"
 "Želite li ipak zatvoriti prozor?"
 
-#: src/gr-window.c:520
+#: src/gr-window.c:536
 msgid ""
 "The new recipe has not been saved.\n"
 "Close the window anyway?"
@@ -2218,66 +2512,79 @@ msgstr ""
 "Novi recept nije spremljen.\n"
 "Želite li ipak zatvoriti prozor?"
 
-#: src/gr-window.c:651
+#: src/gr-window.c:656
 #, c-format
 msgid "Recipe “%s” deleted"
 msgstr "Recept “%s” je obrisan"
 
-#: src/gr-window.c:701
+#: src/gr-window.c:706
 #, c-format
 msgid "You updated your contributed “%s” recipe. Send an update?"
 msgstr "Nadopunili ste vaš “%s” recept. Želite li poslati nadopunu?"
 
-#: src/gr-window.c:831
+#: src/gr-window.c:836
 msgid "Ready to Cook!"
 msgstr "Spremni za kuhanje!"
 
-#: src/gr-window.c:1053
+#: src/gr-window.c:882
+msgid "Sorted by Name"
+msgstr "Razvrstaj po nazivu"
+
+#: src/gr-window.c:887
+msgid "Sorted by Recency"
+msgstr "Razvrstaj po učestalosti"
+
+#: src/gr-window.c:1082
 msgid "Imported Recipes"
 msgstr "Uvezeni recepti"
 
-#: src/gr-window.c:1129
+#: src/gr-window.c:1158
 msgid "Select a recipe file"
 msgstr "Odaberi datoteku recepta"
 
-#: src/gr-window.c:1155
+#: src/gr-window.c:1184
 #, c-format
 msgid "Recipes have been exported to “%s”"
 msgstr "Recept je izvezen u “%s”"
 
-#: src/gr-window.c:1193
+#: src/gr-window.c:1222
 msgid "Select a file"
 msgstr "Odaberi datoteku"
 
-#: src/gr-window.c:1196
+#: src/gr-window.c:1225
 msgid "_Export"
 msgstr "_Izvoz"
 
-#: src/gr-window.c:1235
+#: src/gr-window.c:1255
 #, c-format
 msgid "Chefs: %s"
 msgstr "Kuhari: %s"
 
-#: src/gr-window.c:1252
+#: src/gr-window.c:1265
 msgid "Favorite Recipes"
 msgstr "Omiljeni recepti"
 
-#: src/gr-window.c:1334
+#: src/gr-window.c:1313
 msgid "Buy Ingredients"
 msgstr "Kupite sastojke"
 
 #. TRANSLATORS: %s gets replaced by a version number
-#: src/gr-window.c:1505
+#: src/gr-window.c:1457
 #, c-format
 msgid "Recipes %s"
 msgstr "Recepti %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s gets replaced by a date
-#: src/gr-window.c:1520
+#: src/gr-window.c:1474
 #, c-format
 msgid "Released: %s"
 msgstr "Objavljeno: %s"
 
+#: src/gr-window.c:1477
+#, c-format
+msgid "Unreleased"
+msgstr "Neobjavljeno"
+
 #: src/ingredients.inc:1
 msgid "Almond"
 msgstr "Badem"
@@ -2363,213 +2670,257 @@ msgid "Beetroot"
 msgstr "Cikla"
 
 #: src/ingredients.inc:22
+msgid "Bell pepper"
+msgstr "Paprika babura"
+
+#: src/ingredients.inc:23
 msgid "Berry"
 msgstr "Bobica"
 
-#: src/ingredients.inc:23
+#: src/ingredients.inc:24
 msgid "Biscotti"
 msgstr "Biskvit"
 
-#: src/ingredients.inc:24
+#: src/ingredients.inc:25
 msgid "Bilberry"
 msgstr "Borovnica"
 
-#: src/ingredients.inc:25
+#: src/ingredients.inc:26
+msgid "Breadcrumbs"
+msgstr "Krušne mrvice"
+
+#: src/ingredients.inc:27
 msgid "Butter"
 msgstr "Maslac"
 
-#: src/ingredients.inc:26
+#: src/ingredients.inc:28
 msgid "Carrot"
 msgstr "Mrkva"
 
-#: src/ingredients.inc:27
+#: src/ingredients.inc:29
 msgid "Cheese"
 msgstr "Sir"
 
-#: src/ingredients.inc:28
+#: src/ingredients.inc:30
 msgid "Cherries, pitted"
 msgstr "Trešnje, bez koštica"
 
-#: src/ingredients.inc:29
+#: src/ingredients.inc:31
 msgid "Chocolate frosting"
 msgstr "Čokoladna glazura"
 
-#: src/ingredients.inc:30
+#: src/ingredients.inc:32
 msgid "Cilantro"
 msgstr "Korijandar"
 
-#: src/ingredients.inc:31
+#: src/ingredients.inc:33
 msgid "Cocoa powder"
 msgstr "Kakao u prahu"
 
-#: src/ingredients.inc:32
+#: src/ingredients.inc:34
 msgid "Couscous"
 msgstr "Kuskus"
 
-#: src/ingredients.inc:33
+#: src/ingredients.inc:35
+msgid "Cream"
+msgstr "Krema"
+
+#: src/ingredients.inc:36
 msgid "Date"
 msgstr "Datulja"
 
-#: src/ingredients.inc:34
+#: src/ingredients.inc:37
 msgid "Egg"
 msgstr "Jaje"
 
-#: src/ingredients.inc:35
+#: src/ingredients.inc:38
 msgid "Fig"
 msgstr "Smokva"
 
-#: src/ingredients.inc:36
+#: src/ingredients.inc:39
+msgid "Fish"
+msgstr "Riba"
+
+#: src/ingredients.inc:40
 msgid "Flour"
 msgstr "Brašno"
 
-#: src/ingredients.inc:37
+#: src/ingredients.inc:41
 msgid "Garlic"
 msgstr "Češnjak"
 
-#: src/ingredients.inc:38
+#: src/ingredients.inc:42
+msgid "Grapes"
+msgstr "Grožđe"
+
+#: src/ingredients.inc:43
 msgid "Ground beef"
 msgstr "Mljevena junetina"
 
-#: src/ingredients.inc:39
+#: src/ingredients.inc:44
 msgid "Honey"
 msgstr "Med"
 
-#: src/ingredients.inc:40
+#: src/ingredients.inc:45
+msgid "Horseradish"
+msgstr "Hren"
+
+#: src/ingredients.inc:46
 msgid "Lemon"
 msgstr "Limun"
 
-#: src/ingredients.inc:41
+#: src/ingredients.inc:47
 msgid "Linseeds"
 msgstr "Sjemenke lana"
 
-#: src/ingredients.inc:42
+#: src/ingredients.inc:48
 msgid "Mayonnaise"
 msgstr "Majoneza"
 
-#: src/ingredients.inc:43
+#: src/ingredients.inc:49
 msgid "Milk"
 msgstr "Mlijeko"
 
-#: src/ingredients.inc:44
+#: src/ingredients.inc:50
 msgid "Mustard"
 msgstr "Senf"
 
-#: src/ingredients.inc:45
+#: src/ingredients.inc:51
+msgid "Nut"
+msgstr "Orah"
+
+#: src/ingredients.inc:52
 msgid "Oatmeal"
 msgstr "Zobena kaša"
 
-#: src/ingredients.inc:46
+#: src/ingredients.inc:53
 msgid "Oil"
 msgstr "Ulje"
 
-#: src/ingredients.inc:47
+#: src/ingredients.inc:54
 msgid "Onion"
 msgstr "Luk"
 
-#: src/ingredients.inc:48
+#: src/ingredients.inc:55
 msgid "Olive oil, extra-virgin"
 msgstr "Maslinovo ulje, ekstra djevičansko"
 
-#: src/ingredients.inc:49
+#: src/ingredients.inc:56
 msgid "Orange"
 msgstr "Naranča"
 
-#: src/ingredients.inc:50
+#: src/ingredients.inc:57
 msgid "Parsley"
 msgstr "Peršin"
 
-#: src/ingredients.inc:51
+#: src/ingredients.inc:58
 msgid "Peperoni"
 msgstr "Feferoni"
 
-#: src/ingredients.inc:52
+#: src/ingredients.inc:59
 msgid "Pepper"
 msgstr "Papar"
 
-#: src/ingredients.inc:53
+#: src/ingredients.inc:60
 msgid "Peppers"
 msgstr "Paprika"
 
-#: src/ingredients.inc:54
+#: src/ingredients.inc:61
 msgid "Pizza sauce"
 msgstr "Umak za pizzu"
 
-#: src/ingredients.inc:55
+#: src/ingredients.inc:62
 msgid "Potato"
 msgstr "Krumpir"
 
-#: src/ingredients.inc:56
+#: src/ingredients.inc:63
 msgid "Pumpkin seeds"
 msgstr "Sjemenke bundeve"
 
-#: src/ingredients.inc:57
+#: src/ingredients.inc:64
+msgid "Raisins"
+msgstr "Grožđice"
+
+#: src/ingredients.inc:65
+msgid "Rice"
+msgstr "Riža"
+
+#: src/ingredients.inc:66
 msgid "Salt"
 msgstr "Sol"
 
-#: src/ingredients.inc:58
+#: src/ingredients.inc:67
 msgid "Soy sauce"
 msgstr "Umak od soje"
 
-#: src/ingredients.inc:59
+#: src/ingredients.inc:68
+msgid "Strawberry"
+msgstr "Jagoda"
+
+#: src/ingredients.inc:69
 msgid "Sugar"
 msgstr "Šećer"
 
-#: src/ingredients.inc:60
+#: src/ingredients.inc:70
 msgid "Sunflower seeds"
 msgstr "Sjemenke suncokreta"
 
-#: src/ingredients.inc:61
+#: src/ingredients.inc:71
 msgid "Squash"
 msgstr "Tikva"
 
-#: src/ingredients.inc:62
+#: src/ingredients.inc:72
 msgid "Tangerine"
 msgstr "Mandarina"
 
-#: src/ingredients.inc:63
+#: src/ingredients.inc:73
 msgid "Tofu"
 msgstr "Tofu"
 
-#: src/ingredients.inc:64
+#: src/ingredients.inc:74
 msgid "Tomato"
 msgstr "Rajčica"
 
-#: src/ingredients.inc:65
+#: src/ingredients.inc:75
 msgid "Turmeric, ground"
 msgstr "Kurkuma, mljevena"
 
-#: src/ingredients.inc:66
+#: src/ingredients.inc:76
 msgid "Vanilla sugar"
 msgstr "Vanilij šećer"
 
-#: src/ingredients.inc:67
+#: src/ingredients.inc:77
 msgid "Vanilla pudding"
 msgstr "Puding od vanilije"
 
-#: src/ingredients.inc:68
+#: src/ingredients.inc:78
 msgid "Vinegar"
 msgstr "Ocat"
 
-#: src/ingredients.inc:69
+#: src/ingredients.inc:79
 msgid "Water"
 msgstr "Voda"
 
-#: src/ingredients.inc:70
+#: src/ingredients.inc:80
 msgid "Wine"
 msgstr "Vino"
 
-#: src/ingredients.inc:71
+#: src/ingredients.inc:81
 msgid "Yeast"
 msgstr "Kvasac"
 
-#: src/ingredients.inc:72
+#: src/ingredients.inc:82
 msgid "Yoghurt"
 msgstr "Jogurt"
 
-#: src/ingredients.inc:73
+#: src/ingredients.inc:83
 msgid "Zinfandel"
 msgstr "Zinfandel"
 
+#: src/ingredients.inc:84
+msgid "Zuccini"
+msgstr "Tikvica"
+
 #: src/no-ingredients.inc:1
 msgid "no Almond"
 msgstr "nema badem"
@@ -2655,543 +3006,253 @@ msgid "no Beetroot"
 msgstr "nema cikle"
 
 #: src/no-ingredients.inc:22
+msgid "no Bell pepper"
+msgstr "nema paprike babure"
+
+#: src/no-ingredients.inc:23
 msgid "no Berry"
 msgstr "nema bobica"
 
-#: src/no-ingredients.inc:23
+#: src/no-ingredients.inc:24
 msgid "no Biscotti"
 msgstr "nema biskvita"
 
-#: src/no-ingredients.inc:24
+#: src/no-ingredients.inc:25
 msgid "no Bilberry"
 msgstr "nema borovnice"
 
-#: src/no-ingredients.inc:25
+#: src/no-ingredients.inc:26
+msgid "no Breadcrumbs"
+msgstr "nema krušnih mrvica"
+
+#: src/no-ingredients.inc:27
 msgid "no Butter"
 msgstr "nema maslaca"
 
-#: src/no-ingredients.inc:26
+#: src/no-ingredients.inc:28
 msgid "no Carrot"
 msgstr "nema mrkve"
 
-#: src/no-ingredients.inc:27
+#: src/no-ingredients.inc:29
 msgid "no Cheese"
 msgstr "nema sira"
 
-#: src/no-ingredients.inc:28
+#: src/no-ingredients.inc:30
 msgid "no Cherries, pitted"
 msgstr "nema trešnje, bez koštica"
 
-#: src/no-ingredients.inc:29
+#: src/no-ingredients.inc:31
 msgid "no Chocolate frosting"
 msgstr "nema čokoladne glazure"
 
-#: src/no-ingredients.inc:30
+#: src/no-ingredients.inc:32
 msgid "no Cilantro"
 msgstr "nema korijandera"
 
-#: src/no-ingredients.inc:31
+#: src/no-ingredients.inc:33
 msgid "no Cocoa powder"
 msgstr "nema kakaa u prahu"
 
-#: src/no-ingredients.inc:32
+#: src/no-ingredients.inc:34
 msgid "no Couscous"
 msgstr "nema kuskusa"
 
-#: src/no-ingredients.inc:33
+#: src/no-ingredients.inc:35
+msgid "no Cream"
+msgstr "nema kreme"
+
+#: src/no-ingredients.inc:36
 msgid "no Date"
 msgstr "nema datulja"
 
-#: src/no-ingredients.inc:34
+#: src/no-ingredients.inc:37
 msgid "no Egg"
 msgstr "nema jaja"
 
-#: src/no-ingredients.inc:35
+#: src/no-ingredients.inc:38
 msgid "no Fig"
 msgstr "nema smokva"
 
-#: src/no-ingredients.inc:36
+#: src/no-ingredients.inc:39
+msgid "no Fish"
+msgstr "nema ribe"
+
+#: src/no-ingredients.inc:40
 msgid "no Flour"
 msgstr "nema brašna"
 
-#: src/no-ingredients.inc:37
+#: src/no-ingredients.inc:41
 msgid "no Garlic"
 msgstr "nema češnjaka"
 
-#: src/no-ingredients.inc:38
+#: src/no-ingredients.inc:42
+msgid "no Grapes"
+msgstr "nema grožđa"
+
+#: src/no-ingredients.inc:43
 msgid "no Ground beef"
 msgstr "nema mljevene junetina"
 
-#: src/no-ingredients.inc:39
+#: src/no-ingredients.inc:44
 msgid "no Honey"
 msgstr "nema meda"
 
-#: src/no-ingredients.inc:40
+#: src/no-ingredients.inc:45
+msgid "no Horseradish"
+msgstr "nema hrena"
+
+#: src/no-ingredients.inc:46
 msgid "no Lemon"
 msgstr "nema limuna"
 
-#: src/no-ingredients.inc:41
+#: src/no-ingredients.inc:47
 msgid "no Linseeds"
 msgstr "nema sjemenka lana"
 
-#: src/no-ingredients.inc:42
+#: src/no-ingredients.inc:48
 msgid "no Mayonnaise"
 msgstr "nema majoneze"
 
-#: src/no-ingredients.inc:43
+#: src/no-ingredients.inc:49
 msgid "no Milk"
 msgstr "nema mlijeka"
 
-#: src/no-ingredients.inc:44
+#: src/no-ingredients.inc:50
 msgid "no Mustard"
 msgstr "nema senfa"
 
-#: src/no-ingredients.inc:45
+#: src/no-ingredients.inc:51
+msgid "no Nut"
+msgstr "nema oraha"
+
+#: src/no-ingredients.inc:52
 msgid "no Oatmeal"
 msgstr "nema zobene kaše"
 
-#: src/no-ingredients.inc:46
+#: src/no-ingredients.inc:53
 msgid "no Oil"
 msgstr "nema ulja"
 
-#: src/no-ingredients.inc:47
+#: src/no-ingredients.inc:54
 msgid "no Onion"
 msgstr "nema luka"
 
-#: src/no-ingredients.inc:48
+#: src/no-ingredients.inc:55
 msgid "no Olive oil, extra-virgin"
 msgstr "nema maslinovog ulja, ekstra djevičanskog"
 
-#: src/no-ingredients.inc:49
+#: src/no-ingredients.inc:56
 msgid "no Orange"
 msgstr "nema naranče"
 
-#: src/no-ingredients.inc:50
+#: src/no-ingredients.inc:57
 msgid "no Parsley"
 msgstr "nema peršina"
 
-#: src/no-ingredients.inc:51
+#: src/no-ingredients.inc:58
 msgid "no Peperoni"
 msgstr "nema feferona"
 
-#: src/no-ingredients.inc:52
+#: src/no-ingredients.inc:59
 msgid "no Pepper"
 msgstr "nema papra"
 
-#: src/no-ingredients.inc:53
+#: src/no-ingredients.inc:60
 msgid "no Peppers"
 msgstr "nema paprike"
 
-#: src/no-ingredients.inc:54
+#: src/no-ingredients.inc:61
 msgid "no Pizza sauce"
 msgstr "nema umaka za pizzu"
 
-#: src/no-ingredients.inc:55
+#: src/no-ingredients.inc:62
 msgid "no Potato"
 msgstr "nema krumpira"
 
-#: src/no-ingredients.inc:56
+#: src/no-ingredients.inc:63
 msgid "no Pumpkin seeds"
 msgstr "nema sjemenka bundeve"
 
-#: src/no-ingredients.inc:57
+#: src/no-ingredients.inc:64
+msgid "no Raisins"
+msgstr "nema grožđica"
+
+#: src/no-ingredients.inc:65
+msgid "no Rice"
+msgstr "nema riže"
+
+#: src/no-ingredients.inc:66
 msgid "no Salt"
 msgstr "nema soli"
 
-#: src/no-ingredients.inc:58
+#: src/no-ingredients.inc:67
 msgid "no Soy sauce"
 msgstr "nema umaka od soje"
 
-#: src/no-ingredients.inc:59
+#: src/no-ingredients.inc:68
+msgid "no Strawberry"
+msgstr "nema jagoda"
+
+#: src/no-ingredients.inc:69
 msgid "no Sugar"
 msgstr "nema šećera"
 
-#: src/no-ingredients.inc:60
+#: src/no-ingredients.inc:70
 msgid "no Sunflower seeds"
 msgstr "nema sjemenka suncokreta"
 
-#: src/no-ingredients.inc:61
+#: src/no-ingredients.inc:71
 msgid "no Squash"
 msgstr "nema tikve"
 
-#: src/no-ingredients.inc:62
+#: src/no-ingredients.inc:72
 msgid "no Tangerine"
 msgstr "nema mandarina"
 
-#: src/no-ingredients.inc:63
+#: src/no-ingredients.inc:73
 msgid "no Tofu"
 msgstr "nema tofua"
 
-#: src/no-ingredients.inc:64
+#: src/no-ingredients.inc:74
 msgid "no Tomato"
 msgstr "nema rajčica"
 
-#: src/no-ingredients.inc:65
+#: src/no-ingredients.inc:75
 msgid "no Turmeric, ground"
 msgstr "nema kurkume, mljevene"
 
-#: src/no-ingredients.inc:66
+#: src/no-ingredients.inc:76
 msgid "no Vanilla sugar"
 msgstr "nema vanilij šećera"
 
-#: src/no-ingredients.inc:67
+#: src/no-ingredients.inc:77
 msgid "no Vanilla pudding"
 msgstr "nema pudinga od vanilije"
 
-#: src/no-ingredients.inc:68
+#: src/no-ingredients.inc:78
 msgid "no Vinegar"
 msgstr "nema octa"
 
-#: src/no-ingredients.inc:69
+#: src/no-ingredients.inc:79
 msgid "no Water"
 msgstr "nema vode"
 
-#: src/no-ingredients.inc:70
+#: src/no-ingredients.inc:80
 msgid "no Wine"
 msgstr "nema vina"
 
-#: src/no-ingredients.inc:71
+#: src/no-ingredients.inc:81
 msgid "no Yeast"
 msgstr "nema kvasca"
 
-#: src/no-ingredients.inc:72
+#: src/no-ingredients.inc:82
 msgid "no Yoghurt"
 msgstr "nema jogurta"
 
-#: src/no-ingredients.inc:73
+#: src/no-ingredients.inc:83
 msgid "no Zinfandel"
 msgstr "nema zinfandela"
 
-#: src/segments.inc:1
-msgid "Dough"
-msgstr "Tijesto"
-
-#: src/segments.inc:2
-msgid "Toppings"
-msgstr "Glazure"
-
-#~ msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
-#~ msgstr "Postavka za prikaz temperature."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setting for which unit temperatures should be displayed in. Default "
-#~ "is 'locale', which means to use the LC_MEASUREMENT category of the "
-#~ "current locale to decide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postavka za prikaz temperature. Zadano je 'locale', što znači da se "
-#~ "koristi LC_MEASUREMENT kategorija trenutne lokalizacije."
-
-#~ msgid "By which key to sort lists."
-#~ msgstr "Prema kojem svojstvu razvrstati popis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setting determines which key is used to sort lists of recipes by."
-#~ msgstr "Postavka određuje prema kojemu svojstvu će se razvrstati recepti."
-
-#~ msgid "Whether the surprise dialog should be shown."
-#~ msgstr "Treba li prikazati dijalog iznenađenja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setting determines whether the surprise dialog should be shown on "
-#~ "startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postavka određuje treba li se dijalog iznenađenja prikazati pri "
-#~ "pokretanju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Contains dairy products. Please always double-check the ingredients if "
-#~ "you are serving a person with gluten or dairy intolerance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sadrži mliječne proizvode. Uvijek dvaput provjerite sastojke ako "
-#~ "poslužujete osobama koje su netolerantne na gluten ili mliječne proizvode."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Contains Gluten. Please always double-check the ingredients if you are "
-#~ "serving a person with gluten or dairy intolerance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sadrži gluten. Uvijek dvaput provjerite sastojke ako poslužujete osobama "
-#~ "koje su netolerantne na gluten ili mliječne proizvode."
-
-#~ msgid "_Yield"
-#~ msgstr "_Količina"
-
-#~ msgid "_Name"
-#~ msgstr "_Naziv"
-
-#~ msgid "_Cooking Time"
-#~ msgstr "_Vrijeme kuhanja"
-
-#~ msgid "C_uisine"
-#~ msgstr "K_uhinja"
-
-#~ msgid "_Spiciness"
-#~ msgstr "_Začinjenost"
-
-#~ msgid "_Description"
-#~ msgstr "_Opis"
-
-#~ msgid "Di_rections"
-#~ msgstr "Postupak _kuhanja"
-
-#~ msgid "Use a number, followed by an (optional) unit."
-#~ msgstr "Koristite broj, zajedno sa (neobavezno) mjernom jedinicom."
-
-#~ msgid "Examples: 1 kg, 2 1/2 pounds, 250 ml, 6"
-#~ msgstr "Primjeri: 1 kg, 2 1/2 kilograma, 250 ml, 6"
-
-#~ msgid "Add more ingredients"
-#~ msgstr "Dodaj još sastojaka"
-
-#~ msgid "Contributed recipe"
-#~ msgstr "Doprinjeo receptu"
-
-#~ msgid "Yield"
-#~ msgstr "Količina"
-
-#~ msgid "Recency"
-#~ msgstr "Učestalosti"
-
-#~ msgid "GNOME turns 20 !"
-#~ msgstr "GNOME je navršio 20  godina!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "YEARS\n"
-#~ "STRONG"
-#~ msgstr "JAKIH GODINA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recipes is a present to GNOME for its 20th birthday. We invite the GNOME "
-#~ "community all over the world to share recipes and enjoy a good meal "
-#~ "together."
-#~ msgstr ""
-#~ "Recepti je predstavljen na 20 rođendan GNOMA. Pozvali smo GNOME zajednicu "
-#~ "iz cijelog svijeta da podijeli recepte i uživa u dobrom obroku."
-
-#~ msgid "Let’s Party"
-#~ msgstr "Zabavimo se"
-
-#~ msgid "Supported categories: %s\n"
-#~ msgstr "Podržane kategorije: %s\n"
-
-#~ msgid "Show a category"
-#~ msgstr "Prikaži kategoriju"
-
-#~ msgid "serving"
-#~ msgstr "porcija"
-
-#~ msgid "servings"
-#~ msgstr "porcija"
-
-#~ msgid "loaf"
-#~ msgstr "šnita"
-
-#~ msgid "loafs"
-#~ msgstr "šnita"
-
-#~ msgid "ounce"
-#~ msgstr "unca"
-
-#~ msgid "ounces"
-#~ msgstr "unca"
-
-#~ msgid "Not a Gourmet XML document"
-#~ msgstr "Nije Gourmet XML dokument"
-
-#~ msgid "Amount…"
-#~ msgstr "Količina…"
-
-#~ msgid "Ingredient…"
-#~ msgstr "Sastojak…"
-
-#~ msgid "Salad"
-#~ msgstr "Salata"
-
-#~ msgid "Yield:"
-#~ msgstr "Količina:"
-
-#~ msgid "Cuisine:"
-#~ msgstr "Kuhinja:"
-
-#~ msgid "Meal:"
-#~ msgstr "Obrok:"
-
-#~ msgid "Season:"
-#~ msgstr "Sezona:"
-
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "Napomene"
-
-#~ msgctxt "unit plural"
-#~ msgid "grams"
-#~ msgstr "grama"
-
-#~ msgctxt "unit plural"
-#~ msgid "kilograms"
-#~ msgstr "kilograma"
-
-#~ msgctxt "unit plural"
-#~ msgid "pounds"
-#~ msgstr "funta"
-
-#~ msgctxt "unit plural"
-#~ msgid "ounces"
-#~ msgstr "unca"
-
-#~ msgctxt "unit plural"
-#~ msgid "liters"
-#~ msgstr "litra"
-
-#~ msgctxt "unit plural"
-#~ msgid "deciliters"
-#~ msgstr "decilitara"
-
-#~ msgctxt "unit plural"
-#~ msgid "milliliters"
-#~ msgstr "millilitara"
-
-#~ msgctxt "unit plural"
-#~ msgid "fluid ounces"
-#~ msgstr "tekuća unca"
-
-#~ msgctxt "unit plural"
-#~ msgid "pints"
-#~ msgstr "pinta"
-
-#~ msgctxt "unit plural"
-#~ msgid "gallons"
-#~ msgstr "galona"
-
-#~ msgctxt "unit plural"
-#~ msgid "cups"
-#~ msgstr "šalica"
-
-#~ msgctxt "unit plural"
-#~ msgid "tablespoons"
-#~ msgstr "žlica"
-
-#~ msgctxt "unit plural"
-#~ msgid "teaspoons"
-#~ msgstr "žličica"
-
-#~ msgctxt "unit plural"
-#~ msgid "boxes"
-#~ msgstr "kutija"
-
-#~ msgctxt "unit plural"
-#~ msgid "packages"
-#~ msgstr "paketa"
-
-#~ msgctxt "unit plural"
-#~ msgid "glasses"
-#~ msgstr "čaša"
-
-#~ msgctxt "unit plural"
-#~ msgid "millimeters"
-#~ msgstr "millimetara"
-
-#~ msgctxt "unit plural"
-#~ msgid "centimeters"
-#~ msgstr "centimetara"
-
-#~ msgctxt "unit plural"
-#~ msgid "meters"
-#~ msgstr "metara"
-
-#~ msgctxt "unit abbreviation"
-#~ msgid "pinch"
-#~ msgstr "prstohvat"
-
-#~ msgctxt "unit name"
-#~ msgid "pinch"
-#~ msgstr "prstohvat"
-
-#~ msgctxt "unit plural"
-#~ msgid "pinches"
-#~ msgstr "prstohvata"
-
-#~ msgctxt "unit abbreviation"
-#~ msgid "bunch"
-#~ msgstr "mnogo"
-
-#~ msgctxt "unit name"
-#~ msgid "bunch"
-#~ msgstr "mnogo"
-
-#~ msgctxt "unit plural"
-#~ msgid "bunches"
-#~ msgstr "mnogo"
-
-#~ msgid "Sorted by Name"
-#~ msgstr "Razvrstaj po nazivu"
-
-#~ msgid "Sorted by Recency"
-#~ msgstr "Razvrstaj po učestalosti"
-
-#~ msgid "Unreleased"
-#~ msgstr "Neobjavljeno"
-
-#~ msgid "Bell pepper"
-#~ msgstr "Paprika babura"
-
-#~ msgid "Breadcrumbs"
-#~ msgstr "Krušne mrvice"
-
-#~ msgid "Cream"
-#~ msgstr "Krema"
-
-#~ msgid "Fish"
-#~ msgstr "Riba"
-
-#~ msgid "Grapes"
-#~ msgstr "Grožđe"
-
-#~ msgid "Horseradish"
-#~ msgstr "Hren"
-
-#~ msgid "Nut"
-#~ msgstr "Orah"
-
-#~ msgid "Raisins"
-#~ msgstr "Grožđice"
-
-#~ msgid "Rice"
-#~ msgstr "Riža"
-
-#~ msgid "Strawberry"
-#~ msgstr "Jagoda"
-
-#~ msgid "Zuccini"
-#~ msgstr "Tikvica"
-
-#~ msgid "no Bell pepper"
-#~ msgstr "nema paprike babure"
-
-#~ msgid "no Breadcrumbs"
-#~ msgstr "nema krušnih mrvica"
-
-#~ msgid "no Cream"
-#~ msgstr "nema kreme"
-
-#~ msgid "no Fish"
-#~ msgstr "nema ribe"
-
-#~ msgid "no Grapes"
-#~ msgstr "nema grožđa"
-
-#~ msgid "no Horseradish"
-#~ msgstr "nema hrena"
-
-#~ msgid "no Nut"
-#~ msgstr "nema oraha"
-
-#~ msgid "no Raisins"
-#~ msgstr "nema grožđica"
-
-#~ msgid "no Rice"
-#~ msgstr "nema riže"
-
-#~ msgid "no Strawberry"
-#~ msgstr "nema jagoda"
-
-#~ msgid "no Zuccini"
-#~ msgstr "nema tikvica"
+#: src/no-ingredients.inc:84
+msgid "no Zuccini"
+msgstr "nema tikvica"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]