[evolution-data-server] Updated Danish translation



commit cbf1c97b21ecc356f81a5236222f2e8eda54e864
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Aug 26 16:33:14 2017 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 2670 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1569 insertions(+), 1101 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 37a1d8e..a23a5f9 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -31,9 +31,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-01 14:36+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 14:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-03-25 17:40+0100\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
 #, c-format
 msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke slette filen \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke slette filen “%s”: %s"
 
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148
 #, c-format
@@ -57,68 +57,68 @@ msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s: %s"
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
 #, c-format
 msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette hårdt link til ressourcen \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette hårdt link til ressourcen “%s”: %s"
 
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1256
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1257
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "Ingen UID hos kontaktpersonen"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:851
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:852
 #, c-format
 msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
 msgstr "UIDer i konflikt fundet i tilføjede kontaktpersoner"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:991
 msgid "Loading..."
 msgstr "Indlæser …"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4353
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:993
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4388
 msgid "Searching..."
 msgstr "Søger …"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1284
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1285
 #, c-format
 msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
 msgstr ""
-"Prøvede at ændre kontaktpersonen \"%s\" med en usynkroniseret revidering"
+"Prøvede at ændre kontaktpersonen “%s” med en usynkroniseret revidering"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1476
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1561
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7342
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7411
 #, c-format
 msgid "Contact “%s” not found"
-msgstr "Kontaktpersonen \"%s\" ikke fundet"
+msgstr "Kontaktpersonen “%s” ikke fundet"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1620
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1701
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1621
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1702
 #, c-format
 msgid "Query “%s” not supported"
-msgstr "Forespørgslen \"%s\" er ikke understøttet"
+msgstr "Forespørgslen “%s” er ikke understøttet"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1629
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1630
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1711
 #, c-format
 msgid "Invalid Query “%s”"
-msgstr "Ugyldig forespørgsel \"%s\""
+msgstr "Ugyldig forespørgsel “%s”"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1976
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1998
 msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
 msgstr "Forespurgte om at slette en urelateret markør"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2047
 #, c-format
 msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke ændre den gamle database fra \"%s\" til \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke ændre den gamle database fra “%s” til “%s”: %s"
 
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1162
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4243
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:867
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1165
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4278
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:233
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
 #: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1079
@@ -133,10 +133,9 @@ msgstr "Kunne ikke ændre den gamle database fra \"%s\" til \"%s\": %s"
 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3422
 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3640
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:707
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:755
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:772
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:272
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:201
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:199
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:277
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3518
@@ -157,48 +156,35 @@ msgstr "Kunne ikke ændre den gamle database fra \"%s\" til \"%s\": %s"
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6450
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6813
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7035
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3048
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3058
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1740
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3050
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3060
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3072
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
 #: ../src/libedataserver/e-client.c:188
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1062
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
-msgid "Querying for updated contacts…"
-msgstr "Forespørger efter opdaterede kontakter …"
-
-#. Run the query asynchronously
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:966
-msgid "Querying for updated groups…"
-msgstr "Forespørger efter opdaterede grupper …"
-
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1749
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4995
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1504
-msgid "The backend does not support bulk additions"
-msgstr "Motoren understøtter ikke massetilføjelser"
-
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1906
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5131
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1626
-msgid "The backend does not support bulk modifications"
-msgstr "Motoren understøtter ikke masseredigering"
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:922
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:928
+msgid "Object to save is not a valid vCard"
+msgstr ""
 
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2115
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1726
-msgid "The backend does not support bulk removals"
-msgstr "Motoren understøtter ikke massesletninger"
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:974
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
+msgid "Failed to create contact from returned server data"
+msgstr "Godkendelse mislykkedes på POP-serveren %s: "
 
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2237
-msgid "Loading…"
-msgstr "Indlæser …"
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990
+msgid "Server returned contact without UID"
+msgstr ""
 
 #. System Group: My Contacts
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1670
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -207,139 +193,108 @@ msgid "Personal"
 msgstr "Personligt"
 
 #. System Group: Friends
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1672
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660
 msgid "Friends"
 msgstr "Venner"
 
 #. System Group: Family
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1674
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662
 msgid "Family"
 msgstr "Familie"
 
 #. System Group: Coworkers
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1676
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1664
 msgid "Coworkers"
 msgstr "Kollegaer"
 
 #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
 #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:110
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:112
 msgid "Not connected"
 msgstr "Ikke tilsluttet"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:888
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:891
 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 msgstr "Kunne hverken binde med v3- eller v2-bindinger"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1012
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1015
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Gentilslutter LDAP-serveren …"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1143
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "Ugyldig domænenavnssyntaks"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1159
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4242
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1162
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4277
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "LDAP-fejl 0x%x (%s)"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1771
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2094
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1778
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2101
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: returnerede NULL fra ldap_first_entry"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2024
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2152
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2031
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2159
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: returnerede ikke-håndteret type %d"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2285
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2412
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2292
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2419
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: returnerede ikke-håndteret søgeresultat %d"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4191
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4226
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Modtager LDAP-søgeresultater …"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4375
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4410
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Fejl under søgning"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4508
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4543
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)..."
 msgstr "Henter kontakter (%d) …"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5078
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5030
+msgid "The backend does not support bulk additions"
+msgstr "Motoren understøtter ikke massetilføjelser"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5113
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Føjer visitkort til LDAP-server …"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5153
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5166
+msgid "The backend does not support bulk modifications"
+msgstr "Motoren understøtter ikke masseredigering"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5188
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Ændrer visitkort fra LDAP-server …"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5219
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5254
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Fjerner visitkort fra LDAP-server …"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5614
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5649
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
-msgstr "Kunne ikke hente DN for bruger \"%s\""
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:514
-#, c-format
-msgid "Malformed URI: %s"
-msgstr "Misdannet URI: %s"
+msgstr "Kunne ikke hente DN for bruger “%s”"
 
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:836
-msgid "Loading Addressbook summary..."
-msgstr "Indlæser sammendrag af adressebog …"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864
-#, c-format
-msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "PROPFIND på webdav mislykkedes med HTTP-status: %d (%s)"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883
-msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
-msgstr "Ingen meddelelsestekst i resultatet for PROPFIND i webdav"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:944
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:173
 #, c-format
-msgid "Loading Contacts (%d%%)"
-msgstr "Indlæser kontaktpersoner (%d%%)"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1358
-msgid "Cannot transform SoupURI to string"
-msgstr "Kan ikke omdanne SoupURI til streng"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1555
-#, c-format
-msgid "Create resource “%s” failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "Oprettelse af ressourcen \"%s\" mislykkedes med HTTP-status: %d (%s)"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1657
-msgid "Contact on server changed -> not modifying"
-msgstr "Kontaktperson på serveren ændret -> modificerer ikke"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1665
-#, c-format
-msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "Modificering af kontaktperson mislykkedes med HTTP-status %d (%s)"
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference WebDAV address book"
+msgstr ""
 
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1758
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1774
-#, c-format
-msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
-msgstr "DELETE mislykkedes med HTTP-status %d"
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:855
+msgid "Received object is not a valid vCard"
+msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38
 msgid "No such book"
@@ -832,7 +787,7 @@ msgid "Birth Date"
 msgstr "Fødselsdato"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:946
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:937
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Jubilæum"
 
@@ -983,12 +938,12 @@ msgstr "Teksten er for lang til at være et telefonnummer"
 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:929
 #, c-format
 msgid "Unknown book property “%s”"
-msgstr "Ukendt bogegenskab \"%s\""
+msgstr "Ukendt bogegenskab “%s”"
 
 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:944
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of book property “%s”"
-msgstr "Kan ikke ændre værdien for bogegenskaben \"%s\""
+msgstr "Kan ikke ændre værdien for bogegenskaben “%s”"
 
 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1388
 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1619
@@ -997,7 +952,7 @@ msgstr "Kan ikke ændre værdien for bogegenskaben \"%s\""
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1953
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to “%s”: "
-msgstr "Kunne ikke tilslutte til \"%s\": "
+msgstr "Kunne ikke tilslutte til “%s”: "
 
 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:679
@@ -1010,14 +965,16 @@ msgstr "Klient forsvundet"
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
 #, c-format
 msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
-msgstr "Fejl under analyse af ukendt resumefelt \"%s\""
+msgstr "Fejl under analyse af ukendt resumefelt “%s”"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:542
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
 msgid "Error parsing regular expression"
 msgstr "Fejl ved fortolkning af regulært udtryk"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4475
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
 #: ../src/camel/camel-db.c:802
 #, c-format
@@ -1027,20 +984,21 @@ msgstr "Utilstrækkelig hukommelse"
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1697
 #, c-format
 msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
-msgstr "Ugyldigt kontaktfelt \"%d\" angivet i resume"
+msgstr "Ugyldigt kontaktfelt “%d” angivet i resume"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:365
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:604
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
 "string and string list field types are supported"
 msgstr ""
-"Kontaktfelt \"%s\" af typen \"%s\" angivet i resume, men kun booleske, "
-"streng- og strengliste-felttyper understøttes"
+"Kontaktfelt “%s” af typen “%s” angivet i resume, men kun booleske, streng- "
+"og strengliste-felttyper understøttes"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4176
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4177
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -1048,19 +1006,20 @@ msgstr ""
 "Fuld _kontaktperson-søgning opbevares ikke i mellemlager. vcards kan ikke "
 "returneres."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4307
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4400
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4308
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4401
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3433
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5817
 #, c-format
 msgid "Query contained unsupported elements"
 msgstr "Forespørgslen indeholder ikke-understøttede elementer"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4311
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4312
 #, c-format
 msgid "Invalid Query"
 msgstr "Ugyldig forespørgsel"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4335
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4336
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -1069,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 "Fuldstændig _kontaktperson-søgning opbevares ikke i mellemlager. Derfor "
 "understøttes kun sammenfatning af forespørgsel."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4404
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4405
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1144
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
@@ -1079,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid query"
 msgstr "Ugyldig forespørgsel"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4447
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4448
 #, c-format
 msgid ""
 "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1087,33 +1046,34 @@ msgstr ""
 "Fuldstændige vcards opbevares ikke i mellemlager. Derfor understøttes kun "
 "sammenfatning af forespørgsel."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5270
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5271
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
 msgstr "Kunne ikke slette db-fil: fejl nr. %d"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6457
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6058
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6458
 #, c-format
 msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
 msgstr "Kun sammenfatningsforespørgsler understøttes af EbSdbCursor"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6064
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6065
 #, c-format
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
 msgstr "Mindst ét sorteringsfelt skal angives for at bruge en EbSdbCursor"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6079
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
 msgstr "Kan ikke sortere efter et felt, der ikke er i sammenfatningen"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6085
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6086
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
 msgstr "Kan ikke sortere efter et felt, som kan have flere værdier"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5561
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8116
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1123,7 +1083,8 @@ msgstr ""
 "Forsøgte at bringe en markør et trin bagud, men markøren er allerede i "
 "begyndelsen af kontaktlisten"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6226
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6227
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5568
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8124
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1133,10 +1094,83 @@ msgstr ""
 "Forsøgte at bringe markør et trin fremad, men markøren er allerede i "
 "slutningen af kontaktlisten"
 
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:330
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:570
 #, c-format
 msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
-msgstr "Ugyldigt kontaktfelt \"%d\" angivet i resume"
+msgstr "Ugyldigt kontaktfelt “%d” angivet i resume"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3428
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5810
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1605
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2834
+#, c-format
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr "Ugyldig forespørgsel: %s"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3598
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
+msgid "Invalid query for a book cursor"
+msgstr "Ugyldig forespørgsel for EbSqlCursor"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4479
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:756
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Cannot open mailbox: %s: "
+msgid "Can’t open database %s: %s"
+msgstr "Kan ikke åbne postkasse: %s: "
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5082
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5134
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2250
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2313
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2484
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1314
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:1385 ../src/libebackend/e-cache.c:2238
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:2278
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Contact “%s” not found"
+msgid "Object “%s” not found"
+msgstr "Kontaktpersonen “%s” ikke fundet"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5194
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2375
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Contact “%s” not found"
+msgid "Object with extra “%s” not found"
+msgstr "Kontaktpersonen “%s” ikke fundet"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5348
+#, fuzzy
+#| msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
+msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
+msgstr "Mindst ét sorteringsfelt skal angives for at bruge en EbSdbCursor"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5357
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7956
+msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
+msgstr "Kan ikke sortere efter et felt, der ikke er en strengtype"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1033
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1035
+#, c-format
+msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1041
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1043
+#, c-format
+msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1868
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2222
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2987
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
+msgid "Failed to create cache “%s”:"
+msgstr "Oprettelse af barneprocessen “%s” mislykkedes: %s"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
 msgid ""
@@ -1146,11 +1180,6 @@ msgstr ""
 "Kan ikke opgradere kontaktdatabasen fra en ældre database med mere end én "
 "adressebog. Slet en af indgangene i 'folders'-tabellen først."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5810
-#, c-format
-msgid "Invalid query: %s"
-msgstr "Ugyldig forespørgsel: %s"
-
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5985
 msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
 msgstr "Ugyldig forespørgsel for EbSqlCursor"
@@ -1159,10 +1188,6 @@ msgstr "Ugyldig forespørgsel for EbSqlCursor"
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
 msgstr "Mindst ét sorteringsfelt skal angives for at bruge en EbSqlCursor"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7956
-msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
-msgstr "Kan ikke sortere efter et felt, der ikke er en strengtype"
-
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
 msgid "Success"
@@ -1179,7 +1204,7 @@ msgstr "Det underliggende program optaget"
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
 #: ../src/libedataserver/e-client.c:152
 msgid "Repository offline"
-msgstr "\"Offline\" lager"
+msgstr "“Offline” lager"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2316
@@ -1350,95 +1375,42 @@ msgstr "Markør understøtter ikke trin"
 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
 msgstr "Markør understøtter ikke alfabetisk indeks"
 
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:266
 msgid "Unrecognized cursor origin"
 msgstr "Ukendt markørophavsposition"
 
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:334
 msgid "Out of sync revision while moving cursor"
 msgstr "Usynkroniseret revision ved flytning af markør"
 
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:428
 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
 msgstr "Alfabetisk indeks blev sat for forkerte regionsindstillinger"
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:705
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:143
 #, c-format
-msgid "Server is unreachable (%s)"
-msgstr "Server kan ikke nås (%s)"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:731
-#, c-format
-msgid "Failed to login to the server: %s"
-msgstr "Kunne ikke logge ind på serveren: %s"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:753
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to a server using SSL/TLS: %s"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til en server med SSL/TLS: %s"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:769
-#, c-format
-msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
-msgstr "Uventet HTTP-statuskode %d returneret (%s) for URI: %s"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:790
-msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
-msgstr "CalDAV-motoren er endnu ikke indlæst"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1232
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:145
-msgid "Invalid Redirect URL"
-msgstr "Ugyldig omdirigerings-URL"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2946
-#, c-format
-msgid "Cannot create local cache folder “%s”"
-msgstr "Kan ikke oprette lokal mellemlager-mappe \"%s\""
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
-"Error message: %s"
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
 msgstr ""
-"Server kan ikke nås, kalender er åbnet i skrivebeskyttet tilstand.\n"
-"Fejlbesked: %s"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4137
-msgid "CalDAV does not support bulk additions"
-msgstr "CalDAV understøtter ikke massetilføjelser"
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4240
-msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
-msgstr "CalDAV understøtter ikke masseredigeringer"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4521
-msgid "CalDAV does not support bulk removals"
-msgstr "CalDAV understøtter ikke massesfjernelser"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5268
-msgid "Calendar doesn’t support Free/Busy"
-msgstr "Kalender understøtter ikke ledig/optaget"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5277
-msgid "Schedule outbox url not found"
-msgstr "URL for skema-udbakke ikke fundet"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5374
-msgid "Unexpected result in schedule-response"
-msgstr "Uventet resultat i skema-svar"
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1485
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to encode data"
+msgid "Failed to parse response data"
+msgstr "Datakodning mislykkedes"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:948
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:939
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdag"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:984
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:975
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Fødselsdag: %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1015
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1006
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Jubilæum: %s"
@@ -1452,26 +1424,28 @@ msgstr "Kan ikke gemme kalenderdata: Ugyldig URI."
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Kan ikke gemme kalenderdata"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:583
-#, c-format
-msgid "Redirected to Invalid URI"
-msgstr "Omdirigeret til ugyldig URI"
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "URI not loaded"
+msgid "URI not set"
+msgstr "URI er ikke indlæst"
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:198
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Malformed URI: %s"
+msgid "Malformed URI “%s”: %s"
+msgstr "Misdannet URI: %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:642
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:341
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Ugyldigt filformat."
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:652
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:349
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Det er ikke en kalender."
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:956
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:710
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Kunne ikke oprette mellemlagerfil"
-
 #: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:196
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "Kunne ikke modtage vejrdata"
@@ -1540,6 +1514,10 @@ msgstr "%.1f"
 msgid "Forecast"
 msgstr "Prognose"
 
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:710
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Kunne ikke oprette mellemlagerfil"
+
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2304
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "Arkiv er uden net"
@@ -1622,14 +1600,14 @@ msgstr "Ugyldigt interval"
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1063
 #, c-format
 msgid "Unknown calendar property “%s”"
-msgstr "Ukendt kalenderegenskab \"%s\""
+msgstr "Ukendt kalenderegenskab “%s”"
 
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1078
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
-msgstr "Kan ikke ændre værdi af kalenderegenskab \"%s\""
+msgstr "Kan ikke ændre værdi af kalenderegenskab “%s”"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:1358
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:1330
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Unavngivet aftale"
 
@@ -1782,117 +1760,158 @@ msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1061
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1377
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1504
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1553
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1077
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1390
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1517
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1566
 #, c-format
 msgid "“%s” expects one argument"
-msgstr "\"%s\" forventer ét argument"
+msgstr "“%s” forventer ét argument"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:90
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:672
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1384
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1392
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:686
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1397
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1405
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
-msgstr "\"%s\" forventer at det første argument er en streng"
+msgstr "“%s” forventer at det første argument er en streng"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:165
 #, c-format
 msgid "“%s” expects two or three arguments"
-msgstr "\"%s\" forventer to eller tre argumenter"
+msgstr "“%s” forventer to eller tre argumenter"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:261
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:323
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:822
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1068
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1453
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1511
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1560
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:836
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1084
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1466
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1524
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1573
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
-msgstr "\"%s\" forventer det første argument er af typen time_t"
+msgstr "“%s” forventer det første argument er af typen time_t"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:181
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:831
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:845
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
-msgstr "\"%s\" forventer at det andet argument er af typen time_t"
+msgstr "“%s” forventer at det andet argument er af typen time_t"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:191
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
-msgstr "\"%s\" forventer at det tredje argument er en streng"
+msgstr "“%s” forventer at det tredje argument er en streng"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:253
 #, c-format
 msgid "“%s” expects none or two arguments"
-msgstr "\"%s\" forventer intet eller to argumenter"
+msgstr "“%s” forventer intet eller to argumenter"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:316
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:665
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:815
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1446
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:679
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:829
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1459
 #, c-format
 msgid "“%s” expects two arguments"
-msgstr "\"%s\" forventer to argumenter"
+msgstr "“%s” forventer to argumenter"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:601
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:624
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:779
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:986
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1019
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1338
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:612
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:635
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:761
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:793
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1035
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1351
 #, c-format
 msgid "“%s” expects no arguments"
-msgstr "\"%s\" forventer intet argument"
+msgstr "“%s” forventer intet argument"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:681
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
-msgstr "\"%s\" forventer at andet argument er en streng"
+msgstr "“%s” forventer at andet argument er en streng"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:712
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
 "“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
 "“classification”"
 msgstr ""
-"\"%s\" forventer at første argument er en af \"any\", \"summary\", "
-"\"description\", \"location\", \"attendee\", \"organizer\" eller "
-"\"classification\""
+"“%s” forventer at første argument er en af “any”, “summary”, “description”, "
+"“location”, “attendee”, “organizer” eller “classification”"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:897
 #, c-format
 msgid "“%s” expects at least one argument"
-msgstr "\"%s\" forventer mindst ét argument"
+msgstr "“%s” forventer mindst ét argument"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:898
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:912
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
 "a boolean false (#f)"
 msgstr ""
-"\"%s\" forventer at alle argumenter er strenge eller ét og kun ét argument "
-"er sandhedsværdien falsk (#f)"
+"“%s” forventer at alle argumenter er strenge eller ét og kun ét argument er "
+"sandhedsværdien falsk (#f)"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1401
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr ""
-"\"%s\" forventer at det første argument er en ISO-8601 formateret dato-/tids-"
-"streng"
+"“%s” forventer at det første argument er en ISO-8601 formateret "
+"dato-/tids-streng"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1462
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1475
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
-msgstr "\"%s\" forventer at det andet argument er et heltal"
+msgstr "“%s” forventer at det andet argument er et heltal"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1739
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
+msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette hårdt link til ressourcen “%s”: %s"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2248
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2311
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Contact “%s” not found"
+msgid "Object “%s”, “%s” not found"
+msgstr "Kontaktpersonen “%s” ikke fundet"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3006
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot add contact: "
+msgid "Cannot add timezone without tzid"
+msgstr "Kan ikke tilføje kontakt: "
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3012
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
+msgid "Cannot add timezone without component"
+msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-mailkomponent."
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3018
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
+msgid "Cannot add timezone with invalid component"
+msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-mailkomponent."
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1090
+#, c-format
+msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3741
+#, fuzzy
+#| msgid "Attachment"
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "Bilag"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
 msgid "Unsupported method"
@@ -2022,109 +2041,109 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne cacheindgangen: %s: %s"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904
 #, c-format
 msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\" til %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke omdøbe “%s” til %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:990
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:779
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:991
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:871
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
-msgstr "Oprettelse af barneprocessen \"%s\" mislykkedes: %s"
+msgstr "Oprettelse af barneprocessen “%s” mislykkedes: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1038
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1039
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Ugyldig beskedstrøm modtaget fra %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1245
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1254
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1246
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1255
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Synkroniserer mapper"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1352
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1358
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Fejl under læsning af filter: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1363
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1369
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Fejl under kørsel af filter: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1460
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1466
 #, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "Kunne ikke åbne spool-mappen"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1472
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1478
 #, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "Kan ikke behandle spool-mappen"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1496
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1502
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Henter brev %d (%d%%)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1505
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1528
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1511
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Slog fejl ved brev %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1547
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1661
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1553
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1667
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Synkroniserer mappe"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1552
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1669
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1558
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1675
 msgid "Complete"
 msgstr "Fuldført"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1615
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Henter brev %d af %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1633
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1639
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Slog fejl ved brev %d af %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1828
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1855
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1868
 #, c-format
 msgid "Execution of filter “%s” failed: "
-msgstr "Udførelse af filter \"%s\" slog fejl: "
+msgstr "Udførelse af filter “%s” slog fejl: "
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1845
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1858
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
-msgstr "Fejl under tolkning af filter \"%s\": %s: %s"
+msgstr "Fejl under tolkning af filter “%s”: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1864
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1877
 #, c-format
 msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
-msgstr "Fejl under kørsel af filter \"%s\": %s: %s"
+msgstr "Fejl under kørsel af filter “%s”: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:137
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:167
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Brevet kunne ikke hentes"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:519
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:588
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Ugyldige argumenter til (system-flag)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:537
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:607
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Ugyldige argumenter til (user-tag)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1066
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1170
 msgid "Invalid arguments to (message-location)"
 msgstr "Ugyldige argumenter til (message-location)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1147
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1158
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1261
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1272
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Fejl under udførelse af filtersøgning: %s: %s"
@@ -2136,8 +2155,8 @@ msgstr "Fejl under udførelse af filtersøgning: %s: %s"
 #, c-format
 msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
-msgstr[0] "Lærer nyt spambrev i \"%s : %s\""
-msgstr[1] "Lærer nye spambreve i \"%s : %s\""
+msgstr[0] "Lærer nyt spambrev i “%s : %s”"
+msgstr[1] "Lærer nye spambreve i “%s : %s”"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
@@ -2146,8 +2165,8 @@ msgstr[1] "Lærer nye spambreve i \"%s : %s\""
 #, c-format
 msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
-msgstr[0] "Lærer ny ikke-spam (\"ham\") i \"%s : %s\""
-msgstr[1] "Lærer nye ikke-spam (\"ham\") i \"%s : %s\""
+msgstr[0] "Lærer ny ikke-spam (“ham”) i “%s : %s”"
+msgstr[1] "Lærer nye ikke-spam (“ham”) i “%s : %s”"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
@@ -2156,65 +2175,65 @@ msgstr[1] "Lærer nye ikke-spam (\"ham\") i \"%s : %s\""
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
-msgstr[0] "Filtrerer nyt brev i \"%s : %s\""
-msgstr[1] "Filtrerer nye breve i \"%s : %s\""
+msgstr[0] "Filtrerer nyt brev i “%s : %s”"
+msgstr[1] "Filtrerer nye breve i “%s : %s”"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1016
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1030
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Flytter breve"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1019
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1033
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Kopierer breve"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1064
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1078
 #, c-format
 msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
-msgstr "Kvoteinformation ikke understøttet for mappe \"%s : %s\""
+msgstr "Kvoteinformation ikke understøttet for mappe “%s : %s”"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1166
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1180
 #, c-format
 msgid "Filtering folder “%s : %s”"
-msgstr "Filtrerer mappen \"%s : %s\""
+msgstr "Filtrerer mappen “%s : %s”"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:2971
+#: ../src/camel/camel-folder.c:2985
 #, c-format
 msgid "Expunging folder “%s : %s”"
-msgstr "Udrenser mappen \"%s : %s\""
+msgstr "Udrenser mappen “%s : %s”"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3105
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3119
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
-msgstr "Henter brev \"%s\" i \"%s : %s\""
+msgstr "Henter brev “%s” i “%s : %s”"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3327
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3341
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
-msgstr "Henter kvoteinformation for \"%s : %s\""
+msgstr "Henter kvoteinformation for “%s : %s”"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3625
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3639
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
-msgstr "Opdaterer mappe \"%s : %s\""
+msgstr "Opdaterer mappe “%s : %s”"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
 #: ../src/camel/camel-folder-search.c:898
@@ -2273,10 +2292,10 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1612
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1647
 #, c-format
 msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
-msgstr "Frigiv ubrugt hukommelse for mappen \"%s : %s\""
+msgstr "Frigiv ubrugt hukommelse for mappen “%s : %s”"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
 #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:417
@@ -2323,7 +2342,7 @@ msgid ""
 "SmartCard: “%s”"
 msgstr ""
 "Du skal bruge en pin-kode for at låse nøglen\n"
-"op til dit SmartCard: \"%s\""
+"op til dit SmartCard: “%s”"
 
 #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1052
 #, c-format
@@ -2332,12 +2351,12 @@ msgid ""
 "user: “%s”"
 msgstr ""
 "Du skal bruge en adgangskode for at låse\n"
-"nøglen op for brugeren: \"%s\""
+"nøglen op for brugeren: “%s”"
 
 #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1058
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
-msgstr "Uventet forespørgsel fra GnuPG for \"%s\""
+msgstr "Uventet forespørgsel fra GnuPG for “%s”"
 
 #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1070
 msgid ""
@@ -2349,7 +2368,7 @@ msgstr ""
 "nøgler."
 
 #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1101 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
 #: ../src/libedataserver/e-client.c:161
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
@@ -2378,7 +2397,9 @@ msgstr "Kryptering mislykkedes: ingen gyldige modtagere angivet."
 msgid ""
 "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
 "the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
-msgstr "Kryptering mislykkedes: Ugyldig modtager %s angivet. Et almindeligt problem er, at %s ikke har 
importeret en offentlig nøgle for denne modtager."
+msgstr ""
+"Kryptering mislykkedes: Ugyldig modtager %s angivet. Et almindeligt problem "
+"er, at %s ikke har importeret en offentlig nøgle for denne modtager."
 
 #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1972 ../src/camel/camel-smime-context.c:841
 msgid "Could not generate signing data: "
@@ -2469,12 +2490,12 @@ msgstr "Kan ikke forgrene låsehjælper: %s"
 #: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244
 #, c-format
 msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
-msgstr "Kunne ikke låse \"%s\": protokolfejl med låsehjælper"
+msgstr "Kunne ikke låse “%s”: protokolfejl med låsehjælper"
 
 #: ../src/camel/camel-lock-client.c:232
 #, c-format
 msgid "Could not lock “%s”"
-msgstr "Kunne ikke låse \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke låse “%s”"
 
 #: ../src/camel/camel-movemail.c:99
 #, c-format
@@ -2560,13 +2581,12 @@ msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes"
 #, c-format
 msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
 msgstr ""
-"Opslag af værtsnavn \"%s\" mislykkedes. Kontrollér dit værtsnavn for "
-"stavefejl."
+"Opslag af værtsnavn “%s” mislykkedes. Kontrollér dit værtsnavn for stavefejl."
 
 #: ../src/camel/camel-net-utils.c:749
 #, c-format
 msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
-msgstr "Opslag af værtsnavn \"%s\" mislykkedes: %s"
+msgstr "Opslag af værtsnavn “%s” mislykkedes: %s"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
@@ -2574,7 +2594,7 @@ msgstr "Opslag af værtsnavn \"%s\" mislykkedes: %s"
 #: ../src/camel/camel-offline-folder.c:125
 #, c-format
 msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
-msgstr "Henter nye breve for afkoblet tilstand i \"%s : %s\""
+msgstr "Henter nye breve for afkoblet tilstand i “%s : %s”"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
@@ -2582,7 +2602,7 @@ msgstr "Henter nye breve for afkoblet tilstand i \"%s : %s\""
 #: ../src/camel/camel-offline-folder.c:221
 #, c-format
 msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
-msgstr "Gemmer ændringer i mappen \"%s : %s\""
+msgstr "Gemmer ændringer i mappen “%s : %s”"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
@@ -2590,7 +2610,7 @@ msgstr "Gemmer ændringer i mappen \"%s : %s\""
 #: ../src/camel/camel-offline-folder.c:311
 #, c-format
 msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
-msgstr "Kontrollerer hentning af nye breve til afkoblet tilstand i \"%s : %s\""
+msgstr "Kontrollerer hentning af nye breve til afkoblet tilstand i “%s : %s”"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
@@ -2598,7 +2618,7 @@ msgstr "Kontrollerer hentning af nye breve til afkoblet tilstand i \"%s : %s\""
 #: ../src/camel/camel-offline-folder.c:428
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
-msgstr "Synkroniserer breve i mappen \"%s : %s\" til disken"
+msgstr "Synkroniserer breve i mappen “%s : %s” til disken"
 
 #: ../src/camel/camel-offline-folder.c:513
 msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
@@ -2631,10 +2651,10 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse %s: Ingen initieringskode i modulet."
 #: ../src/camel/camel-provider.c:458 ../src/camel/camel-session.c:434
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol “%s”"
-msgstr "Ingen udbyder tilgængelig for protokol \"%s\""
+msgstr "Ingen udbyder tilgængelig for protokol “%s”"
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonym"
 
@@ -2712,8 +2732,8 @@ msgstr "Ugyldig udfordring fra server\n"
 #, c-format
 msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
 msgstr ""
-"Udfordring fra server indeholdt ugyldigt symbol (token) for \"Kvalitet for "
-"beskyttelse\"-symbol"
+"Udfordring fra server indeholdt ugyldigt symbol (token) for “Kvalitet for "
+"beskyttelse”-symbol"
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:904
 #, c-format
@@ -2735,7 +2755,8 @@ msgid "GSSAPI"
 msgstr "GSSAPI"
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:94
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
+msgid ""
+"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
 msgstr ""
 "Denne indstilling gør brug af Kerberos 5-godkendelse ved opkobling til "
 "serveren."
@@ -2878,10 +2899,10 @@ msgstr "Oversættelse af regulært udtryk mislykkedes: %s: %s"
 #: ../src/camel/camel-session.c:443
 #, c-format
 msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
-msgstr "Ugyldig GType registreret for protokol \"%s\""
+msgstr "Ugyldig GType registreret for protokol “%s”"
 
 #: ../src/camel/camel-session.c:512
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2997
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2999
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:788
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
@@ -2902,7 +2923,7 @@ msgstr "Videresendelse af breve understøttes ikke"
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1073
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for “%s”"
-msgstr "Kan ikke finde certifikat for \"%s\""
+msgstr "Kan ikke finde certifikat for “%s”"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:374
 msgid "Cannot create CMS message"
@@ -2936,7 +2957,7 @@ msgstr "Kan ikke tilføje CMS-signeringstid"
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:449
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
-msgstr "Krypteringscertifikat for \"%s\" findes ikke"
+msgstr "Krypteringscertifikat for “%s” findes ikke"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:456
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
@@ -3097,43 +3118,43 @@ msgstr "Kunne ikke føje data til koderen"
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "S/MIME dekryptering: Fandt intet krypteret indhold"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1370
+#: ../src/camel/camel-store.c:1400
 #, c-format
 msgid "Opening folder “%s”"
-msgstr "Åbner mappe \"%s\""
+msgstr "Åbner mappe “%s”"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1665
+#: ../src/camel/camel-store.c:1695
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in “%s”"
-msgstr "Skanner mapper i \"%s\""
+msgstr "Skanner mapper i “%s”"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1693 ../src/camel/camel-store.c:1738
+#: ../src/camel/camel-store.c:1723 ../src/camel/camel-store.c:1768
 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Affald"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1707 ../src/camel/camel-store.c:1755
+#: ../src/camel/camel-store.c:1737 ../src/camel/camel-store.c:1785
 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "Spam"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2356
+#: ../src/camel/camel-store.c:2386
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Kan ikke oprette mappe: %s: mappen findes"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2363
+#: ../src/camel/camel-store.c:2393
 #, c-format
 msgid "Creating folder “%s”"
-msgstr "Opretter mappe \"%s\""
+msgstr "Opretter mappe “%s”"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2540 ../src/camel/camel-vee-store.c:420
+#: ../src/camel/camel-store.c:2570 ../src/camel/camel-vee-store.c:422
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operation"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2730 ../src/camel/camel-vee-store.c:471
+#: ../src/camel/camel-store.c:2760 ../src/camel/camel-vee-store.c:473
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -3146,7 +3167,7 @@ msgstr "Kan ikke skrive uden basisstrøm"
 #: ../src/camel/camel-stream.c:290 ../src/camel/camel-stream.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream type “%s” is not seekable"
-msgstr "Strømtypen \"%s\" understøtter ikke søgning"
+msgstr "Strømtypen “%s” understøtter ikke søgning"
 
 #: ../src/camel/camel-stream-filter.c:342
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
@@ -3165,29 +3186,29 @@ msgstr "Tilkobling afbrudt"
 #: ../src/camel/camel-stream-process.c:289
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke tilslutte med kommandoen \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke tilslutte med kommandoen “%s”: %s"
 
 #: ../src/camel/camel-subscribable.c:234
 #, c-format
 msgid "Subscribing to folder “%s”"
-msgstr "Abonnerer på mappe \"%s\""
+msgstr "Abonnerer på mappe “%s”"
 
 #: ../src/camel/camel-subscribable.c:403
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
-msgstr "Afmelder abonnement på mappe \"%s\""
+msgstr "Afmelder abonnement på mappe “%s”"
 
 #: ../src/camel/camel-url.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL “%s”"
-msgstr "Kunne ikke fortolke URL \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke fortolke URL “%s”"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:498
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:500
 #, c-format
 msgid "Updating folder “%s”"
-msgstr "Opdaterer mappe \"%s\""
+msgstr "Opdaterer mappe “%s”"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:898 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1013
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:900 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1015
 #, c-format
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte breve til en virtuel mappe"
@@ -3196,17 +3217,17 @@ msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte breve til en virtuel mappe"
 #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
 #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
 #. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:935
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:937
 #, c-format
 msgid "No such message %s in “%s : %s”"
-msgstr "Intet sådant brev %s i \"%s : %s\""
+msgstr "Intet sådant brev %s i “%s : %s”"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:989
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:991
 #, c-format
 msgid "Error storing “%s”: "
-msgstr "Fejl under lagring af \"%s\": "
+msgstr "Fejl under lagring af “%s”: "
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1236
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1241
 msgid "Automatically _update on change in source folders"
 msgstr "Automatisk _opdatering ved ændring i kildemapper"
 
@@ -3216,21 +3237,21 @@ msgstr "Automatisk _opdatering ved ændring i kildemapper"
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Øvrige"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:446
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:448
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen sådan mappe"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:481
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:483
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ingen sådan mappe"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:544
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:546
 msgid "Enable _Unmatched folder"
 msgstr "Aktivér mappen _Øvrige"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1067
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1073
 msgid "Updating Unmatched search folder"
 msgstr "Opdaterer mappen Øvrige"
 
@@ -3248,15 +3269,15 @@ msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
 msgstr "Du skal arbejde opkoblet for at fuldføre denne operation (%s)"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:975
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3130
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3132
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1348
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2160
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2304
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2306
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:835
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1047
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:920
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1134
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:575
@@ -3287,23 +3308,23 @@ msgstr "Kunne ikke flytte slettede meddelelser"
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:705
 #, c-format
 msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
-msgstr "Ingen kvoteinformation for mappen \"%s : %s\""
+msgstr "Ingen kvoteinformation for mappen “%s : %s”"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:980
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:754
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:983
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "Anvend brev_filtre i denne mappe"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:991
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:994
 msgid "Always check for _new mail in this folder"
 msgstr "Se altid efter _ny post i denne mappe"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1102
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1105
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "Kunne ikke danne mappesammendrag for %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1114
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1117
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Kunne ikke danne mellemlager for %s: "
@@ -3311,10 +3332,10 @@ msgstr "Kunne ikke danne mellemlager for %s: "
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1330
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1333
 #, c-format
 msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
-msgstr "Ingen IMAP-postboks tilgængelig for mappen \"%s : %s\""
+msgstr "Ingen IMAP-postboks tilgængelig for mappen “%s : %s”"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:102
 #, c-format
@@ -3411,8 +3432,8 @@ msgid "IMAP over TLS"
 msgstr "IMAP over TLS"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
@@ -3422,199 +3443,199 @@ msgstr "For læsning og lagring af e-mail på IMAP-servere."
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Fejl under skrivning til mellemlagerstrøm"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2813
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2901
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3163
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2815
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2903
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3165
 msgid "Failed to get capabilities"
 msgstr "Kunne ikke indhente egenskaber"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2832
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2834
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Kunne ikke tilslutte IMAP-serveren %s i sikker tilstand: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2833
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2835
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS understøttes ikke"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2842
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2844
 msgid "Failed to issue STARTTLS"
 msgstr "Kunne ikke sende STARTTLS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2890
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2892
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Kunne ikke tilslutte IMAP-serveren %s i sikker tilstand: "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2984
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2986
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "IMAP-server %s understøtter ikke godkendelsestype %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3015
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3017
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "Kan ikke godkende uden et brugernavn"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3024
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3026
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:726
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "Adgangskode til godkendelse ikke tilgængelig"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3034
 msgid "Failed to authenticate"
 msgstr "Kunne ikke godkende"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3185
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3187
 msgid "Failed to issue NAMESPACE"
 msgstr "Kunne ikke sende NAMESPACE"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3203
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3205
 msgid "Failed to enable QResync"
 msgstr "Kunne ikke aktivere QResync"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3235
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3237
 msgid "Failed to issue NOTIFY"
 msgstr "Kunne ikke sende NOTIFY"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3713
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3715
 msgid "Failed to select mailbox"
 msgstr "Kunne ikke vælge e-mailbakke"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3816
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3818
 msgid "Cannot issue command, no stream available"
 msgstr "Kan ikke sende kommando, ingen strøm tilgængelig"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4080
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4082
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Kan ikke hente brev med besked-id %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4081
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4083
 msgid "No such message available."
 msgstr "Inget sådant brev tilgængeligt."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4118
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4143
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4182
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4120
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4145
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4184
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Fejl under hentning af brev"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4160
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4759
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4162
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4763
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Fejl under udførelse af NOOP"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4175
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4177
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "Kunne ikke lukke tmp-strømmen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4206
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4208
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Kunne ikke kopiere tmp-filen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4369
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4371
 msgid "Error moving messages"
 msgstr "Fejl ved flytning af breve"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4369
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4371
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Fejl under kopiering af breve"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4554
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4575
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4556
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4577
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Kan ikke oprette spool-fil: "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4661
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4663
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Fejl under tilføjelse af brev"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4912
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4916
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
-msgstr "Søger efter ændrede breve i \"%s : %s\""
+msgstr "Søger efter ændrede breve i “%s : %s”"
 
 # eller efter ændringer ?!?
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4916
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4920
 msgid "Error scanning changes"
 msgstr "Fejl under skanning af ændringer"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4937
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4941
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
-msgstr "Henter sammendragsinformation for nye breve i \"%s : %s\""
+msgstr "Henter sammendragsinformation for nye breve i “%s : %s”"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4955
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4959
 msgid "Error fetching message info"
 msgstr "Fejl under indhentning af brevinfo"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5037
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5041
 msgid "Error running STATUS"
 msgstr "Fejl ved kørsel af STATUS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5544
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5574
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5609
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5548
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5578
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5613
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Fejl under synkronisering af ændringer"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5747
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5751
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Fejl under udrensning af brev"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5819
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5823
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Fejl under hentning af mapper"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5830
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5834
 msgid "Error fetching subscribed folders"
 msgstr "Fejl under hentning af abonnerede mapper"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5852
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5856
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Fejl under oprettelse af mappe"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5908
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5912
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Fejl under sletning af mappe"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5954
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5958
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Fejl under omdøbning af mappe"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5986
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5990
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Fejl under abonnering på mappe"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6022
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6026
 msgid "Error unsubscribing from folder"
 msgstr "Fejl ved annullering af abonnement på mappe"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6062
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6066
 msgid "IMAP server does not support quotas"
 msgstr "IMAP-serveren understøtter ikke kvoter"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6074
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6078
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Fejl under hentning af kvoteinformation"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6121
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6125
 msgid "Search failed"
 msgstr "Søgning slog fejl"
 
 #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6239
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6243
 msgid "Error running IDLE"
 msgstr "Fejl under kørsel af IDLE"
 
@@ -3639,139 +3660,140 @@ msgstr "IMAP-server %s"
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:888
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:896
 msgid "No IMAPx connection object provided"
 msgstr "Intet IMAPx-forbindelsesobjekt givet"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:905
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:913
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:907
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:915
+msgid ""
+"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Denne indstilling vil lade dig koble til en IMAP-server ved at bruge en "
 "klartekst-adgangskode."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:990
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:998
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1440
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1461
 #, c-format
 msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
-msgstr "Intet IMAP-navnerum for mappestien \"%s\""
+msgstr "Intet IMAP-navnerum for mappestien “%s”"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1701
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1935
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1729
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1963
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for “%s”"
-msgstr "Henter mappeliste for \"%s\""
+msgstr "Henter mappeliste for “%s”"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2152
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2180
 #, c-format
 msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
-msgstr "Mappenavnet \"%s\" er ugyldigt eftersom det indeholder tegnet \"%c\""
+msgstr "Mappenavnet “%s” er ugyldigt eftersom det indeholder tegnet “%c”"
 
 #. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
 #. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
 #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
 #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
 #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2529
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2557
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Drafts"
 msgstr "[Gmail]/Kladder"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2530
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2558
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Drafts"
 msgstr "Kladder"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2531
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2559
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Draft"
 msgstr "Kladde"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2534
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2562
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Templates"
 msgstr "Skabeloner"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2537
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2565
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Archive"
 msgstr "Arkiv"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2540
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2568
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Sent Mail"
 msgstr "[Gmail]/Sendte e-mails"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2541
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2569
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent"
 msgstr "Sendt"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2542
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2570
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Sendte objekter"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2543
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2571
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Messages"
 msgstr "Afsendte breve"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2546
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2574
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Spam"
 msgstr "[Gmail]/Spam"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2547
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2575
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk"
 msgstr "Spam"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2548
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2576
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk E-mail"
 msgstr "Spammail"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2549
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2577
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk Email"
 msgstr "Spammail"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2550
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2578
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2551
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2579
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Bulk Mail"
 msgstr "Masseforsendelse"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2554
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2582
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Trash"
 msgstr "[Gmail]/Papirkurv"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2555
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2583
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Trash"
 msgstr "Papirkurv"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2556
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2584
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Slettede objekter"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2557
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2585
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Messages"
 msgstr "Slettede breve"
@@ -3827,7 +3849,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
 msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
-msgstr "_Anvend mappesammenfatnings-filen \".folders\" (exmh)"
+msgstr "_Anvend mappesammenfatnings-filen “.folders” (exmh)"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
 msgid "MH-format mail directories"
@@ -3928,18 +3950,18 @@ msgstr "Lokalt lager har ikke en indbakke"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke slette mappeindeksfil \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke slette mappeindeksfil “%s”: %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:472
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke slette mappemetafil \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke slette mappemetafil “%s”: %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:585
 #, c-format
 msgid "Could not rename “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke skifte navn på \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke skifte navn på “%s”: %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344
@@ -3972,7 +3994,7 @@ msgstr "Kan ikke overføre brev til målmappen: %s"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder containing “%s”"
-msgstr "Kan ikke oprette mappe indeholdende \"%s\""
+msgstr "Kan ikke oprette mappe indeholdende “%s”"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156
@@ -3987,33 +4009,33 @@ msgstr "Mappen %s findes allerede"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:420
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
-msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": %s"
+msgstr "Kan ikke oprette mappen “%s”: %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:279
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
-msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": %s"
+msgstr "Kan ikke hente mappen “%s”: %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
-msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": mappen findes ikke."
+msgstr "Kan ikke hente mappen “%s”: mappen findes ikke."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
-msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": er ikke en \"maildir\"-mappe."
+msgstr "Kan ikke hente mappen “%s”: er ikke en “maildir”-mappe."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:376
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:416
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke slette mappen \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke slette mappen “%s”: %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
 msgid "not a maildir directory"
@@ -4025,23 +4047,23 @@ msgstr "ikke et maildir-mappe"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke gennemsøge mappen \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke gennemsøge mappen “%s”: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:448
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:457
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
 msgstr "Kan ikke åbne maildir mappesti: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:587
 msgid "Checking folder consistency"
 msgstr "Kontrollerer mappekonsistens"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:679
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:709
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Kontrollerer om der er nye breve"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:782
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:813
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
@@ -4078,12 +4100,12 @@ msgstr "Kan ikke oprette en mappe med det navn."
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
-msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": ikke en almindelig fil."
+msgstr "Kan ikke hente mappen “%s”: ikke en almindelig fil."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
-msgstr "Kan ikke oprette mappe \"%s\": %s."
+msgstr "Kan ikke oprette mappe “%s”: %s."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:606
 #, c-format
@@ -4102,24 +4124,24 @@ msgid ""
 "Could not delete folder “%s”:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke slette mappen \"%s\"\n"
+"Kunne ikke slette mappen “%s”\n"
 "%s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:671
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a regular file."
-msgstr "\"%s\" er ikke en normal fil."
+msgstr "“%s” er ikke en normal fil."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
 #, c-format
 msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
-msgstr "Mappen \"%s\" er ikke tom. Ikke slettet."
+msgstr "Mappen “%s” er ikke tom. Ikke slettet."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke slette mappesammendragsfil \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke slette mappesammendragsfil “%s”: %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:804
 #, c-format
@@ -4129,7 +4151,7 @@ msgstr "Det nye mappenavn er ugyldigt."
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:820
 #, c-format
 msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\": \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke omdøbe “%s”: “%s”: %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:377
 #, c-format
@@ -4217,12 +4239,12 @@ msgstr "Kan ikke tilføje brev i mh-mappe: %s: "
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create folder “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette mappen “%s”: %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
-msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": ikke et mappe."
+msgstr "Kan ikke hente mappen “%s”: ikke et mappe."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:238
 #, c-format
@@ -4232,12 +4254,12 @@ msgstr "Kan ikke åbne MH-mappesti: %s: %s"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:93
 #, c-format
 msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
-msgstr "Køen \"%s\" kan ikke åbnes: %s"
+msgstr "Køen “%s” kan ikke åbnes: %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:107
 #, c-format
 msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
-msgstr "Køen \"%s\" er ingen almindelig fil eller mappe"
+msgstr "Køen “%s” er ingen almindelig fil eller mappe"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
 #, c-format
@@ -4256,7 +4278,7 @@ msgstr "Ugyldig kø"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
 #, c-format
 msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
-msgstr "Mappen \"%s/%s\" eksisterer ikke."
+msgstr "Mappen “%s/%s” eksisterer ikke."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
 #, c-format
@@ -4264,13 +4286,13 @@ msgid ""
 "Could not open folder “%s”:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kan ikke åbne mappe \"%s\":\n"
+"Kan ikke åbne mappe “%s”:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497
 #, c-format
 msgid "Folder “%s” does not exist."
-msgstr "Mappen \"%s\" eksisterer ikke."
+msgstr "Mappen “%s” eksisterer ikke."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
 #, c-format
@@ -4278,13 +4300,13 @@ msgid ""
 "Could not create folder “%s”:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke oprette mappe \"%s\":\n"
+"Kunne ikke oprette mappe “%s”:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a mailbox file."
-msgstr "\"%s\" er ikke en brevbakkefil."
+msgstr "“%s” er ikke en brevbakkefil."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:582
 #, c-format
@@ -4322,24 +4344,24 @@ msgid ""
 "Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
 msgstr ""
 "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s\n"
-"Mappen kan være beskadiget, kopi gemt i \"%s\""
+"Mappen kan være beskadiget, kopi gemt i “%s”"
 
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:584
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:636
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "Intern fejl: uid i ugyldigt format: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:289
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:294
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1003
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1090
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Kan ikke hente brevet %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:301
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:618
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:299
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543
@@ -4355,16 +4377,16 @@ msgstr "Kan ikke hente brevet %s: "
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "Postering mislykkedes: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:488
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:486
 msgid "Posting failed: "
 msgstr "Postering mislykkedes: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:607
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:659
 #, c-format
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Dette brev er ikke tilgængeligt"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:716
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:768
 #, c-format
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
 msgstr "Du kan ikke kopiere beskeder fra en NNTP-mappe"
@@ -4378,25 +4400,31 @@ msgstr "_Vis mapper med kort navn (fx c.o.linux i stedet for comp.os.linux)"
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
 msgstr "Vis relative mappenavne i _dialogen for abonnement"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
+#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
+#, c-format
+msgid "Download only up to %s latest messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
 msgid "Default NNTP port"
 msgstr "Standard NNTP-port"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
 msgid "NNTP over TLS"
 msgstr "NNTP over TLS"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
 msgid "USENET news"
 msgstr "USENET nyheder"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
 msgstr ""
-"Dette er en udbyder for læsning og postning af indlæg til USENET-"
-"nyhedsgrupper."
+"Dette er en udbyder for læsning og postning af indlæg til "
+"USENET-nyhedsgrupper."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
 msgid ""
 "This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
 "authentication."
@@ -4404,7 +4432,7 @@ msgstr ""
 "Denne indstilling vil oprette anonym forbindelse til NNTP-serveren uden "
 "godkendelse."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:94
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
 msgid ""
 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
 "password."
@@ -4442,7 +4470,7 @@ msgstr "Tilslutning til NNTP-serveren %s i sikker tilstand mislykkedes: "
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "USENET Nyheder via %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1250
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4453,24 +4481,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1365
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1363
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
 "Du kan ikke oprette en mappe i et nyheds-lager: tegn et abonnement i stedet."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1381
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1379
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Du kan ikke omdøbe en mappe i et nyhedsgruppelager."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1404
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "Du kan ikke fjerne en mappe i et nyhedsgruppelager: opsig abonnement istedet."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1618
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4482,7 +4510,7 @@ msgstr ""
 "Nyhedsgruppen findes ikke. Det valgte element er sandsynligvis en "
 "forældremappe."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1685
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4493,41 +4521,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "nyhedsgruppen findes ikke!"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2111
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2109
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "NNTP-kommandoen mislykkedes: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2216
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2215
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "Ingen forbindelse."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2318
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2320
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Der findes ingen sådan mappe: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:190
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: Skanner nye breve"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:212
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:217
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
 msgstr "Uventet svar fra server fra xover: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:354
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:361
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
 msgstr "Uventet svar fra server fra head: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:403
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "Handlingen mislykkedes: %s"
 
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:457
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "%s: Scanning new messages"
+msgid "%s: Scanning existing messages"
+msgstr "%s: Skanner nye breve"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:470
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
+msgstr "Uventet svar fra server fra xover: %s"
+
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
 #, c-format
@@ -4555,11 +4595,11 @@ msgstr "Henter POP-sammendrag"
 msgid "Cannot get POP summary: "
 msgstr "Kan ikke hente POP-sammenfatning: "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:895
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "Udrenser gamle meddelelser"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:840
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:925
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "Udrenser slettede breve"
 
@@ -4612,8 +4652,8 @@ msgid ""
 "is the only option supported by many POP servers."
 msgstr ""
 "Denne indstilling lader dig koble til POP-serveren ved brug af adgangskode i "
-"klartekst. Dette er det eneste alternativ som er understøttet af mange POP-"
-"servere."
+"klartekst. Dette er det eneste alternativ som er understøttet af mange "
+"POP-servere."
 
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
 msgid ""
@@ -4712,7 +4752,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:898
 #, c-format
 msgid "No such folder “%s”."
-msgstr "Mappen \"%s\" findes ikke."
+msgstr "Mappen “%s” findes ikke."
 
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:915
 #, c-format
@@ -4729,7 +4769,7 @@ msgid ""
 "For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
 "system."
 msgstr ""
-"For levering af e-mail ved at videresende den til \"sendmail\"-programmet på "
+"For levering af e-mail ved at videresende den til “sendmail”-programmet på "
 "det lokale system."
 
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
@@ -4763,12 +4803,12 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke argumenter"
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
-msgstr "Kunne ikke oprette kanal til \"%s\": %s: brev ikke sendt"
+msgstr "Kunne ikke oprette kanal til “%s”: %s: brev ikke sendt"
 
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
 #, c-format
 msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
-msgstr "Kunne ikke forgrene \"%s\": %s: brev ikke sendt"
+msgstr "Kunne ikke forgrene “%s”: %s: brev ikke sendt"
 
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
 msgid "Could not send message: "
@@ -4777,17 +4817,17 @@ msgstr "Kunne ikke sende brevet: "
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
 #, c-format
 msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "\"%s\" afsluttede med signal %s: brev ikke sendt."
+msgstr "“%s” afsluttede med signal %s: brev ikke sendt."
 
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
 #, c-format
 msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
-msgstr "Kunne ikke køre \"%s\": brev ikke sendt."
+msgstr "Kunne ikke køre “%s”: brev ikke sendt."
 
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
 #, c-format
 msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "\"%s\" afsluttet med status %d: brev ikke sendt."
+msgstr "“%s” afsluttet med status %d: brev ikke sendt."
 
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
 msgid "Default SMTP port"
@@ -5057,8 +5097,8 @@ msgstr "Enheder for påmindelse om fødselsdage og mærkedage"
 msgid ""
 "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr ""
-"Enheder for en påmindelse om fødselsdag eller mærkedag: \"minutter\", \"timer"
-"\" eller \"dage\""
+"Enheder for en påmindelse om fødselsdag eller mærkedag: “minutter”, “timer” "
+"eller “dage”"
 
 # Lidt dårlig på engelsk, men er GConf...
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
@@ -5074,7 +5114,9 @@ msgid ""
 "An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
 "is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
 "application."
-msgstr "Et eksempel er \"/usr/bin/gpg\"; hvis denne er tom, eller der er angivet en ugyldig værdi, søges der 
efter den. Ændring kræver genstart af programmet."
+msgstr ""
+"Et eksempel er “/usr/bin/gpg”; hvis denne er tom, eller der er angivet en "
+"ugyldig værdi, søges der efter den. Ændring kræver genstart af programmet."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
@@ -5090,7 +5132,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
 msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
-msgstr "GIO-navn for GNetworkMonitor som bruges med en ENetworkMonitor-instans"
+msgstr ""
+"GIO-navn for GNetworkMonitor som bruges med en ENetworkMonitor-instans"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
 msgid ""
@@ -5099,31 +5142,39 @@ msgid ""
 "monitoring."
 msgstr ""
 "Når denne er sat til en ukendt værdi, vil standard-GNetworkMonitor blive "
-"brugt i baggrunden. En specialværdi, \"always-online\", bruges for ikke at "
+"brugt i baggrunden. En specialværdi, “always-online”, bruges for ikke at "
 "overvåge netværk."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
 "can be stored"
-msgstr "En fuld sti til en mappe hvor .source-filerne med forudindstillede valg kan gemmes"
+msgstr ""
+"En fuld sti til en mappe hvor .source-filerne med forudindstillede valg kan "
+"gemmes"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
 "XDG configure directories."
-msgstr "Denne mappe, hvis udfyldt med en eksisterende sti, kontrolleres ud over XDG-konfigurationsmapperne."
+msgstr ""
+"Denne mappe, hvis udfyldt med en eksisterende sti, kontrolleres ud over "
+"XDG-konfigurationsmapperne."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
 msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
-msgstr "En liste af variable som kan være del af .source-autokonfigurationsfilerne"
+msgstr ""
+"En liste af variable som kan være del af .source-autokonfigurationsfilerne"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
 "Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
 "variables are checked before environment variables, but after the predefined "
 "USER, REALNAME and HOST variables."
-msgstr "Hvert element i arrayet forventes at have formen navn=værdi. Disse variable tjekkes før 
miljøvariablene, men efter de forudindstillede variable USER, REALNAME og HOST."
+msgstr ""
+"Hvert element i arrayet forventes at have formen navn=værdi. Disse variable "
+"tjekkes før miljøvariablene, men efter de forudindstillede variable USER, "
+"REALNAME og HOST."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
 msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
@@ -5187,6 +5238,16 @@ msgstr "(Forældet) Portnummer til SOCKS-anmodninger"
 msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
 msgstr "(Forældet) URL til automatisk proxy-konfiguration"
 
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:751
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Løbet tør for hukommelse"
+
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:943
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Could not create temporary directory: %s"
+msgid "Can not make parent directory: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt katalog: %s"
+
 #: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:977
 #, c-format
 msgid "%s does not support creating remote resources"
@@ -5200,8 +5261,7 @@ msgstr "%s understøtter ikke sletning af eksterne ressourcer"
 #: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1295
 #, c-format
 msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
-msgstr ""
-"Motorfabrik for datakilden \"%s\" og udvidelsen \"%s\" kan ikke findes."
+msgstr "Motorfabrik for datakilden “%s” og udvidelsen “%s” kan ikke findes."
 
 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:142
 #, c-format
@@ -5216,28 +5276,28 @@ msgstr "Fejl under låsning ved akkreditiver: "
 #: ../src/libedataserver/e-source.c:1599
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
-msgstr "Datakilden \"%s\" understøtter ikke oprettelsen af eksterne ressourcer"
+msgstr "Datakilden “%s” understøtter ikke oprettelsen af eksterne ressourcer"
 
 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
 msgstr ""
-"Datakilde \"%s\" har ingen indsamlings-motor til oprettelse af den eksterne "
+"Datakilde “%s” har ingen indsamlings-motor til oprettelse af den eksterne "
 "ressource"
 
 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434
 #: ../src/libedataserver/e-source.c:1712
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
-msgstr "Datakilden \"%s\" understøtter ikke sletning af eksterne ressourcer"
+msgstr "Datakilden “%s” understøtter ikke sletning af eksterne ressourcer"
 
 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
 msgstr ""
-"Datakilde \"%s\" har ingen indsamlings-motor til sletning af den eksterne "
+"Datakilde “%s” har ingen indsamlings-motor til sletning af den eksterne "
 "ressource"
 
 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479
@@ -5245,37 +5305,37 @@ msgstr ""
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1080
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
-msgstr "Datakilde \"%s\" understøtter ikke OAuth 2.0-godkendelse"
+msgstr "Datakilde “%s” understøtter ikke OAuth 2.0-godkendelse"
 
 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1857
 #, c-format
 msgid "File must have a “.source” extension"
-msgstr "Filen skal have en \".source\"-filendelse"
+msgstr "Filen skal have en “.source”-filendelse"
 
 #: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:320
 #, c-format
 msgid "UID “%s” is already in use"
-msgstr "UID \"%s\" er allerede i brug"
+msgstr "UID “%s” er allerede i brug"
 
 #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:277
 #, c-format
 msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
-msgstr "Modulet \"%s\" for kilde-UID \"%s\" kan ikke indlæses"
+msgstr "Modulet “%s” for kilde-UID “%s” kan ikke indlæses"
 
 #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:289
 #, c-format
 msgid "No such source for UID “%s”"
-msgstr "Ingen sådan kilde for UID \"%s\""
+msgstr "Ingen sådan kilde for UID “%s”"
 
 #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:300
 #, c-format
 msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
-msgstr "Kunne ikke oprette backend af typen \"%s\" til kilde-UID \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke oprette backend af typen “%s” til kilde-UID “%s”"
 
 #: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:303
 #, c-format
 msgid "Extension dialog “%s” not found."
-msgstr "Udvidelsesdialog \"%s\" ikke fundet."
+msgstr "Udvidelsesdialog “%s” ikke fundet."
 
 #: ../src/libedataserver/e-categories.c:47
 msgctxt "CategoryName"
@@ -5412,6 +5472,24 @@ msgstr "D-Bus-fejl"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Tiden løb ud"
 
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Credentials store is not supported"
+msgid "Credentials required"
+msgstr "Akkreditivlager er ikke understøttet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:830
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation has been cancelled"
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Handlingen er blevet annulleret"
+
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:833
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Failed to make directory %s: %s"
+msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s: %s"
+
 #: ../src/libedataserver/e-source.c:775
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
@@ -5420,12 +5498,12 @@ msgstr "Kildefilen mangler en [%s]-gruppe"
 #: ../src/libedataserver/e-source.c:1379
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” is not removable"
-msgstr "Datakilden \"%s\" kan ikke fjernes"
+msgstr "Datakilden “%s” kan ikke fjernes"
 
 #: ../src/libedataserver/e-source.c:1502
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” is not writable"
-msgstr "Der kan ikke skrives til datakilden \"%s\""
+msgstr "Der kan ikke skrives til datakilden “%s”"
 
 #: ../src/libedataserver/e-source.c:2198
 msgid "Unnamed"
@@ -5449,7 +5527,7 @@ msgstr "Akkreditivsletning er ikke understøttet"
 #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:240
 #, c-format
 msgid "Source “%s” (%s) is not a valid Google source"
-msgstr "Kilden \"%s\" (%s) er ikke en gyldig Googlekilde"
+msgstr "Kilden “%s” (%s) er ikke en gyldig Googlekilde"
 
 #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:157
 msgid "Google secret not found"
@@ -5458,7 +5536,7 @@ msgstr "Google-hemmelighed blev ikke fundet"
 #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:188
 #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:210
 #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:233
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:530
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:531
 msgid "Google authentication is not supported"
 msgstr "Googlegodkendelse er ikke understøttet"
 
@@ -5491,7 +5569,7 @@ msgstr "Kunne ikke opdatere symbol (token)"
 msgid "Password not found"
 msgstr "Adgangskode ikke fundet"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:482
+#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:483
 #, c-format
 msgid "Signature script must be a local file"
 msgstr "Signaturskriptet skal være en lokal fil"
@@ -5499,7 +5577,7 @@ msgstr "Signaturskriptet skal være en lokal fil"
 #: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1642
 #, c-format
 msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
-msgstr "Datakilden \"%s\" understøtter ikke proxyopslag"
+msgstr "Datakilden “%s” understøtter ikke proxyopslag"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 12-hour format.
@@ -5640,24 +5718,233 @@ msgstr "%H%M"
 msgid "%I %p"
 msgstr "%H"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:447
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:486
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:495
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:669
+msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:943
 #, c-format
-msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "HTTP-fejl: %s"
+msgid ""
+"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
+"the server or with the client request. The used URI was: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:945
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
+"the server or with the client request."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:966
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "NSPR error code %d"
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr "NSPR-fejlkode %d"
+
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:974
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:525
-msgid "Could not parse response"
-msgstr "Kunne ikke fortolke svar"
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:989
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "NSPR error code %d"
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
+msgstr "NSPR-fejlkode %d"
+
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:995
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1245
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to encode data"
+msgid "Failed to post data"
+msgstr "Datakodning mislykkedes"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:534
-msgid "Empty response"
-msgstr "Tomt svar"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1338
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1413
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1517
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2698
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3950
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to find Account element"
+msgid "Failed to get input XML content"
+msgstr "Kunne ikke finde kontoelement"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1349
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to get capabilities"
+msgid "Failed to get properties"
+msgstr "Kunne ikke indhente egenskaber"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1423
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to authenticate"
+msgid "Failed to update properties"
+msgstr "Kunne ikke godkende"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:542
-msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "Uventet serversvar"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1527
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to issue NOTIFY"
+msgid "Failed to issue REPORT"
+msgstr "Kunne ikke sende NOTIFY"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1586
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to refresh token"
+msgid "Failed to create collection"
+msgstr "Kunne ikke opdatere symbol (token)"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1677
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1831
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to refresh token"
+msgid "Failed to get XML request content"
+msgstr "Kunne ikke opdatere symbol (token)"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1689
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to read From address"
+msgid "Failed to create address book"
+msgstr "Kunne ikke læse Fra-adressen"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1844
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to run calendar factory"
+msgid "Failed to create calendar"
+msgstr "Kunne ikke køre kalenderfabrik"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1976
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1987
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to read From address"
+msgid "Failed to read resource"
+msgstr "Kunne ikke læse Fra-adressen"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2136
+#, fuzzy
+#| msgid "Credentials store is not supported"
+msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
+msgstr "Akkreditivlager er ikke understøttet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to encode data"
+msgid "Failed to put data"
+msgstr "Datakodning mislykkedes"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2302
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Failed to add data to encoder"
+msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
+msgstr "Kunne ikke føje data til koderen"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2475
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to enable QResync"
+msgid "Failed to delete resource"
+msgstr "Kunne ikke aktivere QResync"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2542
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to copy the tmp file"
+msgid "Failed to copy resource"
+msgstr "Kunne ikke kopiere tmp-filen"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2604
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to refresh token"
+msgid "Failed to move resource"
+msgstr "Kunne ikke opdatere symbol (token)"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2709
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to refresh token"
+msgid "Failed to lock resource"
+msgstr "Kunne ikke opdatere symbol (token)"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2723
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2925
+msgid "Expected application/xml response, but none returned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2726
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2928
+#, c-format
+msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2738
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2941
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to encode data"
+msgid "Failed to parse XML data"
+msgstr "Datakodning mislykkedes"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2817
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to refresh token"
+msgid "Failed to refresh lock"
+msgstr "Kunne ikke opdatere symbol (token)"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2876
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to authenticate"
+msgid "Failed to unlock"
+msgstr "Kunne ikke godkende"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2913
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
+msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
+msgstr "Uventet HTTP-statuskode %d returneret (%s) for URI: %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3960
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgid "Failed to get access control list"
+msgstr "Fejl under låsning ved brug af fcntl(2): %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4697
+msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4704
+msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4711
+msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4718
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4726
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4785
+msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
+msgstr ""
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1576
@@ -5668,13 +5955,13 @@ msgstr "Forespørgsel om akkreditiver annulleret"
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:662
 #, c-format
 msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
-msgstr "Datakilden \"%s\" understøtter ikke forespørgsel om akkreditiver"
+msgstr "Datakilden “%s” understøtter ikke forespørgsel om akkreditiver"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:445
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain access token from address “%s”. Error code %d (%s)"
 msgstr ""
-"Kunne ikke indhente noget adgangssymbol fra adressen \"%s\". Fejlkode %d (%s)"
+"Kunne ikke indhente noget adgangssymbol fra adressen “%s”. Fejlkode %d (%s)"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:493
 msgid "Requesting access token, please wait..."
@@ -5712,7 +5999,7 @@ msgid ""
 "address book “%s”."
 msgstr ""
 "Log ind med din Googlekonto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
-"adressebog \"%s\"."
+"adressebog “%s”."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:626
 #, c-format
@@ -5721,7 +6008,7 @@ msgid ""
 "calendar “%s”."
 msgstr ""
 "Log ind med din Googlekonto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
-"kalender \"%s\"."
+"kalender “%s”."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:630
 #, c-format
@@ -5730,7 +6017,7 @@ msgid ""
 "mail account “%s”."
 msgstr ""
 "Log ind med din Googlekonto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
-"mailkonto \"%s\"."
+"mailkonto “%s”."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:634
 #, c-format
@@ -5739,7 +6026,7 @@ msgid ""
 "mail transport “%s”."
 msgstr ""
 "Log ind med din Googlekonto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
-"mailtransport \"%s\"."
+"mailtransport “%s”."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:638
 #, c-format
@@ -5748,7 +6035,7 @@ msgid ""
 "memo list “%s”."
 msgstr ""
 "Log ind med din Googlekonto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
-"memoliste \"%s\"."
+"memoliste “%s”."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:642
 #, c-format
@@ -5757,7 +6044,7 @@ msgid ""
 "task list “%s”."
 msgstr ""
 "Log ind med din Googlekonto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
-"opgaveliste \"%s\"."
+"opgaveliste “%s”."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:646
 #, c-format
@@ -5766,7 +6053,7 @@ msgid ""
 "account “%s”."
 msgstr ""
 "Log ind med din Googlekonto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
-"konto \"%s\"."
+"konto “%s”."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:690
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
@@ -5795,37 +6082,37 @@ msgstr "Anmodning om godkendelse"
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for address book “%s”."
-msgstr "Indtast venligst adgangskoden for adressebogen \"%s\"."
+msgstr "Indtast venligst adgangskoden for adressebogen “%s”."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
-msgstr "Indtast venligst adgangskoden for kalenderen \"%s\"."
+msgstr "Indtast venligst adgangskoden for kalenderen “%s”."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
-msgstr "Indtast venligst adgangskoden for e-mail-kontoen \"%s\"."
+msgstr "Indtast venligst adgangskoden for e-mail-kontoen “%s”."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
-msgstr "Indtast venligst adgangskoden for e-mail-transporten \"%s\"."
+msgstr "Indtast venligst adgangskoden for e-mail-transporten “%s”."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
-msgstr "Indtast venligst adgangskoden for memolisten \"%s\"."
+msgstr "Indtast venligst adgangskoden for memolisten “%s”."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for task list “%s”."
-msgstr "Indtast venligst adgangskoden for opgavelisten \"%s\"."
+msgstr "Indtast venligst adgangskoden for opgavelisten “%s”."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for account “%s”."
-msgstr "Indtast venligst adgangskoden for kontoen \"%s\"."
+msgstr "Indtast venligst adgangskoden for kontoen “%s”."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231
 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1065
@@ -5870,7 +6157,7 @@ msgstr "_Accepter permanent"
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
 msgstr ""
-"Der er ikke tillid til SSL/TLS-certifikatet for \"%s\". Vil du acceptere det?"
+"Der er ikke tillid til SSL/TLS-certifikatet for “%s”. Vil du acceptere det?"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172
@@ -5970,7 +6257,7 @@ msgid ""
 "from which to obtain a password for “%s”"
 msgstr ""
 "Kan ikke finde nogen tilsvarende konto i org.gnome.OnlineAccounts-tjenesten, "
-"hvorfra man kan få en adgangskode til \"%s\""
+"hvorfra man kan få en adgangskode til “%s”"
 
 #: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:271
 msgid "Failed to get password from GOA: "
@@ -6012,33 +6299,28 @@ msgstr "Kunne ikke finde kontoelement"
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr "Kunne ikke finde ASUrl og OABUrl i autodetektionssvaret"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1340
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
 "from which to obtain an access token for “%s”"
 msgstr ""
 "Kan ikke finde nogen tilsvarende konto i org.gnome.OnlineAccounts-tjenesten, "
-"hvorfra man kan få et adgangssymbol til \"%s\""
+"hvorfra man kan få et adgangssymbol til “%s”"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1370
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1366
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
-msgstr "Kunne ikke få noget adgangssymbol til \"%s\": "
+msgstr "Kunne ikke få noget adgangssymbol til “%s”: "
 
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:605
-#: ../src/modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
-msgid "Tasks"
-msgstr "Opgaver"
-
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:662
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:555
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakter"
 
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
-#: ../src/modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
@@ -6089,7 +6371,7 @@ msgid ""
 "which to obtain an access token for “%s”"
 msgstr ""
 "Kan ikke finde en tilsvarende kontotjeneste i kontodatabasen, hvorfra man "
-"kan få et adgangssymbol til \"%s\""
+"kan få et adgangssymbol til “%s”"
 
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282
@@ -6107,15 +6389,15 @@ msgstr "Fejl under fortolkning af svar som JSON: "
 
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120
 msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
-msgstr "Fandt ikke \"email\" i JSON-data"
+msgstr "Fandt ikke “email” i JSON-data"
 
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317
 msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
-msgstr "Fandt ikke \"id\" i JSON-data"
+msgstr "Fandt ikke “id” i JSON-data"
 
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322
 msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
-msgstr "Fandt ikke \"emails.account\" i JSON-data"
+msgstr "Fandt ikke “emails.account” i JSON-data"
 
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1
 msgid "Windows Live Mail"
@@ -6174,10 +6456,12 @@ msgid "On The Web"
 msgstr "På nettet"
 
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
+#, fuzzy
+#| msgid "Card"
+msgid "CardDAV"
+msgstr "Kort"
 
-#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:40
+#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
 msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
 msgstr "Overflyt ikke brugerdata fra tidligere udgaver af evolution"
 
@@ -6185,61 +6469,358 @@ msgstr "Overflyt ikke brugerdata fra tidligere udgaver af evolution"
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Forkast"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:68
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:782
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
 msgid "Can not open file"
 msgstr "Kan ikke åbne fil"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:98
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
 #, c-format
 msgid "Failed to open client “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne klienten \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne klienten “%s”: %s"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:892
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Uhåndteret fejl"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:925
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "Angiv outputfil i stedet for standard-ud"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "OUTPUTFIL"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "Vis lokale adressebogsmapper"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:932
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "Vis kort som vcard eller csv-fil"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:933
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:981
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
 "Fejl i kommandolinjeargument. Se venligst brugsinfo med tilvalget --help."
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:995
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Show only subscribed folders"
+msgid "Show only enabled sources"
+msgstr "Vis kun abonnerede mapper"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "POP Source UID"
+msgid "Show source’s UID"
+msgstr "UID for POP-kilde"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported authentication method"
+msgid "Show source’s authentication information"
+msgstr "Ikke-understøttet godkendelsesmetode"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92
+msgid ""
+"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
+"property names and tab as separator)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95
+msgid "Limit only to sources with given extension name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "years"
+msgid "yes"
+msgstr "år"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "now"
+msgid "no"
+msgstr "nu"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "College Station"
+msgid "Collection"
+msgstr "College Station"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132
+msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137
+msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebog"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149
+#, fuzzy
+#| msgctxt "WebDAVDiscover"
+#| msgid "Memos"
+msgid "Memo List"
+msgstr "Memoer"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150
+msgid "Task List"
+msgstr "Opgaveliste"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Accounts"
+msgid "Mail Account"
+msgstr "E-mail-konti"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Williamsport"
+msgid "Mail Transport"
+msgstr "Williamsport"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Identity"
+msgid "Mail Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Message submission port"
+msgid "Mail Submission"
+msgstr "Port til indsendelse af breve"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Signature:"
+msgid "Mail Signature"
+msgstr "Signatur:"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "URL: %s"
+msgid "UID: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Malformed URI: %s"
+msgid "Parent UID: %s"
+msgstr "Misdannet URI: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Enabled: %s"
+msgstr "Aktiveret"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Backend is busy"
+msgid "Backend: %s"
+msgstr "Det underliggende program optaget"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Calendar Events"
+msgid "Calendar enabled: %s"
+msgstr "Kalenderhændelser"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Contacts: "
+msgid "Contacts enabled: %s"
+msgstr "Kontakter: "
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Mail to %s"
+msgid "Mail enabled: %s"
+msgstr "E-mail til %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "MIME type:"
+msgid "MIME Type: %s"
+msgstr "MIME-type:"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269
+#, c-format
+msgid "Auth Host: %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275
+#, c-format
+msgid "Auth Host: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283
+#, c-format
+msgid "Auth User: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291
+#, c-format
+msgid "Auth Method: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299
+#, c-format
+msgid "Auth Proxy UID: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
+msgstr "Kunne ikke fortolke autodetektionssvarets XML"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Failed to connect to a server using SSL/TLS: %s"
+msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til en server med SSL/TLS: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "No server has been selected"
+msgid "No sources had been found\n"
+msgstr "Ingen server er valgt"
+
+#~ msgid "Querying for updated contacts…"
+#~ msgstr "Forespørger efter opdaterede kontakter …"
+
+#~ msgid "Querying for updated groups…"
+#~ msgstr "Forespørger efter opdaterede grupper …"
+
+#~ msgid "The backend does not support bulk removals"
+#~ msgstr "Motoren understøtter ikke massesletninger"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Indlæser …"
+
+#~ msgid "Loading Addressbook summary..."
+#~ msgstr "Indlæser sammendrag af adressebog …"
+
+#~ msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
+#~ msgstr "PROPFIND på webdav mislykkedes med HTTP-status: %d (%s)"
+
+#~ msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
+#~ msgstr "Ingen meddelelsestekst i resultatet for PROPFIND i webdav"
+
+#~ msgid "Loading Contacts (%d%%)"
+#~ msgstr "Indlæser kontaktpersoner (%d%%)"
+
+#~ msgid "Cannot transform SoupURI to string"
+#~ msgstr "Kan ikke omdanne SoupURI til streng"
+
+#~ msgid "Create resource “%s” failed with HTTP status %d (%s)"
+#~ msgstr "Oprettelse af ressourcen “%s” mislykkedes med HTTP-status: %d (%s)"
+
+#~ msgid "Contact on server changed -> not modifying"
+#~ msgstr "Kontaktperson på serveren ændret -> modificerer ikke"
+
+#~ msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
+#~ msgstr "Modificering af kontaktperson mislykkedes med HTTP-status %d (%s)"
+
+#~ msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
+#~ msgstr "DELETE mislykkedes med HTTP-status %d"
+
+#~ msgid "Server is unreachable (%s)"
+#~ msgstr "Server kan ikke nås (%s)"
+
+#~ msgid "Failed to login to the server: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke logge ind på serveren: %s"
+
+#~ msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
+#~ msgstr "CalDAV-motoren er endnu ikke indlæst"
+
+#~ msgid "Invalid Redirect URL"
+#~ msgstr "Ugyldig omdirigerings-URL"
+
+#~ msgid "Cannot create local cache folder “%s”"
+#~ msgstr "Kan ikke oprette lokal mellemlager-mappe “%s”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
+#~ "Error message: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Server kan ikke nås, kalender er åbnet i skrivebeskyttet tilstand.\n"
+#~ "Fejlbesked: %s"
+
+#~ msgid "CalDAV does not support bulk additions"
+#~ msgstr "CalDAV understøtter ikke massetilføjelser"
+
+#~ msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
+#~ msgstr "CalDAV understøtter ikke masseredigeringer"
+
+#~ msgid "CalDAV does not support bulk removals"
+#~ msgstr "CalDAV understøtter ikke massesfjernelser"
+
+#~ msgid "Calendar doesn’t support Free/Busy"
+#~ msgstr "Kalender understøtter ikke ledig/optaget"
+
+#~ msgid "Schedule outbox url not found"
+#~ msgstr "URL for skema-udbakke ikke fundet"
+
+#~ msgid "Unexpected result in schedule-response"
+#~ msgstr "Uventet resultat i skema-svar"
+
+#~ msgid "Redirected to Invalid URI"
+#~ msgstr "Omdirigeret til ugyldig URI"
+
+#~ msgid "IMAP+"
+#~ msgstr "IMAP+"
+
+#~ msgid "HTTP Error: %s"
+#~ msgstr "HTTP-fejl: %s"
+
+#~ msgid "Could not parse response"
+#~ msgstr "Kunne ikke fortolke svar"
+
+#~ msgid "Empty response"
+#~ msgstr "Tomt svar"
+
+#~ msgid "Unexpected reply from server"
+#~ msgstr "Uventet serversvar"
+
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Opgaver"
+
+#~ msgid "WebDAV"
+#~ msgstr "WebDAV"
+
 #~ msgid "Update preview data for folder '%s : %s'"
-#~ msgstr "Opdatér forhåndsvisningsdata for mappen \"%s : %s\""
+#~ msgstr "Opdatér forhåndsvisningsdata for mappen “%s : %s”"
 
 #~ msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kan ikke oprette mappen “%s”: %s"
 
 #~ msgid "Cannot get folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kan ikke hente mappen “%s”: %s"
 
 #~ msgid "No such folder '%s'."
-#~ msgstr "Ingen sådan mappe \"%s\"."
+#~ msgstr "Ingen sådan mappe “%s”."
 
 #~ msgid "Failed to issue DONE"
 #~ msgstr "Kunne ikke sende DONE"
@@ -6281,47 +6862,47 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Brugeren nægtede godkendelse"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. "
-#~ "Do you wish to accept it?"
+#~ "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
+#~ "you wish to accept it?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Der er ikke tillid til SSL-certifikatet for værten \"%s\", som bruges af "
-#~ "adressebogen \"%s\". Vil du acceptere det?"
+#~ "Der er ikke tillid til SSL-certifikatet for værten “%s”, som bruges af "
+#~ "adressebogen “%s”. Vil du acceptere det?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do "
-#~ "you wish to accept it?"
+#~ "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
+#~ "wish to accept it?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Der er ikke tillid til SSL-certifikatet for værten \"%s\", som bruges af "
-#~ "kalenderen \"%s\". Vil du acceptere det?"
+#~ "Der er ikke tillid til SSL-certifikatet for værten “%s”, som bruges af "
+#~ "kalenderen “%s”. Vil du acceptere det?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
 #~ "you wish to accept it?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Der er ikke tillid til SSL-certifikatet for værten \"%s\", som bruges af "
-#~ "memolisten \"%s\". Vil du acceptere det?"
+#~ "Der er ikke tillid til SSL-certifikatet for værten “%s”, som bruges af "
+#~ "memolisten “%s”. Vil du acceptere det?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
 #~ "you wish to accept it?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Der er ikke tillid til SSL-certifikatet for værten \"%s\", som bruges af "
-#~ "opgavelisten \"%s\". Vil du acceptere det?"
+#~ "Der er ikke tillid til SSL-certifikatet for værten “%s”, som bruges af "
+#~ "opgavelisten “%s”. Vil du acceptere det?"
 
 #~ msgid "No such data source for UID '%s'"
-#~ msgstr "Ingen sådan datakilde for UID \"%s\""
+#~ msgstr "Ingen sådan datakilde for UID “%s”"
 
 #~ msgid "Invalid password for '%s'"
-#~ msgstr "Ugyldig adgangskode for \"%s\""
+#~ msgstr "Ugyldig adgangskode for “%s”"
 
 #~ msgid "No backend name in source '%s'"
-#~ msgstr "Intet motornavn i kilde \"%s\""
+#~ msgstr "Intet motornavn i kilde “%s”"
 
 #~ msgid "Missing source UID"
 #~ msgstr "Manglende kilde-UID"
 
 #~ msgid "No backend factory for hash key '%s'"
-#~ msgstr "Ingen fabrik i programmet til hash-nøgle \"%s\""
+#~ msgstr "Ingen fabrik i programmet til hash-nøgle “%s”"
 
 #~ msgid "No host information available"
 #~ msgstr "Ingen værtsinformation tilgængelig"
@@ -6346,7 +6927,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "%s\n"
 #~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åbne \"%s\":\n"
+#~ "Kunne ikke åbne “%s”:\n"
 #~ "%s\n"
 #~ "Ændringer i denne mappe vil ikke blive omsynkroniseret."
 
@@ -6354,7 +6935,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Resynkroniserer med server"
 
 #~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-#~ msgstr "Forbereder mappen \"%s\" til afkoblet tilstand"
+#~ msgstr "Forbereder mappen “%s” til afkoblet tilstand"
 
 #~ msgid "Canceled"
 #~ msgstr "Annulleret"
@@ -6371,8 +6952,8 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 
 #~ msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
 #~ msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
-#~ msgstr[0] "Henter sammendragsinformation for %d brev i \"%s\""
-#~ msgstr[1] "Henter sammendragsinformation for %d breve i \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Henter sammendragsinformation for %d brev i “%s”"
+#~ msgstr[1] "Henter sammendragsinformation for %d breve i “%s”"
 
 #~ msgid "Lost connection to IMAP server"
 #~ msgstr "Tabte forbindelsen til IMAP-serveren"
@@ -6396,16 +6977,13 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: %s"
 
 #~ msgid "Could not connect to '%s:%s': "
-#~ msgstr "Kunne ikke tilslutte til \"%s:%s\": "
+#~ msgstr "Kunne ikke tilslutte til “%s:%s”: "
 
 #~ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 #~ msgstr "Indtast venligst %s-adgangskoden for %s på værten %s."
 
 #~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": mappen findes"
-
-#~ msgid "NSPR error code %d"
-#~ msgstr "NSPR-fejlkode %d"
+#~ msgstr "Kan ikke oprette mappen “%s”: mappen findes"
 
 #~ msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
 #~ msgstr "Proxyværten understøtter ikke SOCKS4"
@@ -6462,7 +7040,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Kunne ikke tilføje brev til sammendraget: ukendt grund"
 
 #~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-#~ msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": mappen findes."
+#~ msgstr "Kan ikke oprette mappen “%s”: mappen findes."
 
 #~ msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
 #~ msgstr "Fatal fejl i læsning af postboksen nær position %s i mappe %s"
@@ -6474,8 +7052,8 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
 #~ "means manual proxy."
 #~ msgstr ""
-#~ "Hvilken proxy-type skal anvendes. \"0\" betyder system, \"1\" betyder "
-#~ "ingen proxy, \"2\" betyder manuel proxy."
+#~ "Hvilken proxy-type skal anvendes. “0” betyder system, “1” betyder ingen "
+#~ "proxy, “2” betyder manuel proxy."
 
 #~ msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
 #~ msgstr "Om proxy skal bruges til HTTP-anmodninger."
@@ -6733,11 +7311,10 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Ændrer kontakt …"
 
 #~ msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Kan ikke skrive afkoblet journal for mappen \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kan ikke skrive afkoblet journal for mappen “%s”: %s"
 
 #~ msgid "Clients cannot set backend properties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klienter kan ikke indstille egenskaber for det underliggende program"
+#~ msgstr "Klienter kan ikke indstille egenskaber for det underliggende program"
 
 #~ msgid "Cannot retrieve backend property: "
 #~ msgstr "Kan ikke indhente egenskab for underliggende program: "
@@ -6773,20 +7350,19 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Kan ikke indhente egenskab for det underliggende program: "
 
 #~ msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
-#~ msgstr "Ugyldigt motornavn \"%s\" i kilde \"%s\""
+#~ msgstr "Ugyldigt motornavn “%s” i kilde “%s”"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an "
-#~ "invalid certificate being used by the server. If this is expected, like "
-#~ "self-signed certificate being used on the server, then disable "
-#~ "certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' "
-#~ "option in Properties"
+#~ "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid "
+#~ "certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed "
+#~ "certificate being used on the server, then disable certificate validity "
+#~ "tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke tilslutte til en server ved hjælp af SSL. Det skyldes muligvis "
-#~ "at serveren bruger et ugyldigt certifikat. Bruger serveren for eksempel "
-#~ "et selvsigneret certifikat, kan det forventes, og så kan man deaktivere "
-#~ "gyldighedstest for certifikater ved at vælge \"Ignorér ugyldigt SSL-"
-#~ "certifikat\" i Egenskaber"
+#~ "Kunne ikke tilslutte til en server ved hjælp af SSL. Det skyldes muligvis at "
+#~ "serveren bruger et ugyldigt certifikat. Bruger serveren for eksempel et "
+#~ "selvsigneret certifikat, kan det forventes, og så kan man deaktivere "
+#~ "gyldighedstest for certifikater ved at vælge “Ignorér ugyldigt "
+#~ "SSL-certifikat” i Egenskaber"
 
 #~ msgid "Cannot create local store"
 #~ msgstr "Kan ikke oprette lokalt lager"
@@ -6794,9 +7370,6 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "Could not create synch slave thread"
 #~ msgstr "Kunne ikke oprette slavetråd for synkronisering"
 
-#~ msgid "Failed to run calendar factory"
-#~ msgstr "Kunne ikke køre kalenderfabrik"
-
 #~ msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
 #~ msgstr "Kan ikke behandle, det underliggende kalenderprogram er ved at åbne"
 
@@ -6877,7 +7450,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Svar fra IMAP-server indeholdt ikke %s-information"
 
 #~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-#~ msgstr "Uventet \"O.k.\"-svar fra IMAP-server: %s"
+#~ msgstr "Uventet “O.k.”-svar fra IMAP-server: %s"
 
 #~ msgid "Could not create directory %s: %s"
 #~ msgstr "Kan ikke oprette mappe %s: %s"
@@ -6892,8 +7465,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Henter sammendragsinformation for nye breve i %s"
 
 #~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ufuldstændigt svar fra server: ingen information givet for brevet %d"
+#~ msgstr "Ufuldstændigt svar fra server: ingen information givet for brevet %d"
 
 #~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 #~ msgstr "Ufuldstændigt svar fra server: ingen uid givet for brevet %d"
@@ -6916,9 +7488,6 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "IMAP default port"
 #~ msgstr "IMAP-standardport"
 
-#~ msgid "IMAP"
-#~ msgstr "IMAP"
-
 #~ msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
 #~ msgstr "Henter mappeliste fra %s"
 
@@ -6950,7 +7519,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Kategori"
 
 #~ msgid "Create category \"%s\""
-#~ msgstr "Opret kategori \"%s\""
+#~ msgstr "Opret kategori “%s”"
 
 #~ msgid "Category Icon"
 #~ msgstr "Kategori-ikon"
@@ -6971,7 +7540,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
 #~ "name"
 #~ msgstr ""
-#~ "Der findes allerede en kategori med navnet \"%s\" i konfigurationen. Brug "
+#~ "Der findes allerede en kategori med navnet “%s” i konfigurationen. Brug "
 #~ "venligst et andet navn"
 
 #~ msgid "Show Contacts"
@@ -6995,9 +7564,6 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Søgning"
 
-#~ msgid "Address Book"
-#~ msgstr "Adressebog"
-
 #~ msgid "Select Contacts from Address Book"
 #~ msgstr "Vælg kontakter fra adressebogen"
 
@@ -7007,7 +7573,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "_Remove"
 #~ msgstr "Fje_rn"
 
-# Jeg synes ikke ligefrem kommentaren kaster meget lys over sagen
+#~ # Jeg synes ikke ligefrem kommentaren kaster meget lys over sagen
 #~ msgid "E_xpand %s Inline"
 #~ msgstr "_Udfold %s"
 
@@ -7050,30 +7616,27 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "Evolution Source Viewer"
 #~ msgstr "Evolutions kildeviser"
 
-# Display er her et navneord - det brugernavn som vises på skærmen, jfr 
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=521175.
+#~ # Display er her et navneord - det brugernavn som vises på skærmen, jfr 
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=521175.
 #~ msgid "Display Name"
 #~ msgstr "Skærmnavn"
 
 #~ msgid "Flags"
 #~ msgstr "Flag"
 
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Identitet"
-
 #~ msgid "Authenticating with the server…"
 #~ msgstr "Godkender med serveren …"
 
 #~ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
-#~ msgstr "%s: der var ikke lagret noget kilde for UID \"%s\" i GConf."
+#~ msgstr "%s: der var ikke lagret noget kilde for UID “%s” i GConf."
 
 #~ msgid "Invalid source"
 #~ msgstr "Ugyldig kilde"
 
 #~ msgid "Incorrect uri '%s'"
-#~ msgstr "Ukorrekt uri \"%s\""
+#~ msgstr "Ukorrekt uri “%s”"
 
 #~ msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
-#~ msgstr "Der var ikke lagret noget kilde for UID \"%s\" i en kildeliste."
+#~ msgstr "Der var ikke lagret noget kilde for UID “%s” i en kildeliste."
 
 #~ msgid "Cannot authenticate user: "
 #~ msgstr "Kan ikke godkende bruger: "
@@ -7161,13 +7724,13 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "SSL er ikke tilgængelig"
 
 #~ msgid "URL '%s' needs a user component"
-#~ msgstr "URL \"%s\" skal indeholde en brugerkomponent"
+#~ msgstr "URL “%s” skal indeholde en brugerkomponent"
 
 #~ msgid "URL '%s' needs a host component"
-#~ msgstr "URL \"%s\" skal indeholde et værtsnavn"
+#~ msgstr "URL “%s” skal indeholde et værtsnavn"
 
 #~ msgid "URL '%s' needs a path component"
-#~ msgstr "URL \"%s\" skal indeholde en sti"
+#~ msgstr "URL “%s” skal indeholde en sti"
 
 #~ msgid ""
 #~ "SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -7213,14 +7776,14 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "TLS understøttes ikke i denne udgave"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
-#~ "authentication mechanism."
+#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
+#~ "mechanism."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan ikke tilslutte POP-serveren %s: Ingen understøttelse for ønskede "
 #~ "godkendelsesmekanisme."
 
 #~ msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
-#~ msgstr "SASL-\"%s\"-logind mislykkedes for POP-serveren %s%s"
+#~ msgstr "SASL-“%s”-logind mislykkedes for POP-serveren %s%s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -7253,7 +7816,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "Cannot get changes: %s"
 #~ msgstr "Kan ikke indhente ændringer: %s"
 
-# ved ikke om det er en annullerings-operation eller annulleringen af en operation i almindelighed.  
Sandsynligvis er det underordnet
+#~ # ved ikke om det er en annullerings-operation eller annulleringen af en operation i almindelighed.  
Sandsynligvis er det underordnet
 #~ msgid "Cancel operation failed: %s"
 #~ msgstr "Annullering mislykkedes: %s"
 
@@ -7319,7 +7882,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Kunne ikke hente besked"
 
 #~ msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Kan ikke føje besked til mappen \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kan ikke føje besked til mappen “%s”: %s"
 
 #~ msgid "Cannot create message: %s"
 #~ msgstr "Kan ikke oprette besked: %s"
@@ -7362,17 +7925,15 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "For at tilgå Novell GroupWise-servere"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext "
-#~ "password."
+#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
 #~ msgstr ""
-#~ "Denne indstilling koble til en GroupWise-server ved at bruge en klartekst-"
-#~ "adgangskode."
+#~ "Denne indstilling koble til en GroupWise-server ved at bruge en "
+#~ "klartekst-adgangskode."
 
 #~ msgid "Host or user not available in url"
 #~ msgstr "Vært eller bruger er ikke tilgængelig i adressen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
+#~ msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nogle funktioner vil ikke fungere korrekt med din nuværende serverversion"
 
@@ -7383,7 +7944,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Kan ikke oprette en specialsystemmappe"
 
 #~ msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
-#~ msgstr "Kan ikke omdøbe GroupWise-mappen \"%s\" til \"%s\""
+#~ msgstr "Kan ikke omdøbe GroupWise-mappen “%s” til “%s”"
 
 #~ msgid "GroupWise server %s"
 #~ msgstr "GroupWise-server %s"
@@ -7397,15 +7958,15 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
 #~ msgstr "Kan ikke finde mappe: Ugyldig operation på dette lager"
 
-# Bemærk: Det er bekræftet at knappen "Send/modtag" hedder netop dette i evolution. Tak til Kenneth Nielsen
+#~ # Bemærk: Det er bekræftet at knappen "Send/modtag" hedder netop dette i evolution. Tak til Kenneth 
Nielsen
 #~ msgid ""
-#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued "
-#~ "in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving "
-#~ "some of your mail.\n"
+#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
+#~ "your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
+#~ "of your mail.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Du har oversteget denne kontos lagergrænse. Dine meddelelser sættes i kø "
-#~ "i din udboks. Send igen ved at trykke Send/modtag efter at have slettet/"
-#~ "arkiveret noget af din post.\n"
+#~ "Du har oversteget denne kontos lagergrænse. Dine meddelelser sættes i kø i "
+#~ "din udboks. Send igen ved at trykke Send/modtag efter at have "
+#~ "slettet/arkiveret noget af din post.\n"
 
 #~ msgid "Could not send message: %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke sende beskeden: %s"
@@ -7519,11 +8080,11 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid ""
 #~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
 #~ msgstr ""
-#~ "Denne indstilling vil koble til en Hula-server ved brug af en klartekst-"
-#~ "adgangskode."
+#~ "Denne indstilling vil koble til en Hula-server ved brug af en "
+#~ "klartekst-adgangskode."
 
 #~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
-#~ msgstr "Uventet svarstatus \"%s\" efter APPEND-kommando"
+#~ msgstr "Uventet svarstatus “%s” efter APPEND-kommando"
 
 #~ msgid "No response on continuation after APPEND command"
 #~ msgstr "Intet svar ved fortsættelse efter APPEND-kommando"
@@ -7541,20 +8102,20 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Uventet hilsen fra IMAP-serveren: %s."
 
 #~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Kan ikke vælge mappen \"%s\": Ugyldigt brevbakkenavn"
+#~ msgstr "Kan ikke vælge mappen “%s”: Ugyldigt brevbakkenavn"
 
 #~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Kan ikke vælge mappen \"%s\": Ugyldig kommando"
+#~ msgstr "Kan ikke vælge mappen “%s”: Ugyldig kommando"
 
 #~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
 #~ msgstr "IMAP4-serveren %s koblede uventet fra: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and "
-#~ "vFolder rules"
+#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
+#~ "rules"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aktivér udvidet e-mail-listedetektering som er påkrævet for visse filter- "
-#~ "og vFolder-regler"
+#~ "Aktivér udvidet e-mail-listedetektering som er påkrævet for visse filter- og "
+#~ "vFolder-regler"
 
 #~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
 #~ msgstr ""
@@ -7564,52 +8125,49 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Lad mellemlagrede meddelelser ældre end X sekunder udløbe"
 
 #~ msgid "Cannot access folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Kan ikke tilgå mappen \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kan ikke tilgå mappen “%s”: %s"
 
 #~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Kan ikke synkronisere flag til mappen \"%s\": Ukendt fejl"
+#~ msgstr "Kan ikke synkronisere flag til mappen “%s”: Ukendt fejl"
 
 #~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Kan ikke synkronisere flag til mappen \"%s\": Ugyldig kommando"
+#~ msgstr "Kan ikke synkronisere flag til mappen “%s”: Ugyldig kommando"
 
 #~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Kan ikke slette mappen \"%s\" fuldstændigt: Ukendt fejl"
+#~ msgstr "Kan ikke slette mappen “%s” fuldstændigt: Ukendt fejl"
 
 #~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Kan ikke slette mappen \"%s\" fuldstændigt: Ugyldig kommando"
+#~ msgstr "Kan ikke slette mappen “%s” fuldstændigt: Ugyldig kommando"
 
 #~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
-#~ msgstr "Kan ikke hente beskeden %s fra mappen \"%s\": Ingen sådan besked"
+#~ msgstr "Kan ikke hente beskeden %s fra mappen “%s”: Ingen sådan besked"
 
 #~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Kan ikke hente beskeden %s fra mappen \"%s\": Ugyldig kommando"
+#~ msgstr "Kan ikke hente beskeden %s fra mappen “%s”: Ugyldig kommando"
 
 #~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-#~ msgstr "Kan ikke føje besked til mappen \"%s\": Mappen er skrivebeskyttet"
+#~ msgstr "Kan ikke føje besked til mappen “%s”: Mappen er skrivebeskyttet"
 
 #~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Kan ikke føje besked til mappen \"%s\": Ukendt fejl"
+#~ msgstr "Kan ikke føje besked til mappen “%s”: Ukendt fejl"
 
 #~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Kan ikke føje besked til mappen \"%s\": Ugyldig kommando"
+#~ msgstr "Kan ikke føje besked til mappen “%s”: Ugyldig kommando"
 
 #~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke flytte beskeder fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ukendt fejl"
+#~ msgstr "Kan ikke flytte beskeder fra mappen “%s” til mappen “%s”: Ukendt fejl"
 
 #~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke kopiere beskeder fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ukendt fejl"
+#~ "Kan ikke kopiere beskeder fra mappen “%s” til mappen “%s”: Ukendt fejl"
 
 #~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke flytte beskeder fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ugyldig "
-#~ "kommando"
+#~ "Kan ikke flytte beskeder fra mappen “%s” til mappen “%s”: Ugyldig kommando"
 
 #~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke kopiere beskeder fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ugyldig "
-#~ "kommando"
+#~ "Kan ikke kopiere beskeder fra mappen “%s” til mappen “%s”: Ugyldig kommando"
 
 #~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
 #~ msgstr "Kontrollér kun for spam_beskeder i mappen INDBAKKE"
@@ -7621,22 +8179,20 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "For læsning og lagring af e-mail på IMAPv4rev1-servere."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
-#~ "password."
+#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
 #~ msgstr ""
-#~ "Denne indstilling vil lade dig tilslutte en IMAPv4rev1-server ved at "
-#~ "bruge en klartekst-adgangskode."
+#~ "Denne indstilling vil lade dig tilslutte en IMAPv4rev1-server ved at bruge "
+#~ "en klartekst-adgangskode."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
-#~ "support STARTTLS"
+#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
+#~ "STARTTLS"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunne ikke tilslutte IMAP-serveren %s i sikker tilstand: Serveren "
 #~ "understøtter ikke STARTTLS"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
-#~ "mechanism"
+#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
 #~ msgstr ""
 #~ "Godkendelse mislykkedes på IMAP-serveren %s ved brug af %s "
 #~ "godkendelsesmekanismenen"
@@ -7648,65 +8204,65 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Kan ikke oprette IMAP-mapper i afkoblet tilstand."
 
 #~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-#~ msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\" på IMAP-serveren %s: Ukendt fejl"
+#~ msgstr "Kan ikke hente mappen “%s” på IMAP-serveren %s: Ukendt fejl"
 
 #~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke hente LIST-information for \"%s\" på IMAP-serveren %s: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke hente LIST-information for “%s” på IMAP-serveren %s: %s"
 
 #~ msgid "Bad command"
 #~ msgstr "Ugyldig handling"
 
 #~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": Ugyldigt brevbakkenavn"
+#~ msgstr "Kan ikke oprette mappen “%s”: Ugyldigt brevbakkenavn"
 
 #~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": Ugyldig kommando"
+#~ msgstr "Kan ikke oprette mappen “%s”: Ugyldig kommando"
 
 #~ msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
-#~ msgstr "Kan ikke slette mappen \"%s\": Speciel mappe"
+#~ msgstr "Kan ikke slette mappen “%s”: Speciel mappe"
 
 #~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
 #~ msgstr "Kan ikke slette IMAP-mapper i afkoblet tilstand."
 
 #~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Kan ikke slette mappen \"%s\": Ugyldigt brevbakkenavn"
+#~ msgstr "Kan ikke slette mappen “%s”: Ugyldigt brevbakkenavn"
 
 #~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Kan ikke slette mappen \"%s\": Ugyldig kommando"
+#~ msgstr "Kan ikke slette mappen “%s”: Ugyldig kommando"
 
 #~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
-#~ msgstr "Kan ikke omdøbe mappen \"%s\" til \"%s\": Speciel mappe"
+#~ msgstr "Kan ikke omdøbe mappen “%s” til “%s”: Speciel mappe"
 
 #~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
 #~ msgstr "Kan ikke omdøbe IMAP-mapper i afkoblet tilstand."
 
 #~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Kan ikke omdøbe mappen \"%s\" til \"%s\": Ugyldigt brevbakkenavn"
+#~ msgstr "Kan ikke omdøbe mappen “%s” til “%s”: Ugyldigt brevbakkenavn"
 
 #~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Kan ikke omdøbe mappen \"%s\" til \"%s\": Ugyldig kommando"
+#~ msgstr "Kan ikke omdøbe mappen “%s” til “%s”: Ugyldig kommando"
 
 #~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke hente %s-information for mønsteret \"%s\" på IMAP-serveren %s: %s"
+#~ "Kan ikke hente %s-information for mønsteret “%s” på IMAP-serveren %s: %s"
 
 #~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
 #~ msgstr "Kan ikke abonnere på IMAP-mapper i afkoblet tilstand."
 
 #~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Kan ikke abonnere på mappen \"%s\": Ugyldigt brevbakkenavn"
+#~ msgstr "Kan ikke abonnere på mappen “%s”: Ugyldigt brevbakkenavn"
 
 #~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Kan ikke abonnere på mappen \"%s\": Ugyldig kommando"
+#~ msgstr "Kan ikke abonnere på mappen “%s”: Ugyldig kommando"
 
 #~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
 #~ msgstr "Kan ikke opsige abonnement af IMAP-mapper i afkoblet tilstand."
 
 #~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Kan ikke opsige abonnement af mappen \"%s\": Ugyldigt brevbakkenavn"
+#~ msgstr "Kan ikke opsige abonnement af mappen “%s”: Ugyldigt brevbakkenavn"
 
 #~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Kan ikke opsige abonnement af mappen \"%s\": Ugyldig kommando"
+#~ msgstr "Kan ikke opsige abonnement af mappen “%s”: Ugyldig kommando"
 
 #~ msgid "Scanning for changed messages"
 #~ msgstr "Søger efter ændrede beskeder"
@@ -7829,9 +8385,6 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
 #~ msgstr "Fejl i certifikattilbagetrækningslisten (CRL)"
 
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Løbet tør for hukommelse"
-
 #~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
 #~ msgstr "Nuldybde selvsigneret certifikat"
 
@@ -7884,21 +8437,19 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
-#~ "instead.\n"
+#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
 #~ "\n"
 #~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Eksperimental IMAP 4(.1)-klient\n"
-#~ "Dette kode er ikke testet eller understøttet. Brug ordinær IMAP i "
-#~ "stedet.\n"
+#~ "Dette kode er ikke testet eller understøttet. Brug ordinær IMAP i stedet.\n"
 #~ "\n"
 #~ " !!! BRUG IKKE DENNE I PRODUKTION  !!!\n"
 
 #~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-serveren på %s"
 
-# Jeg har ikke adgang til en dansk session af outlook. Kan nogen kontrollere dette?
+#~ # Jeg har ikke adgang til en dansk session af outlook. Kan nogen kontrollere dette?
 #~ msgid "Owner"
 #~ msgstr "Ejer"
 
@@ -8002,25 +8553,25 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Evolution Data Server-grænseflade til kontroltjeneste"
 
 #~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" på bog før \"%s\""
+#~ msgstr "“%s” på bog før “%s”"
 
 #~ msgid "book busy"
 #~ msgstr "bog optaget"
 
 #~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
-#~ msgstr "CORBA-undtagelse ved kald til \"%s\""
+#~ msgstr "CORBA-undtagelse ved kald til “%s”"
 
 #~ msgid "%s: there is no current operation"
 #~ msgstr "%s: der er ingen operation i øjeblikket"
 
 #~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" på bog efter \"%s\""
+#~ msgstr "“%s” på bog efter “%s”"
 
 #~ msgid "%s: canceled"
 #~ msgstr "%s: annulleret"
 
 #~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
-#~ msgstr "%s: ingen fabrikker tilgængelige for URI \"%s\""
+#~ msgstr "%s: ingen fabrikker tilgængelige for URI “%s”"
 
 #~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
 #~ msgstr "%s: Kunne ikke oprette EBookListener"
@@ -8038,7 +8589,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Der opstod flere segmenteringsfejl; fejlvindue kan ikke vises\n"
 
 #~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette barneprocessen \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette barneprocessen “%s”: %s"
 
 #~ msgid "Fair"
 #~ msgstr "Fair"
@@ -8143,24 +8694,23 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Udfører forespørgsel på ukendt header: %s"
 
 #~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-#~ msgstr "Kan ikke finde certifikat for \"%s\""
+#~ msgstr "Kan ikke finde certifikat for “%s”"
 
 #~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
 #~ msgstr "Mappen blev ødelagt og genskabt på serveren."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uventet svar fra server: identiske uid'er givet for beskeden %d og %d"
+#~ msgstr "Uventet svar fra server: identiske uid'er givet for beskeden %d og %d"
 
 #~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke gemme sammendrag: %s: %s"
 
 #~ msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header"
-#~ msgstr "Fandt en ugyldig mbox-fil eller et ugyldigt \"Fra\"-brevhoved"
+#~ msgstr "Fandt en ugyldig mbox-fil eller et ugyldigt “Fra”-brevhoved"
 
 #~ msgid "Folder %s cannot be opened: %s"
-#~ msgstr "Mappen \"%s\" kan ikke åbnes: %s"
+#~ msgstr "Mappen “%s” kan ikke åbnes: %s"
 
 #~ msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
 #~ msgstr "%sAngiv venligst GroupWise-adgangskoden for %s@%s"
@@ -8199,7 +8749,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Groupwise-server %s"
 
 #~ msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'"
-#~ msgstr "e_book_load_uri: ingen fabrikker tilgængelig for uri \"%s\""
+#~ msgstr "e_book_load_uri: ingen fabrikker tilgængelig for uri “%s”"
 
 #~ msgid "Address Book and Calendar"
 #~ msgstr "Adressebog og kalender"
@@ -8362,8 +8912,8 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
 #~ "preferences for this addressbook."
 #~ msgstr ""
-#~ "Udførelsestiden for denne forespørgsel overskred serverens grænse eller "
-#~ "den grænse\n"
+#~ "Udførelsestiden for denne forespørgsel overskred serverens grænse eller den "
+#~ "grænse\n"
 #~ "som du har konfigureret for denne adressbog. Gør din søgning mere\n"
 #~ "specifik eller øg resultatgrænsen i katalogserverindstillingerne\n"
 #~ "for denne adressbog."
@@ -8451,8 +9001,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "Tillykke, du er nu færdig med konfiguration af denne LDAP-server. Du er\n"
 #~ "nu klar til at tilgå dette katalog.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Klik på knappen \"Afslut\" for at gemme de indstillinger du har angivet "
-#~ "her."
+#~ "Klik på knappen “Afslut” for at gemme de indstillinger du har angivet her."
 
 #~ msgid "Connecting"
 #~ msgstr "Tilslutter"
@@ -8488,8 +9037,8 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "these protocols."
 #~ msgstr ""
 #~ "Du skal nu angive hvordan du vil tilslutte LDAP-serveren. Protokollen SSL "
-#~ "(Secure Sockets Layer) og TLS (Transport Layer Security) anvendes af en "
-#~ "del serverer for kryptografisk at beskytte din tilslutning. Spørg din "
+#~ "(Secure Sockets Layer) og TLS (Transport Layer Security) anvendes af en del "
+#~ "serverer for kryptografisk at beskytte din tilslutning. Spørg din "
 #~ "systemadministratør om din LDAP-server anvender disse protokoller."
 
 #~ msgid "S_earch scope: "
@@ -8506,31 +9055,30 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "server if\n"
 #~ "your LDAP server supports SSL or TLS."
 #~ msgstr ""
-#~ "At vælge dette alternativ indebærer at Evolution kun vil tilslutte til "
-#~ "din\n"
+#~ "At vælge dette alternativ indebærer at Evolution kun vil tilslutte til din\n"
 #~ "LDAP-server hvis den understøtter SSL eller TLS."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
-#~ "if you are in a \n"
-#~ "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind "
-#~ "a firewall\n"
-#~ "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your "
-#~ "connection is already\n"
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
+#~ "you are in a \n"
+#~ "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
+#~ "firewall\n"
+#~ "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
+#~ "is already\n"
 #~ "secure."
 #~ msgstr ""
 #~ "At vælge dette alternativ betyder at Evolution kun vil forsøge at bruge "
 #~ "SSL/TLS\n"
 #~ "hvis du er i et usikkert miljø. Hvis du og din LDAP-server eksempelvis er "
 #~ "bag en brandvæg\n"
-#~ "på arbejdet behøver Evolution ikke at anvende SSL/TLS eftersom "
-#~ "forbindelsen allerede er sikker."
+#~ "på arbejdet behøver Evolution ikke at anvende SSL/TLS eftersom forbindelsen "
+#~ "allerede er sikker."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
-#~ "or TLS.  This \n"
-#~ "means that your connection will be insecure, and that you will be "
-#~ "vulnerable to security\n"
+#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+#~ "TLS.  This \n"
+#~ "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
+#~ "to security\n"
 #~ "exploits. "
 #~ msgstr ""
 #~ "At vælge dette alternativ betyder at din server hverken understøtter SSL "
@@ -8539,19 +9087,19 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "sårbar overfor angreb."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
-#~ "for LDAP\n"
+#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
+#~ "LDAP\n"
 #~ "searches, and for creating and editing contacts. "
 #~ msgstr ""
 #~ "At vælge dette alternativ vil lade dig ændre Evolutions indstillinger\n"
 #~ "for LDAP-søgninger, og for at oprette og redigere kontakter."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name is the last required step in configuring an "
-#~ "LDAP server."
+#~ "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP "
+#~ "server."
 #~ msgstr ""
-#~ "At vælge et visningsnavn er det sidste nødvendige skridt ved "
-#~ "konfiguration af en LDAP-server."
+#~ "At vælge et visningsnavn er det sidste nødvendige skridt ved konfiguration "
+#~ "af en LDAP-server."
 
 #~ msgid "Step 1: Server Information"
 #~ msgstr "Skridt 1: Serverinformation"
@@ -8574,25 +9122,25 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid ""
 #~ "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
 #~ "your log in\n"
-#~ "information. Please ask your system administrator if you are unsure of "
-#~ "this information."
+#~ "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this "
+#~ "information."
 #~ msgstr ""
-#~ "Det første skridt ved konfiguration af en LDAP-server er at angive dens "
-#~ "navn og din\n"
-#~ "brugerinformation. Spørg din systemadministratør hvis du er usikker på "
-#~ "denne information."
+#~ "Det første skridt ved konfiguration af en LDAP-server er at angive dens navn "
+#~ "og din\n"
+#~ "brugerinformation. Spørg din systemadministratør hvis du er usikker på denne "
+#~ "information."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The options on this page control how many entries should be included in "
 #~ "your\n"
-#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system "
-#~ "administrator if you\n"
+#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
+#~ "if you\n"
 #~ "need to change these options."
 #~ msgstr ""
 #~ "Mulighederne på denne side styrer hvor mange poster der skal inkluderes i "
 #~ "dine søgninger,\n"
-#~ "og hvor lang tid en søgning må tage. Spørg din systemadministrator hvis "
-#~ "du skal ændre\n"
+#~ "og hvor lang tid en søgning må tage. Spørg din systemadministrator hvis du "
+#~ "skal ændre\n"
 #~ "disse."
 
 #~ msgid ""
@@ -8607,8 +9155,8 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "katalogtræet."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
-#~ "down the \n"
+#~ "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+#~ "the \n"
 #~ "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
 #~ "your search base.\n"
 #~ "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
@@ -8616,20 +9164,20 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr ""
 #~ "Søgomfanget angiver hvor dybt du ønsker at søgningen skal gå ned i "
 #~ "katalogtræet.\n"
-#~ "Søgeomfanget \"sub\" vil inkludere alle poster under din søgbase.\n"
-#~ "Søgeomfanget \"one\" inkluderer alene de poster som er et niveau under "
-#~ "din søgebase.\n"
+#~ "Søgeomfanget “sub” vil inkludere alle poster under din søgbase.\n"
+#~ "Søgeomfanget “one” inkluderer alene de poster som er et niveau under din "
+#~ "søgebase.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany."
-#~ "com\"."
+#~ "This is the full name of your ldap server. For example, "
+#~ "\"ldap.mycompany.com\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dette er det komplette navn på din ldap-server. For eksempel \"ldap."
-#~ "mitfirma.dk\"."
+#~ "Dette er det komplette navn på din ldap-server. For eksempel "
+#~ "“ldap.mitfirma.dk”."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
-#~ "be \n"
+#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
+#~ "\n"
 #~ "too large will slow down your addressbook."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dette er det største antal poster der skal hentes. Sættes dette tal for "
@@ -8641,28 +9189,26 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
 #~ "server."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dette er den metode som evolution vil anvende til at godkende dig. Bemærk "
-#~ "at at sætte dette til \"E-mailadresse\" kræver anonym adgang til din ldap-"
-#~ "server."
+#~ "Dette er den metode som evolution vil anvende til at godkende dig. Bemærk at "
+#~ "at sætte dette til “E-mailadresse” kræver anonym adgang til din ldap-server."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
-#~ "folder list.\n"
+#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
+#~ "list.\n"
 #~ "It is for display purposes only. "
 #~ msgstr ""
 #~ "Dette er navnet på denne server, som vises i din Evolution-mappliste.\n"
 #~ "Det anvends kun i forbindelse med visning."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
-#~ "to. A \n"
+#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+#~ "\n"
 #~ "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
 #~ "what port you should specify."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dette er den port på LDAP-servern som Evolution vil forsøge at "
-#~ "tilslutte.\n"
-#~ "En liste med standard er givet. Spørg din systemadministrator hvilken "
-#~ "port du skal bruge."
+#~ "Dette er den port på LDAP-servern som Evolution vil forsøge at tilslutte.\n"
+#~ "En liste med standard er givet. Spørg din systemadministrator hvilken port "
+#~ "du skal bruge."
 
 #~ msgid "This option controls how long a search will be run."
 #~ msgstr "Denne indstilling styrer hvor lang tid en søgning må køre."
@@ -9238,11 +9784,11 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "Nepal"
 #~ msgstr "Nepal"
 
-# Holland udgør kun 2 af Nederland(ene)s 12 provinser.
-# og der skelnes mellem Holland og Nederland på sproget.
-# Off. danske navn iflg. udenrigsministeriet er Nederlandene.
+#~ # Holland udgør kun 2 af Nederland(ene)s 12 provinser.
+#~ # og der skelnes mellem Holland og Nederland på sproget.
+#~ # Off. danske navn iflg. udenrigsministeriet er Nederlandene.
 #~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Nederlandene (\"Holland\")"
+#~ msgstr "Nederlandene (“Holland”)"
 
 #~ msgid "Netherlands Antilles"
 #~ msgstr "Nederlandske Antiller"
@@ -9564,7 +10110,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "Dr."
 #~ msgstr "Dr."
 
-# Som betyder?
+#~ # Som betyder?
 #~ msgid "Esq."
 #~ msgstr "Esq."
 
@@ -9746,7 +10292,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Vælg en handling"
 
 #~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-#~ msgstr "Tilføj adresse for eksisterende kontakt \"%s\""
+#~ msgstr "Tilføj adresse for eksisterende kontakt “%s”"
 
 #~ msgid "Edit Contact Info"
 #~ msgstr "Redigér kontaktinfo"
@@ -9901,7 +10447,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
 #~ msgstr "Kunne ikke læse pilotens programblok for opgaveliste"
 
-# Konteksten er planlægning af opgaver. Dette er tidspunktet for begyndelsen
+#~ # Konteksten er planlægning af opgaver. Dette er tidspunktet for begyndelsen
 #~ msgid "Starting:"
 #~ msgstr "Begynder:"
 
@@ -10022,7 +10568,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne kalenderen"
 
 #~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne mappen i \"%s\""
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne mappen i “%s”"
 
 #~ msgid "The URI that the calendar will display"
 #~ msgstr "URIen som kalenderen skal vise"
@@ -10192,9 +10738,6 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "T_hu"
 #~ msgstr "T_or"
 
-#~ msgid "Task List"
-#~ msgstr "Opgaveliste"
-
 #~ msgid "Thursday"
 #~ msgstr "Torsdag"
 
@@ -10271,8 +10814,8 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "før hvert møde"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
+#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
+#~ "notice?"
 #~ msgstr "Hændelsen som fjernes er et møde. Vil du sende en aflysningsbesked?"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
@@ -10305,11 +10848,10 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "This journal entry has been deleted."
 #~ msgstr "Denne journalopføring er slettet."
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+#~ msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s  Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og "
-#~ "redigeringen lukkes?"
+#~ "%s  Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og redigeringen "
+#~ "lukkes?"
 
 #~ msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
 #~ msgstr "%s  Du har ikke lavet ændringer. Skal redigeringen lukkes?"
@@ -10323,11 +10865,10 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "This journal entry has been changed."
 #~ msgstr "Denne journalopføring er ændret."
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+#~ msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s  Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og "
-#~ "redigeringen opdateres?"
+#~ "%s  Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og redigeringen "
+#~ "opdateres?"
 
 #~ msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 #~ msgstr "%s  Du har ikke gjort ændringer. Opdater redigering?"
@@ -10417,8 +10958,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Begivenheden kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil"
 
 #~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-#~ msgstr ""
-#~ "Journalindgangen kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil"
+#~ msgstr "Journalindgangen kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil"
 
 #~ msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
 #~ msgstr "Punktet kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil"
@@ -10974,8 +11514,8 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "en ukendt afsender"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<br> Please review the following information, and then select an action "
-#~ "from the menu below."
+#~ "<br> Please review the following information, and then select an action from "
+#~ "the menu below."
 #~ msgstr ""
 #~ "<br>Kontrollér venligst følgende information og vælg så en handling fra "
 #~ "menuen nedenfor."
@@ -11155,8 +11695,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 
 #~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Dette svar er ikke fra en nuværende mødesdeltager. Tilføj som "
-#~ "mødesdeltager?"
+#~ "Dette svar er ikke fra en nuværende mødesdeltager. Tilføj som mødesdeltager?"
 
 #~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
 #~ msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status!\n"
@@ -11321,7 +11860,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Den nødvendige metode til indlæsning af `%s' er ikke understøttet"
 
 #~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne mappen i \"%s\""
+#~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne mappen i “%s”"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Error on %s:\n"
@@ -11519,15 +12058,9 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "Percent Complete: %i"
 #~ msgstr "Færdige procenter: %i"
 
-#~ msgid "URL: %s"
-#~ msgstr "URL: %s"
-
 #~ msgid "Categories: %s"
 #~ msgstr "Kategorier: %s"
 
-#~ msgid "Contacts: "
-#~ msgstr "Kontakter: "
-
 #~ msgid "Print Preview"
 #~ msgstr "Forhåndsvisning af udskrift"
 
@@ -11538,14 +12071,13 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "URIen til opgavemappen, der skal vises"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If "
-#~ "you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+#~ "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+#~ "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Really erase these tasks?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Denne handling vil permanent fjerne alle opgaver markeret som udførte "
-#~ "Hvis du fortsætter vil du ikke længere kunne tilvejebringe disse "
-#~ "opgaver.\n"
+#~ "Denne handling vil permanent fjerne alle opgaver markeret som udførte Hvis "
+#~ "du fortsætter vil du ikke længere kunne tilvejebringe disse opgaver.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Vil du virkelig fjerne disse opgaver?"
 
@@ -11576,9 +12108,6 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "Reminder!!"
 #~ msgstr "Påmindelse!!"
 
-#~ msgid "Calendar Events"
-#~ msgstr "Kalenderhændelser"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
 #~ "Would you like to import them into Evolution?"
@@ -12747,9 +13276,6 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "Host lookup failed: unknown reason"
 #~ msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: ukendt årsag"
 
-#~ msgid "Show only subscribed folders"
-#~ msgstr "Vis kun abonnerede mapper"
-
 #~ msgid "Override server-supplied folder namespace"
 #~ msgstr "Tilsidesæt servers navnerum for mapper"
 
@@ -12760,9 +13286,8 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "SSL/TLS-udvidelsen understøttes ikke."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c"
-#~ "\""
-#~ msgstr "Mappnavnet \"%s\" er ugyldigt eftersom det indeholder tegnet \"%c\""
+#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
+#~ msgstr "Mappnavnet “%s” er ugyldigt eftersom det indeholder tegnet “%c”"
 
 #~ msgid "`%s' is not a maildir directory."
 #~ msgstr "`%s' er ikke en maildir katalog."
@@ -12817,13 +13342,13 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "AUTH-forespørgsel mislykkedes."
 
 #~ msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Tidsafbrud for \"MAIL FROM\"-forespørgsel: %s: besked ikke sendt"
+#~ msgstr "Tidsafbrud for “MAIL FROM”-forespørgsel: %s: besked ikke sendt"
 
 #~ msgid "MAIL FROM response error"
 #~ msgstr "Fejl i MAIL FROM-svar"
 
 #~ msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Tidsafbrud for \"RCPT TO\"-forespørgsel: %s: besked ikke sendt"
+#~ msgstr "Tidsafbrud for “RCPT TO”-forespørgsel: %s: besked ikke sendt"
 
 #~ msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
 #~ msgstr "Tidsafbrud for DATA-forespørgsel: %s: besked ikke sendt."
@@ -12832,8 +13357,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Fejl i DATA-svar"
 
 #~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidsafbrud for DATA-send: beskedsterminering: %s: besked ikke sendt."
+#~ msgstr "Tidsafbrud for DATA-send: beskedsterminering: %s: besked ikke sendt."
 
 #~ msgid "DATA termination response error"
 #~ msgstr "Fejl i DATA-termineringssvar"
@@ -12877,9 +13401,6 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "Attachment Properties"
 #~ msgstr "Egenskaber for bilag"
 
-#~ msgid "MIME type:"
-#~ msgstr "MIME-type:"
-
 #~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
 #~ msgstr "Foreslå automatisk visning af bilag"
 
@@ -12908,8 +13429,8 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Bcc:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message "
-#~ "without appearing in the recipient list of the message."
+#~ "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+#~ "appearing in the recipient list of the message."
 #~ msgstr ""
 #~ "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af beskeden uden at komme til "
 #~ "syne i modtagerlisten for beskeden."
@@ -12971,7 +13492,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "\n"
 #~ "Do you wish to save your changes?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Beskeden \"%s\" er endnu ikke sendt.\n"
+#~ "Beskeden “%s” er endnu ikke sendt.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Vil du gemme dine ændringar?"
 
@@ -12981,9 +13502,6 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "Open file"
 #~ msgstr "Åbn fil"
 
-#~ msgid "Signature:"
-#~ msgstr "Signatur:"
-
 #~ msgid "Autogenerated"
 #~ msgstr "Automatisk genereret"
 
@@ -13019,8 +13537,8 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be "
 #~ "edited.)<b>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<b>(Redigeringsværktøjet indeholder en besked som ikke er text og som "
-#~ "ikke kan redigeres.)<b>"
+#~ "<b>(Redigeringsværktøjet indeholder en besked som ikke er text og som ikke "
+#~ "kan redigeres.)<b>"
 
 #~ msgid "The Evolution groupware suite"
 #~ msgstr "Gruppevaresuiten Evolution"
@@ -13089,15 +13607,14 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "<b>Sender e-mail:</b>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
-#~ "read receipt when a message you\n"
-#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
-#~ "requests a receipt from you.</small>"
+#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
+#~ "receipt when a message you\n"
+#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
+#~ "a receipt from you.</small>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<small>Denne side lader dig vælge om du ønsker at blive underrettet med "
-#~ "en læsningskvittering, når en besked som du har sendt bliver læst, og at "
-#~ "angive hvad Evolution bør gøre når nogen anmoder om en kvittering fra dig."
-#~ "</small>"
+#~ "<small>Denne side lader dig vælge om du ønsker at blive underrettet med en "
+#~ "læsningskvittering, når en besked som du har sendt bliver læst, og at angive "
+#~ "hvad Evolution bør gøre når nogen anmoder om en kvittering fra dig.</small>"
 
 #~ msgid "Always send back a read reciept"
 #~ msgstr "Send altid en læsningskvittering tilbage"
@@ -13114,14 +13631,13 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
 #~ msgstr "Anmod om en læsningskvittering for alle beskeder jeg sender"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
+#~ msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
 #~ msgstr ""
 #~ "med mindre beskeden sendes til en posyliste, og ikke til mig personligt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
-#~ "Evolution do?"
+#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
+#~ "do?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Når du modtager en e-mail med anmodning om læsningskvittering, hvad bør "
 #~ "Evolution gøre?"
@@ -13196,9 +13712,6 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "<click here to select a date>"
 #~ msgstr "<klik her for at vælge en dato>"
 
-#~ msgid "now"
-#~ msgstr "nu"
-
 #~ msgid "%d-%b-%Y"
 #~ msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -13212,7 +13725,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Du skal angive et filnavn."
 
 #~ msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
-#~ msgstr "Filen \"%s\" findes ikke eller er ingen almindelig fil."
+#~ msgstr "Filen “%s” findes ikke eller er ingen almindelig fil."
 
 #~ msgid "Choose a file"
 #~ msgstr "Vælg en fil"
@@ -13328,9 +13841,6 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "with all local folders"
 #~ msgstr "med alle lokale mapper"
 
-#~ msgid "years"
-#~ msgstr "år"
-
 #~ msgid "Adjust Score"
 #~ msgstr "Justér point"
 
@@ -13491,7 +14001,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "starter med"
 
 #~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
-#~ msgstr "Regelnavnet \"%s\" er ikke unikt, vælg et andet."
+#~ msgstr "Regelnavnet “%s” er ikke unikt, vælg et andet."
 
 #~ msgid "Rules"
 #~ msgstr "Regler"
@@ -13532,9 +14042,6 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "[Default]"
 #~ msgstr "[Standard]"
 
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Aktiveret"
-
 #~ msgid "Account name"
 #~ msgstr "Kontonavn"
 
@@ -13574,8 +14081,8 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "Send alligevel?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
-#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
+#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
+#~ "addresses, this message will contain only Bcc recipients."
 #~ msgstr ""
 #~ "Siden kontaktlisten du sender til er konfigureret til at skjule listens "
 #~ "adresser vil denne besked kun indeholde Bcc-modtagere."
@@ -13584,12 +14091,12 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Denne besked indeholder kun Bcc-modtagere."
 
 #~ msgid ""
-#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
-#~ "an Apparently-To header.\n"
+#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
+#~ "Apparently-To header.\n"
 #~ "Send anyway?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Det er muligt at e-mail-serveren kan vise modtagerne ved at tilføje en "
-#~ "\"Apparently-To\" header.\n"
+#~ "“Apparently-To” header.\n"
 #~ "Send alligevel?"
 
 #~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
@@ -13693,8 +14200,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Udskriv besked"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
-#~ "information."
+#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
 #~ msgstr ""
 #~ "Denne besked er digitalt signeret. For flere informationer, klik på "
 #~ "låsikonen."
@@ -13709,7 +14215,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Peger til FTP-server (%s)"
 
 #~ msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-#~ msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\""
+#~ msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted “%s”"
 
 #~ msgid "Pointer to local file (%s)"
 #~ msgstr "Peger til lokal fil (%s)"
@@ -13718,7 +14224,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Peger til eksterne data (%s)"
 
 #~ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-#~ msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)"
+#~ msgstr "Peger til ukendt ekstern data (“%s”-type)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
@@ -13763,9 +14269,6 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "Please select a server."
 #~ msgstr "Venligst vælg en server."
 
-#~ msgid "No server has been selected"
-#~ msgstr "Ingen server er valgt"
-
 #~ msgid "Don't show this message again."
 #~ msgstr "Vis ikke denne besked igen."
 
@@ -13786,29 +14289,24 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "Cannot save to `%s'\n"
 #~ " %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke gemme til \"%s\":\n"
+#~ "Kan ikke gemme til “%s”:\n"
 #~ " %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "`%s' already exists.\n"
 #~ "Overwrite it?"
 #~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" findes allerede.\n"
+#~ "“%s” findes allerede.\n"
 #~ "Vil du overskrive den?"
 
-#~ msgid "Could not create temporary directory: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt katalog: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This operation will permanently erase all messages marked as\n"
-#~ "deleted. If you continue, you will not be able to recover these "
-#~ "messages.\n"
+#~ "deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Really erase these messages?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Denne handling vil permanent fjerne de meddelelser der er\n"
-#~ "markeret som slettede. Hvis du fortsætter kan du ikke længere "
-#~ "tilvejebringe\n"
+#~ "markeret som slettede. Hvis du fortsætter kan du ikke længere tilvejebringe\n"
 #~ "disse meddelelser.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Vil du virkelig fjerne disse meddelelser?"
@@ -13819,8 +14317,8 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid ""
 #~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
 #~ msgstr ""
-#~ "Konfigurér e-mail-indstillinger, inklusive sikkerhed og "
-#~ "meddelelsesvisning, hér"
+#~ "Konfigurér e-mail-indstillinger, inklusive sikkerhed og meddelelsesvisning, "
+#~ "hér"
 
 #~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
 #~ msgstr "Konfigurér stavekontrol, signaturer, og meddelelseredigeringen hér"
@@ -13849,9 +14347,6 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "Evolution Mail preferences control"
 #~ msgstr "Evolution e-mail-indstillings-styreelement"
 
-#~ msgid "Mail Accounts"
-#~ msgstr "E-mail-konti"
-
 #~ msgid "Mail Preferences"
 #~ msgstr "E-mail-indstillinger"
 
@@ -13902,7 +14397,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Evolution Pine-importering"
 
 #~ msgid "Priority Filter \"%s\""
-#~ msgstr "Prioritetsfilter \"%s\""
+#~ msgstr "Prioritetsfilter “%s”"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
@@ -13923,7 +14418,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "tildeles til breve og derefter anvendes til filtrering.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Som en midlertidig løsning findes en samling filtre kaldet\n"
-#~ "\"Prioritetsfilter\" som kan tilføjes for at konvertere\n"
+#~ "“Prioritetsfilter” som kan tilføjes for at konvertere\n"
 #~ "Netscapes e-mail-prioriteter til Evolutionpoint, og de\n"
 #~ "påvirkede filerne anvender point i stedet for prioriteter.\n"
 #~ "Kontroller de importerede filtre for at sikre dig at\n"
@@ -13936,8 +14431,8 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "These filters will be dropped."
 #~ msgstr ""
 #~ "En del af dine Netscape-epostfilter anvender\n"
-#~ "funktionerne \"Ignorere tråd\" eller \"Overvåg\n"
-#~ "tråd\", som ikke understøttes i Evolution.\n"
+#~ "funktionerne “Ignorere tråd” eller “Overvåg\n"
+#~ "tråd”, som ikke understøttes i Evolution.\n"
 #~ "Disse filtre vil blive forkastet."
 
 #~ msgid ""
@@ -14030,9 +14525,6 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "You may not create two accounts with the same name."
 #~ msgstr "Du kan ikke oprette to konti med samme navn."
 
-#~ msgid "Mail to %s"
-#~ msgstr "E-mail til %s"
-
 #~ msgid "Mail from %s"
 #~ msgstr "E-mail fra %s"
 
@@ -14051,7 +14543,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "And have been updated."
 #~ msgstr ""
 #~ "Anvendte den slettede mappe:\n"
-#~ "    \"%s\"\n"
+#~ "    “%s”\n"
 #~ "og er blevet opdateret."
 
 #~ msgid "Connecting..."
@@ -14061,8 +14553,8 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Denne mappe kan ikke indeholde beskeder."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is "
-#~ "in order."
+#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
+#~ "order."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nogen af dine indstillinger for e-mail ser ud til at være beskadiget. "
 #~ "Venligst tjek at alt er i orden."
@@ -14071,7 +14563,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Specificér hvor mappen skal oprettes:"
 
 #~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "Ændr navn på mappe \"%s\" til:"
+#~ msgstr "Ændr navn på mappe “%s” til:"
 
 #~ msgid "Rename Folder"
 #~ msgstr "Ændr navn på mappe"
@@ -14099,16 +14591,16 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
 #~ "information in email you send."
 #~ msgstr ""
-#~ "Angiv dit navn og din e-mail-adresse nedenfor. De \"valfrie\" felter "
-#~ "nedenfor er ikke obligatoriske, medmindre du ønsker at inkludere "
-#~ "informationen i den e-mail du sender."
+#~ "Angiv dit navn og din e-mail-adresse nedenfor. De “valfrie” felter nedenfor "
+#~ "er ikke obligatoriske, medmindre du ønsker at inkludere informationen i den "
+#~ "e-mail du sender."
 
 #~ msgid "Receiving Mail"
 #~ msgstr "Modtager post"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you "
-#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
+#~ "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
 #~ msgstr ""
 #~ "Angiv information om din server for indkommende e-mail nedenfor. Hvis du "
 #~ "ikke er sikker bør du spørge din systemadministrator eller "
@@ -14124,18 +14616,18 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
 #~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
 #~ msgstr ""
-#~ "Angiv information om hvordan du vil sende e-mail. Hvis du ikke er sikker "
-#~ "bør du spørge din systemadministrator eller Internetleverandør."
+#~ "Angiv information om hvordan du vil sende e-mail. Hvis du ikke er sikker bør "
+#~ "du spørge din systemadministrator eller Internetleverandør."
 
 #~ msgid "Account Management"
 #~ msgstr "Håndtering af konti"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you "
-#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. "
-#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will "
-#~ "be used for display purposes only."
+#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
+#~ "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
+#~ "name for this account in the space below. This name will be used for display "
+#~ "purposes only."
 #~ msgstr ""
 #~ "Du er næsten færdig med din e-mail-konfiguration. Identiteten, den "
 #~ "inkommende e-mail-server og transportmetoden for udgående e-mail som du "
@@ -14190,9 +14682,6 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "Attach original message"
 #~ msgstr "Vedhæft originalmeddelelse"
 
-#~ msgid "Attachment"
-#~ msgstr "Bilag"
-
 #~ msgid "Authentication"
 #~ msgstr "Autenticering"
 
@@ -14233,7 +14722,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "Du kan nu sende og modtage e-mail \n"
 #~ "med Evolution. \n"
 #~ "\n"
-#~ "Klik på \"Fuldfør\" for at gemme dine indstillinger."
+#~ "Klik på “Fuldfør” for at gemme dine indstillinger."
 
 #~ msgid "De_fault"
 #~ msgstr "_Forvalgt"
@@ -14326,8 +14815,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
 #~ "first time"
 #~ msgstr ""
-#~ "Bemærk: du bliver ikke spurgt om adgangskoden før du tilslutter første "
-#~ "gange"
+#~ "Bemærk: du bliver ikke spurgt om adgangskoden før du tilslutter første gange"
 
 #~ msgid "Optional Information"
 #~ msgstr "Yderligere information"
@@ -14432,20 +14920,19 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "anvendas for visning."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This page allows you to configure spell checking behavior and language. "
-#~ "The list of languages here reflects only the languages for which you have "
-#~ "a dictionary installed."
+#~ "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
+#~ "list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+#~ "dictionary installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Denne side lader dig konfigurere opførsel af stavekontrol og sprog. "
-#~ "Listen med sprog her viser kun de sprog for hvilke en ordbog er "
-#~ "installeret."
+#~ "Denne side lader dig konfigurere opførsel af stavekontrol og sprog. Listen "
+#~ "med sprog her viser kun de sprog for hvilke en ordbog er installeret."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 #~ "For example: \"Work\" or \"Personal\""
 #~ msgstr ""
 #~ "Indtast navnet via hvilket du vil referere til denne konto.\n"
-#~ "For eksempel: \"Job\" eller \"Personlig\"."
+#~ "For eksempel: “Job” eller “Personlig”."
 
 #~ msgid "V_ariable-width:"
 #~ msgstr "V_ariabel bredde:"
@@ -14457,7 +14944,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr ""
 #~ "Velkommen til assistenten for konfiguration af Evolution e-mail.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Klik \"Næste\" for at begynde. "
+#~ "Klik “Næste” for at begynde. "
 
 #~ msgid "_Add Signature"
 #~ msgstr "_Tilføj signatur"
@@ -14589,7 +15076,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Henter e-mail"
 
 #~ msgid "Sending \"%s\""
-#~ msgstr "Sender \"%s\""
+#~ msgstr "Sender “%s”"
 
 #~ msgid "Sending message %d of %d"
 #~ msgstr "Sender besked %d af %d"
@@ -14773,7 +15260,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
 #~ msgstr ""
 #~ "De meddelelser du har valgt for opfølgning listes nedenfor.\n"
-#~ "Vælg en opfølgningshandling fra menuen \"Flag\"."
+#~ "Vælg en opfølgningshandling fra menuen “Flag”."
 
 #~ msgid "_Due by:"
 #~ msgstr "_Skal leveres den:"
@@ -14874,13 +15361,13 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en af dens egne undermapper."
 
 #~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Specificér en mappe som mappen \"%s\" skal kopieres til:"
+#~ msgstr "Specificér en mappe som mappen “%s” skal kopieres til:"
 
 #~ msgid "Copy Folder"
 #~ msgstr "Kopiér mappe"
 
 #~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Specificér en mappe at flytte mappen \"%s\" til:"
+#~ msgstr "Specificér en mappe at flytte mappen “%s” til:"
 
 #~ msgid "Move Folder"
 #~ msgstr "Flyt mappe"
@@ -14893,7 +15380,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Skal mappen \"%s\" virkelig fjernes?"
+#~ msgstr "Skal mappen “%s” virkelig fjernes?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot rename folder:\n"
@@ -14915,17 +15402,17 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Vælg type importerer som skal køres:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what "
-#~ "type of file it is from the list.\n"
+#~ "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+#~ "of file it is from the list.\n"
 #~ "\n"
-#~ "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will "
-#~ "attempt to work it out."
+#~ "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
+#~ "to work it out."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vælg filen du ønsker at importere til Evolution og vælg hvilken type fil "
-#~ "det er fra listen.\n"
+#~ "Vælg filen du ønsker at importere til Evolution og vælg hvilken type fil det "
+#~ "er fra listen.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Du kan vælge \"Automatisk\" hvis du ikke véd, så vil Evolution prøve at "
-#~ "finde ud af hvilken type det er for dig."
+#~ "Du kan vælge “Automatisk” hvis du ikke véd, så vil Evolution prøve at finde "
+#~ "ud af hvilken type det er for dig."
 
 #~ msgid "Please select the information that you would like to import:"
 #~ msgstr "Venligst vælg information du ønsker at importere:"
@@ -15002,14 +15489,14 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fejl ved synkronisering af \"%s\":\n"
+#~ "Fejl ved synkronisering af “%s”:\n"
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "Syncing Folder"
 #~ msgstr "Synkroniserer mappe"
 
 #~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
-#~ msgstr "Synkroniserer \"%s\" (%d af %d) …"
+#~ msgstr "Synkroniserer “%s” (%d af %d) …"
 
 #~ msgid "Evolution Settings"
 #~ msgstr "Indstillinger for Evolution"
@@ -15021,10 +15508,10 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Åbner mappe"
 
 #~ msgid "Opening Folder \"%s\""
-#~ msgstr "Åbner mappen \"%s\""
+#~ msgstr "Åbner mappen “%s”"
 
 #~ msgid "in \"%s\" ..."
-#~ msgstr "i \"%s\" …"
+#~ msgstr "i “%s” …"
 
 #~ msgid "Could not open shared folder: %s."
 #~ msgstr "Kunne ikke åbne den delte mappe: %s."
@@ -15039,18 +15526,17 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Mappenavn kan ikke indeholde linjeskift."
 
 #~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-#~ msgstr "Mappenavn kan ikke indeholde følgende tegn \"/\"."
+#~ msgstr "Mappenavn kan ikke indeholde følgende tegn “/”."
 
 #~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-#~ msgstr "Mappenavn kan ikke indeholde følgende tegn \"#\"."
+#~ msgstr "Mappenavn kan ikke indeholde følgende tegn “#”."
 
 #~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
 #~ msgstr "'.' og '..' er reserverede mappenavne."
 
 #~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
 #~ msgstr ""
-#~ "GNOME pilotværktøjerne ser ikke ud til at være installeret på dette "
-#~ "system."
+#~ "GNOME pilotværktøjerne ser ikke ud til at være installeret på dette system."
 
 #~ msgid "Error executing %s."
 #~ msgstr "Fejl under kørsel af %s."
@@ -15095,21 +15581,17 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "(Ingen)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution is currently online.  Click on this button to work "
-#~ "offline."
+#~ "Ximian Evolution is currently online.  Click on this button to work offline."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ximian Evolution er koblet til. Klik på denne knap for at arbejde "
-#~ "frakoblet."
+#~ "Ximian Evolution er koblet til. Klik på denne knap for at arbejde frakoblet."
 
 #~ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
 #~ msgstr "Ximian Evolution er i færd med at koble fra."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution is currently offline.  Click on this button to work "
-#~ "online."
+#~ "Ximian Evolution is currently offline.  Click on this button to work online."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ximian Evolution er frakoblet. Klik på denne knap for at arbejde "
-#~ "tilkoblet."
+#~ "Ximian Evolution er frakoblet. Klik på denne knap for at arbejde tilkoblet."
 
 #~ msgid "Invalid arguments"
 #~ msgstr "Ugyldige argumenter"
@@ -15353,7 +15835,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "Du har med held indtastet al information som behøves\n"
 #~ "for at konfigurere Evolution. \n"
 #~ "\n"
-#~ "Klik på knappen \"Afslut\" for at gemme dine indstillinger. "
+#~ "Klik på knappen “Afslut” for at gemme dine indstillinger. "
 
 #~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
 #~ msgstr "Konfigurér opførsel for specialmapper og frakoblede mapper her"
@@ -15368,7 +15850,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Mappeindstillinger"
 
 #~ msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-#~ msgstr "Klik \"Importér\" for at starte import af filen til Evolution."
+#~ msgstr "Klik “Importér” for at starte import af filen til Evolution."
 
 #~ msgid "Evolution Import Assistant"
 #~ msgstr "Importeringsassistent for Evolution"
@@ -16654,9 +17136,6 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
 #~ msgstr "Aktivér forespørgsler (farligt!)"
 
-#~ msgid "Card"
-#~ msgstr "Kort"
-
 #~ msgid "Is New Card"
 #~ msgstr "Er nyt kort"
 
@@ -16672,8 +17151,8 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "%d cards"
 #~ msgstr "%d kort"
 
-# Skal vi tilføje tyske og svenske ö, ä og ü, da de bruges i danske navne?
-#
+#~ # Skal vi tilføje tyske og svenske ö, ä og ü, da de bruges i danske navne?
+#~ #
 #~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
 #~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z,æ,ø,å"
 
@@ -16690,11 +17169,10 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Fejl under kommunikation med kalenderserveren"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF "
-#~ "setup."
+#~ "Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF setup."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke oprette kalendervisning. Kontrollér venligs din konfiguration "
-#~ "af ORBit og OAF."
+#~ "Kunne ikke oprette kalendervisning. Kontrollér venligs din konfiguration af "
+#~ "ORBit og OAF."
 
 #~ msgid "Folder containing appointments and events"
 #~ msgstr "Mappe som indeholder aftaler og hændelser"
@@ -16790,10 +17268,10 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Opgiv venligst kaldenavnet for et certifikat, du vil signere med."
 
 #~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Signaturcertifikatet for \"%s\" eksisterer ikke."
+#~ msgstr "Signaturcertifikatet for “%s” eksisterer ikke."
 
 #~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Krypteringscertifikatet for \"%s\" eksisterer ikke."
+#~ msgstr "Krypteringscertifikatet for “%s” eksisterer ikke."
 
 #~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
 #~ msgstr "Kunne ikke finde en normal bulk-algoritme."
@@ -16857,7 +17335,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Kan ikke registrere lagring med skallen"
 
 #~ msgid "Properties for \"%s\""
-#~ msgstr "Egenskaber for \"%s\""
+#~ msgstr "Egenskaber for “%s”"
 
 #~ msgid "%d new"
 #~ msgstr "%d nye"
@@ -16962,13 +17440,13 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME-signaturkontekst."
 
 #~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME \"certsonly\" kontekst."
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME “certsonly” kontekst."
 
 #~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
 #~ msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME-krypteringskontekst."
 
 #~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME-\"envelope\"-kontekst."
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME-“envelope”-kontekst."
 
 #~ msgid "Could not create a S/MIME decode context."
 #~ msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME-afkodningskontekst."
@@ -16977,7 +17455,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "File `%s' already exists.\n"
 #~ "Overwrite it?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Filen \"%s\" findes allerede.\n"
+#~ "Filen “%s” findes allerede.\n"
 #~ "Skal den overskrives?"
 
 #~ msgid "Save Attachment"
@@ -17036,7 +17514,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Kan ikke slette metainformation for mappe %s: %s"
 
 #~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "Ændrer mappe \"%s\" til \"%s\"-format"
+#~ msgstr "Ændrer mappe “%s” til “%s”-format"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
@@ -17067,10 +17545,10 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "%s - Besked"
 
 #~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-#~ msgstr "Søger i mapper under %s på \"%s\""
+#~ msgstr "Søger i mapper under %s på “%s”"
 
 #~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-#~ msgstr "Søger i mapper på rod-niveau på \"%s\""
+#~ msgstr "Søger i mapper på rod-niveau på “%s”"
 
 #~ msgid "Scanning folders ..."
 #~ msgstr "Gennemsøger mapper …"
@@ -18464,9 +18942,6 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "Colima"
 #~ msgstr "Colima"
 
-#~ msgid "College Station"
-#~ msgstr "College Station"
-
 #~ msgid "Colmar-Meyenheim"
 #~ msgstr "Colmar-Meyenheim"
 
@@ -24143,9 +24618,6 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "Williams Field"
 #~ msgstr "Williams Field"
 
-#~ msgid "Williamsport"
-#~ msgstr "Williamsport"
-
 #~ msgid "Williston"
 #~ msgstr "Williston"
 
@@ -24980,7 +25452,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgid "Freezing haze"
 #~ msgstr "Frysende dis"
 
-# Spray betyder støvregn men her bruges det om regn
+#~ # Spray betyder støvregn men her bruges det om regn
 #~ msgid "Spray"
 #~ msgstr "Støvregn"
 
@@ -25271,7 +25743,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
 #~ "in order to access that data again."
 #~ msgstr ""
-#~ "Evolution-komponenten som håndterer mapper af type \"%s\"\n"
+#~ "Evolution-komponenten som håndterer mapper af type “%s”\n"
 #~ "er afsluttet uventet. Du må afslutte Evolution og genstarte\n"
 #~ "for at få adgang til disse data igen."
 
@@ -25315,7 +25787,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Åbn denne mappe i et andet vindue"
 
 #~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
-#~ msgstr "Fjern en mappe som tilføjedes med \"Åbn en anden brugers mappe\""
+#~ msgstr "Fjern en mappe som tilføjedes med “Åbn en anden brugers mappe”"
 
 #~ msgid "Send / Receive"
 #~ msgstr "Send / modtag"
@@ -25375,8 +25847,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Spørgsmål"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or "
-#~ "not"
+#~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not"
 #~ msgstr ""
 #~ "ping_timeout_callback: kunne ikke afgøra om CORBA-objektet er nil eller ej"
 
@@ -25535,14 +26006,14 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "_Genskab standardalternativ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the "
-#~ "\"Add Attribute\" button.\n"
+#~ "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add "
+#~ "Attribute\" button.\n"
 #~ "Any values that you add to the DN will become required values for any new "
 #~ "contacts\n"
 #~ "that you add to the directory on the LDAP server. "
 #~ msgstr ""
 #~ "For at tilføje et attribut til DN vælger du den fra listen og klikker på "
-#~ "knappen \"Tilføj attribut\".\n"
+#~ "knappen “Tilføj attribut”.\n"
 #~ "Alle værdier som du tilføjer DN vil blive nødvendige værdier for alle\n"
 #~ "nye kontakter der tilføjes kataloget på LDAP-serveren."
 
@@ -25641,8 +26112,8 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Alarm-tjeneste"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Evolution does not yet support email notification for reminders.  You "
-#~ "will not be able to edit the options for this reminder."
+#~ "Evolution does not yet support email notification for reminders.  You will "
+#~ "not be able to edit the options for this reminder."
 #~ msgstr ""
 #~ "Evolution understøtter endnu ikke e-mailnotificering for påmindelser. Det "
 #~ "vil ikke være muligt at redigere mulighederne for denne påmindelse."
@@ -25712,11 +26183,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 #~ msgstr "Evolution komponent for håndtering af e-mail."
 
 #~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fabrik for kontrollerne som eksporteres af Evolution-epostkomponenten"
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
-#~ msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-mailkomponent."
+#~ msgstr "Fabrik for kontrollerne som eksporteres af Evolution-epostkomponenten"
 
 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
 #~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions konfigurationskomponent for e-mail."
@@ -25849,8 +26316,7 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 
 #~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
 #~ msgstr ""
-#~ "Venligst klik \"OK\" for at installere filerne, eller \"Afbryd\" for at "
-#~ "afslutte."
+#~ "Venligst klik “OK” for at installere filerne, eller “Afbryd” for at afslutte."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution has detected an old\n"
@@ -25867,3 +26333,5 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 
 #~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
 #~ msgstr "Bug buddy blev ikke fundet i din $PATH."
+
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]